Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
02-08 / 9-20 / 93-104
02-08 / 21-32 / 93-104
EN
02-08 / 33-44 / 93-104
DE
02-08 / 45-56 / 93-104
ES
02-08 / 57-68 / 93-104
RU
NL
02-08 / 69-80 / 93-104
IT
02-08 / 81-92 / 93-104
73502
V2
25/03/2022
AUTOPULSE
MIG/MAG welding machine
Schweissgerät für MIG/MAG
Equipo de soldadura MIG/MAG
Сварочный аппарат МИГ/МАГ
Dispositivo saldatura MIG/MAG
Find more languages of user manuals
M1 M2 M3
Générateur MIG/MAG
MIG/MAG lasapparaat
www.gys.fr
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GYS AUTOPULSE M1

  • Page 1 02-08 / 45-56 / 93-104 Schweissgerät für MIG/MAG Equipo de soldadura MIG/MAG 02-08 / 57-68 / 93-104 Сварочный аппарат МИГ/МАГ MIG/MAG lasapparaat 02-08 / 69-80 / 93-104 Dispositivo saldatura MIG/MAG 02-08 / 81-92 / 93-104 73502 25/03/2022 Find more languages of user manuals www.gys.fr...
  • Page 2 Manuel d’utilisation AUTOPULSE M1 - M2 - M3 Notice originale M6x12 (x8) M6 (x8) M8x12 (x8) M6x12 (x4) M6x12 (x3)
  • Page 3 Manuel d’utilisation AUTOPULSE M1 - M2 - M3 Notice originale M4x10 (x6) M6x12 (x3) M6x12 (x3) POTENCE SEULE / BALANCING ARM ONLY / AUSLEGER / SOPORTE SOLO / КРОНШТЕЙН / STEUN ALLEEN / BRACCIO DI SOSTEGNO SINGOLO | 052976 M6X12...
  • Page 4 Manuel d’utilisation AUTOPULSE M1 - M2 - M3 Notice originale...
  • Page 5 Manuel d’utilisation AUTOPULSE M1 - M2 - M3 Notice originale SUPPORT BOUTEILLE / BOTTLE SUPPORT / FLASCHENHALTER / PORTABOTELLAS / FLESSENHOU- DER / PORTABOTTIGLIE AUTOPULSE 220-M1 | 230 V + 208/240 V Utiliser les vis présentes sur la face arrière afin de fixer le support bouteille adapté.
  • Page 6 Manuel d’utilisation AUTOPULSE M1 - M2 - M3 Notice originale RACCORD GAZ / GAS FITTINGS / GASANSCHLUSS / CONEXIÓN DE GAS / ГАЗОВОЕ СОЕДИНЕНИЕ / GAS AANSLUITING / COLLEGAMENTO GAS | M1 : 1 x 1 m | M2 : 2 x 1 m | M3 : 1 x 3 m...
  • Page 7 Manuel d’utilisation AUTOPULSE M1 - M2 - M3 Notice originale AUTOPULSE M2 AUTOPULSE M3...
  • Page 8 Manuel d’utilisation AUTOPULSE M1 - M2 - M3 Notice originale Acier - Steel - Stahl - Acero - Staal - Aço Aluminium 90950 Inox - Stainless steel - Edelstahl Tube capillaire / Capillary Pipe / Kapillarrohr Gaine acier Gaine téflon...
  • Page 9: Avertissements - Règles De Sécurité

    Manuel d’utilisation AUTOPULSE M1 - M2 - M3 Notice originale AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
  • Page 10: Risque De Feu Et D'explosion

    Manuel d’utilisation AUTOPULSE M1 - M2 - M3 Notice originale Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale et maintenues à un support ou sur un chariot. Le soudage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture.
  • Page 11: Recommandations Pour Evaluer La Zone Et L'installation De Soudage

    Manuel d’utilisation AUTOPULSE M1 - M2 - M3 Notice originale Tous les soudeurs devraient utiliser les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux champs électromagnétiques provenant du circuit de soudage: • positionner les câbles de soudage ensemble – les fixer avec une attache, si possible;...
  • Page 12: Transport Et Transit De La Source De Courant De Soudage

    Manuel d’utilisation AUTOPULSE M1 - M2 - M3 Notice originale TRANSPORT ET TRANSIT DE LA SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE Ne pas utiliser les câbles ou torche pour déplacer la source de courant de soudage. Elle doit être déplacée en position verticale.
  • Page 13: Installation - Fonctionnement Produit

    Manuel d’utilisation AUTOPULSE M1 - M2 - M3 Notice originale INSTALLATION – FONCTIONNEMENT PRODUIT Seul le personnel expérimenté et habilité par le fabricant peut effectuer l’installation. Pendant l’installation, s’assurer que le générateur est déconnecté du réseau. Les connexions en série ou en parallèle de générateur sont interdites. Il est recommandé d’utiliser les câbles de soudage fournis avec l’appareil afin d’obtenir les réglages optimum du produit.
  • Page 14: Installation De La Bobine

    Manuel d’utilisation AUTOPULSE M1 - M2 - M3 Notice originale INSTALLATION DE LA BOBINE - Enlever la buse (a) et le tube contact (b) de votre torche MIG/MAG. - Ouvrir la trappe du générateur. - Positionner la bobine sur son support.
  • Page 15: Soudage Semi-Automatique En Acier/Inox (Mode Mag)

    Manuel d’utilisation AUTOPULSE M1 - M2 - M3 Notice originale SOUDAGE SEMI-AUTOMATIQUE EN ACIER/INOX (MODE MAG) L’AUTOPULSE peut souder du fil acier de Ø 0.6 à 1.2 mm et acier inoxydable de Ø 0.8 à 1.2 mm (II-A). L’appareil est livré d’origine avec des galets Ø 0.6/0.8 et Ø 0.8/1.0 pour acier ou inox. Le tube contact, la gorge du galet, la gaine de la torche sont prévus pour cette application.
  • Page 16: Procédés De Soudage

    AUTOPULSE M1 - M2 - M3 Notice originale PROCÉDÉS DE SOUDAGE Pour plus d’informations sur les synergies GYS et les procédés de soudage, scannez le QR code : MODE DE POINTAGE • SPOT Ce mode de soudage permet le préassemblage des pièces avant soudage. Le pointage peut-être manuel par la gâchette ou temporisé avec un dé- lai de pointage prédéfini.
  • Page 17 Manuel d’utilisation AUTOPULSE M1 - M2 - M3 Notice originale CYCLES DE SOUDAGE MIG/MAG Procédé 2T Standard : T hotstart I blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start À l’appui de la gâchette, le Pré-gaz démarre. Lorsque le fil touche la pièce, un pulse initialise l’arc, puis le cycle de soudage démarre. Au relâché de la gâchette, le dévidage s’arrête et un pulse de courant permet de couper le fil proprement suivi du Post gaz.
  • Page 18 Manuel d’utilisation AUTOPULSE M1 - M2 - M3 Notice originale Procédé 2T Pulsé : T hotstart T downslope T upslope I blackout Dstart Gas post-Flow T burn-back T crater Filler I crater Filler Soft-start À l’appui de la gâchette, le Pré-gaz démarre. Lorsque le fil touche la pièce, un pulse initialise l’arc. Puis, la machine commence par le HotStart, le Upslope et enfin, le cycle de soudage démarre.
  • Page 19: Anomalies, Causes, Remèdes

    Manuel d’utilisation AUTOPULSE M1 - M2 - M3 Notice originale ÉNERGIE Mode développé pour le soudage avec contrôle énergétique encadré par un DMOS. Ce mode permet, en plus de l’affichage énergétique du cordon après soudage, de régler le coefficient thermique selon la norme utilisée : 1 pour les normes ASME et 0.6 (TIG) ou 0.8 (MMA/MIG-MAG) pour les normes européennes.
  • Page 20: Conditions De Garantie

    Manuel d’utilisation AUTOPULSE M1 - M2 - M3 Notice originale Les données sur la clé USB sont erronées ou Erreur lors du téléchargement Vérifier vos données. corrompues. Vous avez dépassé le nombre maximum de Vous devez supprimer des programmes. Problème de sauvegarde sauvegardes.
  • Page 93: Spécifications Techniques

    Spécifications Techniques AUTOPULSE M1 - M2 - M3 TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE AUTOPULSE M1 AUTOPULSE M2 AUTOPULSE M3 230V 208/240V 230V 208/240V 230V 208/240V Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
  • Page 94 Pièces de rechange AUTOPULSE M1 - M2 - M3 SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO AUTOPULSE M1 AUTOPULSE M2...
  • Page 95: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange AUTOPULSE M1 - M2 - M3 AUTOPULSE M3 AUTOPULSE 230 V 208/240 V 230 V 208/240 V 230 V 208/240 V Carter plastique / Plastic housing / Kunststof- 56199 fgehäuse / Contenitore plastico Bouton noir 28mm / Button black 28mm / Knopf...
  • Page 96 Pièces de rechange AUTOPULSE M1 - M2 - M3 Circuit CEM / EMC circuit / EMV-Schaltung / 97369C Scheda CEM Module puissance complet / Complete power module / Komplettes Leistungsmodul / Modulo di 97555 piena potenza Self PFC / PFC Self...
  • Page 97: Schéma Électrique

    Schéma électrique AUTOPULSE M1 - M2 - M3 CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO AUTOPULSE M1 - 230 V + 208-240 V...
  • Page 98 Schéma électrique AUTOPULSE M1 - M2 - M3 AUTOPULSE M2 - 230 V + 208-240 V...
  • Page 99 Schéma électrique AUTOPULSE M1 - M2 - M3 AUTOPULSE M3 - 230 V + 208-240 V...
  • Page 100 Pictogrammes AUTOPULSE M1 - M2 - M3 SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts.
  • Page 101 Pictogrammes AUTOPULSE M1 - M2 - M3 L’appareil respecte la norme EN 60974-5. This product is compliant with standard EN 60974-5. Das Gerät entspricht der Norm EN 60974-5. El aparato es IEC 60974-5 conforme a las normas EN60974-5. Аппарат соблюдает нормы EN 60974-5.
  • Page 105: Utilisation Et Exploitation Exclusivement Avec Les Produits Suivants

    Cette notice d’utilisation de l’interface (IHM) fait partie de la documentation complète. Une notice générale est fournie avec le produit. Lire et respecter les instructions de la notice générale, en particulier les consignes de sécurité ! Utilisation et exploitation exclusivement avec les produits suivants AUTOPULSE Version du logiciel...
  • Page 106: Utilisation De L'interface Machine

    Utilisation de l’interface machine Commande du générateur L’écran principal contient toutes les informations nécessaires pour le procédé de soudage avant, pendant et après le soudage (l’interface peut légèrement évoluer en fonction du procédé sélectionné). (1) Nom d’utilisateur / traçabilité Bouton poussoir n°1 : Menu général ou Retour au menu précédent Bouton poussoir n°2 :...
  • Page 107: Paramètres Utilisateur

    Paramètres (utilisateur) Mode d’affichage - Easy : affichage et fonctionnalité réduite (pas d’accès au cycle de soudage). - Expert : affichage complet, permet d’ajuster les durées et temps des différentes phases du cycle de soudage. - Avancé : affichage intégral, permet d’ajuster la totalité des paramètres du cycle de soudage. Langue Choix du langage de l’interface (Français, Anglais, Allemand, etc).
  • Page 108: Verrouillage

    Utilisation de l’interface machine Verrouillage Possibilité de verrouiller l’interface de produit afin de sécuriser le travail en cours et d’éviter des modifications involontaires ou accidentelles. La fenêtre des réglages en cours reste modifiable avec les tolérances sélectionnées dans le menu Paramètres (voir page précédente).
  • Page 109: Affichage De L'utilisateur

    Affichage de l’utilisateur En haut à gauche de l’écran, l’avatar et le nom d’utilisateur actifs s’affichent. Code de déverrouillage Chaque profil utilisateur est protégée par un code personnel à 4 chiffres. Dans l’absence d’une personnalisation, ce code par défaut est 0000. Après 3 saisies erronées de votre code personnel, l’interface est bloquée et demande un code de dévérouillage.
  • Page 110: Portabilité

    Utilisation de l’interface machine 2- Start - Gestion de la traçabilité La partie gauche de l’écran liste des chantiers précédemment créés. L’utilisateur a la possibilité de trier ces chantiers par nom ou par date en faisant un appui bref sur le bouton poussoir n°2. Un appui long sur ce bouton permet de supprimer le chantier actif ou tous les chantiers.
  • Page 111: Mémorisations Et Rappels Des Jobs

    Le tableau suivant présente une liste non exhaustive de messages et codes d’erreur qui peuvent apparaitre. Effectuer ces vérifications et contrôles avant de faire appel à un technicien spécialisé GYS agréé. Si l’utilisateur doit ouvrir son produit, il est obligatoire de couper l’alimentation en débranchant la prise électrique et d’attendre 2 minutes par sécurité.
  • Page 112: Icones D'alertes

    Le code personnel est erroné, saisir le bon code. Code utilisateur erroné Par défaut, ce code est 0000. Si un code erreur non répertorié apparait ou que vos problèmes persistent, contactez le SAV GYS. Icones d’alertes (Warning) Les icônes d’alertes en haut à droite de l’écran vous donnent des renseignements sur votre produit.

Ce manuel est également adapté pour:

Autopulse m2Autopulse m3

Table des Matières