Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour mcmurdo FastFind 220

  • Page 2 ONly pull iN aN emergeNcy Pulling breaks the plastic anti-tamper seal that can not be reset by the user. Tirer uNiquemeNT eN cas d’urgeNce Le fait de tirer brise un dispositif plastique de sécurité que l’utilisateur ne peut pas réarmer. Tirar sOlameNTe eN casO de emergeNcia Al tirar se rompe el precinto antimanipulación prohibida de plástico que no puede ser reseteado por el usuario.
  • Page 3 hold MaintEnEz lE déClEnChEur MantEnEr ordEr nEw Cap cOmmaNdez uN NOuveau capOT pida una nuEva tapa...
  • Page 4 1. introduction The Fast Find 220 personal locator Beacon (plB) gives you the reassurance of a last resort safeguard against any life threatening incidents that may occur any- where in the world. If you find yourself in a remote area without any other form of emergency communication, on land or at sea, your Fast Find 220 can call for help.
  • Page 5: Safety Notices

    Safety notices It is recommended that the Self Test is performed once a month - unnecessary testing reduces battery life in the event of an emergency. Return the unit to a service centre for battery replacement if battery level is low (single flash in Self Test mode). Confirm that the battery expiry date shown is in date for the duration of intended use.
  • Page 6: Indicator Light

    indicator light As soon as the PLB is activated, the indicator light will start to flash: • Two flashes every second indicates the unit is activated and is attempting to acquire a GPS position fix. • One flash every 3 seconds indicates that a GPS position fix has been acquired.
  • Page 7 Cautions aCtivatE only in an EMErGEnCy • This PLB should only be used in situations of grave and imminent danger to life. • False alerts endanger lives and cause expensive disruption to Search & Rescue services. Deliberate misuse of the device could result in a penalty. •...
  • Page 8 Self test The Self Test verifies all key functions of the PLB including the remaining battery life and transmitter operation. • The tESt button must be pressed hard to activate - if necessary, use a blunt object such as a pencil •...
  • Page 9: Registration Information

    registration information Registration of the PLB with the relevant national authority is mandatory. For further information applicable to your region refer to the information on the registration form provided and the annex at the end of this manual. Some national authorities provide the registered user with a label which must be fitted to the rear of the PLB as proof of Fit proof of...
  • Page 10 Specification Standards....COSPAS-SARSAT T.001/T.007 class2, RTCM SC110 STD ......11010.2, ETSI EN 302-152-1, AS/NZS 4280.2, NSS-PLB06 Sealing depth .
  • Page 11: Ec Declaration Of Conformity

    End of life Statement • At the end of its life, the product must be disposed of according to local laws and regulations and it must be disposed of separately from household waste. • The battery should also be removed to prevent false alerts. •...
  • Page 12 1. introductión la Balise de détresse personnelle (plB) Fast Find 220 est l’assurance d’une sécurité ultime contre les incidents qui peuvent vous mettre en danger de mort partout dans le monde. Isolé dans un endroit reculé sans autre système de communication d’urgence, en mer ou à...
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    Consignes de Sécurité Il est recommandé d’effectuer un auto-diagnostic de la balise une fois par mois. Notez cependant que les tests inutiles réduisent l’autonomie de la batterie en cas d’urgence. Renvoyez la balise à un centre de SAV pour le remplacement de la batterie dès que son niveau de charge descend en dessous du seuil minimal (un seul éclat lumineux en mode auto diagnostic).
  • Page 14: Flash De Repérage

    Flash de repérage Le flash clignote dès que la balise est activée : • Deux éclats par seconde indiquent que la balise est déclenchée et qu’elle tente d’obtenir une position GPS. • Un éclat à intervalles de 3 secondes indique que la position GPS a été...
  • Page 15 attention acTiver la Balise eN cas d’urgeNce uNiquemeNT • Cette balise de détresse personnelle doit être activée uniquement en situation de danger grave et imminent mettant en cause la vie humaine. • Les fausses alertes mettent des vies humaines en danger et engagent des dépenses importantes de mise en œuvre des services de secours et de sauvetage.
  • Page 16: Auto-Diagnostic

    auto-diagnostic La séquence d’auto-diagnostic vérifie les fonctions clés de la balise telles que la durée de vie résiduelle de la batterie et la capacité d’émission. • La touche tESt doit être pressé fermement pour activer - si nécessaire, utilisez un objet pointu comme un crayon •...
  • Page 17: Enregistrement De La Balise

    Enregistrement de la Balise Il est obligatoire d’enregistrer la balise auprès de l’administration nationale compétente. Pour plus d’informations sur les contraintes d’enregistrement spécifiques à votre région ou pays, consultez les informations contenues dans le formulaire d’enregistrement fourni avec la balise, ainsi que l’annexe en fin de ce manuel.
  • Page 18: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Normes ..... . COSPAS-SARSAT T.001/T.007 classe 2, RTCM SC110 STD ......11010.2, ETSI EN 302-152-1, AS/NZS 4280.2, NSS-PLB06 Étanchéité...
  • Page 19: Declaración De Conformidad Ce

    declaración de caducidad • En el momento de su caducidad, el producto se debe desechar de conformidad con las leyes y reglamentos locales; no se debe desechar con la basura doméstica. • Se debe extraer la batería para prevenir falsas alarmas. •...
  • Page 20 1. introducción la radiobaliza personal de localización (plB) Fast Find 220 le proporciona un último recurso de seguridad en cualquier lugar del mundo en caso de peligro mortal. Si se encuentra en un lugar remoto sin ninguna otra forma de comunicación de emergencia, en tierra o en el mar, con la radiobaliza Fast Find 220 podrá...
  • Page 21: Avisos De Seguridad

    avisos de Seguridad Se recomienda realizar la autocomprobación una vez al mes; las comprobaciones innecesarias reducen la duración de la batería en caso de emergencia. Devuelva la unidad a un centro de asistencia técnica para cambiar la batería si el nivel de carga está bajo (un solo destello en la autocomprobación).
  • Page 22: Indicador Luminoso

    indicador luminoso En el momento en que se activa la radiobaliza, el indicador luminoso comienza a parpadear: • Dos destellos por segundo indican que la unidad está activada e intentando establecer la posición GPS. • Un destello cada 3 segundos indica que se ha establecido la posición GPS.
  • Page 23 precauciones acTivar sOlameNTe eN casO de emergeNcia • Esta PLB se debe utilizar solamente en situaciones de peligro mortal grave e inminente. • Las falsas alarmas ponen en peligro otras vidas y provocan una costosa interrupción de los servicios de búsqueda y rescate. el uso indebido deliberado del dispositivo puede dar lugar a una sanción.
  • Page 24 autocomprobación La autocomprobación verifica todas las funciones importantes de la PLB, incluido el estado de la batería y el funcionamiento del transmisor. • El botón tESt se debe presionar firmemente para activar - si es necesario, utilice un objeto puntiagudo, como un lápiz •...
  • Page 25 registro Es obligatorio registrar la PLB ante la autoridad nacional correspondiente. Para obtener más información pertinente a la región donde se encuentre, consulte el formulario de registro que se incluye, así como el anexo al final de este manual. Algunas autoridades nacionales facilitan al usuario registrado una etiqueta que se debe colocar en la parte posterior de la PLB como justificante del registro.
  • Page 26 Especificaciones Normas ..... . . COSPAS-SARSAT T.001/T.007 clase 2, RTCM SC110 STD ......11010.2, ETSI EN 302-152-1, AS/NZS 4280.2, NSS-PLB06 Profundidad del precinto.
  • Page 27: Conditions De Mise Au Rebut

    Conditions de Mise au rebut • En fin de vie ce produit doit être mis au rebut conformément aux dispositions légales et réglementaires locales et dans tous les cas, séparément des ordures ménagères. • La batterie doit être enlevée de la balise pour éviter les fausses alertes. •...
  • Page 28 annex: local authority information australia Beacon Registration Section, AusSAR Tel: +61 2 6279 5766 or 1800 406 406 Fax: +61 2 9332 6323 or 1800 406 329 Email: ausbeacon@amsa.gov.au Registration: www.beacons.amsa.gov.au owners in Australia please note the following requirement from the Australian Standards Authority: “Advice to owners of EPIRBs.
  • Page 29 France Greenland (Denmark) FMCC Greenland Telecom Tel: +33 5 61274636 Administration Fax: +33 5 61274878 Tel: +45 35430333 Email: fmcc@cnes.fr Fax: +45 35431434 Registration: registre406.cnes.fr India Ireland INMCC/ISTRAC/ISRO PLB owners can register their PLB online: Tel: +91 80 28371857 Web: www.comreg.ie Fax: +91 80 28371857 Email: licensing@comreg.ie Email: inmcc@istrac.org...
  • Page 30 Sweden Switzerland MRCC Goteborg Federal Office of Tel: +46 31 699080 Communications Fax: +46 31 648010 Tel: +41 32 3275511 Registration: www.pts.se/sv/ Fax: +41 32 3275555 radioutrustning/nodsandare The EPIRB Registry, Maritime & Coastguard Agency Tel: 01326 211569 Fax: 01326 319264 Email: epirb@mcga.gov.uk Registration: www.mcga.gov.uk/c4mca/epirb NOAA SARSAT Beacon Registration...
  • Page 31: Limitation De Responsabilité

    registration uid Stick copy programming label here Enregistrement uid Collez l’étiquette de programmation ici registro uid Colocar aquí la etiqueta de registro disclaimer The information and illustrations contained in this publication are to the best of our knowledge correct at the time of going to print.
  • Page 32 eN - FR - eS 91-240-001 Issue 3 Orolia Ltd Silver Point Airport Service Road Portsmouth PO3 5PB United Kingdom Phone: +44 (0)23 9262 3900 Fax: +44 (0)23 9262 3998 Email: service.fastfindplb@orolia.com Website: www.fastfindplb.com An Orolia Group Business...

Table des Matières