Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Operating Instructions
RTA421
Contactor
BA00101R/09/C4/02.12
71202805
Softwareversion:
02.04.xx

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Endress+Hauser RTA421

  • Page 1 Operating Instructions RTA421 Contactor BA00101R/09/C4/02.12 71202805 Softwareversion: 02.04.xx...
  • Page 2 Contactor...
  • Page 3 Grenzwertschalter Grenzwertschalter Betriebsanleitung Deutsch (Bitte lesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen) 1 ... 22 Gerätenummer:......Contactor Operating instructions (Please read before installing the unit) English Unit number:........ 23 ... 44 Contacteur Instructions de montage et de mise en service (A lire avant de mettre l’appareil en service) Français N°...
  • Page 4: Table Des Matières

    Grenzwertschalter Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitshinweise Montage-, Inbetriebnahme- und Bedienpersonal 1. Systembeschreibung 2. Montage und Installation 2.1 Gehäuseabmessungen 3. Elektrischer Anschluss 3.1 Klemmenbelegung 3.2 Anschluss Hilfsenergie 3.3 Anschluss externer Sensoren 3.4 Anschluss Grenzwertrelais 4. Anzeige- und Bedienelemente 5. Programmieren im Bedienmenü 5.1 Bedienmenue auf einen Blick 5.2 Programmieren im “Quick Set”...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Grenzwertschalter Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung - Der Grenzwertschalter nimmt Signale direkt von Messumformern auf und wandelt diese prozentual um. Zusätzlich verfügt er über Grenzkontakte und einen Ausgang zur Messumformerspeisung. - Für Schäden aus unsachgemäßem oder nicht bestimmungs- gemäßem Gebrauch haftet der Hersteller nicht. Umbauten und Änderungen am Gerät dürfen nicht vorgenommen werden.
  • Page 6: Montage-, Inbetriebnahme- Und Bedienpersonal

    Grenzwertschalter Montage-, Inbetriebnahme- und Bedienpersonal - Montage, elektrische Installation, Inbetriebnahme und Wartung des Geräts dürfen nur durch ausgebildetes Fachpersonal erfolgen, das vom Anlagenbauer dazu autorisiert wurde. Das Fachpersonal muss diese Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben und deren Anweisungen befolgen. - Das Gerät darf nur durch Personal bedient werden, das vom Anlagenbetreiber autorisiert und eingewiesen wurde.
  • Page 7: Systembeschreibung

    Grenzwertschalter 1. Systembeschreibung Der Grenzwertschalter dient zur Überwachung und Sicherung industrieeller Prozesse. Das Gerät wertet Stromsignale (0/4...20 mA) und Spannungssignale (0/2...10 V) aus und schaltet bei Über-, bzw. Unterschreitung von zuvor definierten Grenzwerten am Ausgang zwei unabhängig arbeitende Relais. Anwendungen, wie z.B. Pumpensteuerung in der Abwassertechnik, Füllstandsüberwachungen in Behältern sind somit kostengünstig umsetzbar.
  • Page 8: Elektrischer Anschluss

    Grenzwertschalter 3. Elektrischer Anschluss 3.1 Klemmenbelegung Relais 2 51 52 53 Relais 1 41 42 43 Analogeingang mit Messumformerspeisung 11 15 16 81 Hilfsenergie L/L+ N/L- Klemmenbelegung Ein- und Ausgang L/L+ L für AC + für DC Hilfsenergie N/L- N für AC - für DC + 24 V Speisungsleitung Messumformer-...
  • Page 9: Anschluss Hilfsenergie

    Grenzwertschalter 3.2 Anschluss Hilfsenergie - Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme die Übereinstimmung der Versorgungsspannung mit den Angaben auf dem Typenschild. - In der Zuleitung in der Nähe des Gerätes (leicht erreichbar) muss ein als Trennvorrichtung gekennzeichneter Schalter, sowie ein Überstromschutzorgan (Nennstrom ≤ 10A) angebracht sein.
  • Page 10: Anschluss Grenzwertrelais

    Grenzwertschalter 3.3.2 Messumformer mit passivem Stromausgang, bei Ver- wendung der Messumformerspeisung des Gerätes. Stromeingang mit Messumformerspeisung 3.4 Anschluss Grenzwertrelais Relais 1 Relais 2 Dargestellte Kontaktlage bei Grenzwertverletzung oder Ausfall der Hilfsenergie.
  • Page 11: Anzeige- Und Bedienelemente

    Grenzwertschalter 4. Anzeige- und Bedienelemente À Betriebsanzeige: LED grün, leuchtet bei anliegender Versor- gungsspannung. Á Störmeldeanzeige: LED rot, Betriebszustände à  nach NAMUR NE 44 À - aus, störungsfreier Betrieb - an, geräteinterne Störung Ä - blinkend, unzulässiges Eingangssignal oder Á...
  • Page 12: Programmieren Im Bedienmenü

    Grenzwertschalter 5. Programmieren im Bedienmenü Menü Funktionsgruppe > 3 s Bedienfunktion > 3 s Einstieg in das Bedienmenü. Ê Menü Funktionsgruppenauswahl (Auswahl mit + / - Taste). Ë Auswahl von Bedienfunktionen. Ì Eingabe von Parametern im Editormodus Í (Daten mit +/ - eingeben/auswählen und mit E übernehmen). Rücksprung aus einem Editormodus bzw.
  • Page 13 RA NG Eingang Bereich 4-20 mA 4-20 0-20 mA 0-20 0-10 V 0-10 2-10 V 2-10 20-4 mA 20-4 20-0 mA 20-0 10-0 V 10-0 10-2 V 10-2 LI MI MO 1 SP 1 HY 1 DL Y1 Limit 1 Funktion Schaltpunkt Hysterese...
  • Page 14: Programmieren Im "Quick Set

    Grenzwertschalter 5.2 Programmieren mit “Quick Set” Aktuelle Grenzwerte Schaltpunkt 1 oder Parameter eingeben Schaltpunkt 2 oder Parameter eingeben Speicherung...
  • Page 15: Beschreibung Der Bedienparameter

    Grenzwertschalter 6. Beschreibung der Bedienparameter Dieses Kapitel beschreibt alle Einstellparameter des Gerätes mit den jeweiligen Wertebereichen und Werkseinstellungen. Die aktuellen Einstellungen können zur Dokumentation in die heraustrennbare Parameterliste am Ende dieser Betriebsanleitung eingetragen werden. 6.1 Analogeingang In dieser Funktionsgruppe wird der analoge Messeingang konfiguriert. Nach der Eingabe des Eingangssignals werden die Positionen für die weitere Beschreibung dargestellt.
  • Page 16: Grenzwerte/Störüberwachung

    Grenzwertschalter 6.2 Grenzwerte/Störüberwachung Den beiden Grenzwerten SP1 und SP2 ist je ein Relais mit Wechselkontakt zugeordnet. Dieses wird bei einem Grenzwertereignis bzw. einer Störung nach dem Ruhestromprinzip stromlos geschaltet. Eine gelbe LED in der Frontplatte zeigt den Schaltzustand des Relais nach der Empfehlung NAMUR NE44 an: LED “ein”...
  • Page 17 Grenzwertschalter * Ansprechverzögerung Einstellung der Wertebereich: Ansprechverzögerung 0 bis 99s des Grenzwertereignis- Die Verzögerung ist in ses nach Erreichen der Schritten von 1s einstellbar. Schaltschwelle. Zusammenhang zwischen Schaltschwelle und Hysterese (Minimumsicherheit) und (Maximumsicherheit): Bei der Minimumsicherheit bleibt eine Grenzwertverletzung bestehen, solange das Messsignal kleiner dem Wert Schalt- schwelle plus Hysterese ( + 1 ) % ) beträgt, bei der Maximumsicherheit größer dem Wert Schaltschwelle minus...
  • Page 18: Betriebsparameter

    Grenzwertschalter Wirkungsweise der Ansprechverzögerung DL Y1 DL Y2 Messgröße DL Y À Relais stromlos, gelbe LED aus Mit dieser Einstellung kann eine Verzögerungszeit DL Y zwischen Schaltschwelle und Aktivierung des Relais eingestellt werden. Sinkt die Messgröße während der Verzögerungszeit unter DL Y die eingestellte Schaltschwelle (ohne Hysterese), wird der...
  • Page 19: Applikationen

    Grenzwertschalter 7. Applikationen 7.1 Grenzwertüberwachung In einem Behälter, Höhe 10 m, soll die Füllhöhe vor Ort ange- zeigt, auf einen minimalen Grenzwert von 2 m (20%) und einen maximalen Grenzwert von 8 m (80%) überwacht werden. Die Hysterese, um das unerwünschte Schalten der Relais in der Nähe der Schaltschwelle zu vermeiden, beträgt in beiden Fällen 2%.
  • Page 20: Tiefbrunnenmessung

    Grenzwertschalter 7.2 Tiefbrunnenmessung Bei einem Tiefbrunnen soll die Wassertiefe in % in Abhängigkeit vom Abstand der Wasseroberfläche zur Brunnenoberkante gemessen und vor Ort angezeigt werden. Beispiel: Brunnen voll: - Sensorsignal 20 mA - numerische Anzeige soll 0% anzeigen (Beim drücken von + oder -) Brunnen leer: - Sensorsignal 4 mA...
  • Page 21 Grenzwertschalter Systemmeldungen Prozessmessumformer Grüne Rote LC Anzeige Ursache Behebung In der Das EEPROM zur Speicherung Bitte tauschen Sie das Anzeige steht der Bedienparameter ist defekt. Gerät aus. „ ” E101 In der Prüfsumme der Bedienparameter Durch Quittieren mit der Anzeige steht ist ungültig oder die Software- Taste „E”...
  • Page 22: Technische Daten

    Grenzwertschalter 9. Technische Daten Allgemeine Gerätefunktion Grenzwertschalter mit Messumformerspeisung zur Angaben Auswertung von Strom- bzw. Spannungssignalen Anwendungs- GrenzwertschalterDas Gerät überwacht ein Messsignal auf die bereich Einhaltung von zuvor bestimmten Grenzwerten. Bei Unter- bzw. Überschreitung dieser Grenzwerte werden die zwei eingebauten Relais geschalten. Eine eingebaute Messumformerspeisung (Optional) versorgt den angeschlossenen Sensor mit Energie.
  • Page 23 Grenzwertschalter Einsatz- Einbaubedingung bedingung Einbaulage keine Einschränkung Umgebungsbedingungen Umgebungs- - 20 °C..+ 70 °C temperatur Lagertemperatur - 20 °C..+ 70 °C Klimaklasse nach IEC 60 654-1 Klasse B3 Schutzart IP20 Elektrische Umgebung < 2000 m Höhe über N.N. Sicherheit Elektromagnetische Verträglichkeit Norm Nach IEC 61326, Klasse A (Industrie Umgebung) Sicherheit...
  • Page 24 Grenzwertschalter Hilfsenergie Spannungs- 196...250 VAC, 50/60 Hz versorgung 98...126 VAC, 50/60 Hz 20...250 V DC/AC, 50/60 Hz Leistungs- Max. 9 VA aufnahme Sicherung 315 mA, träge Eingangsstrom- / In < 15 begrenzung Zertifikate und Richtlinie 89/336/EWG und 73/23/EWG Zulassungen Kennzeichnung Technische Änderungen vorbehalten!
  • Page 25 Contactor Grenzwertschalter Betriebsanleitung Deutsch (Bitte lesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen) 1 ... 22 Gerätenummer:......Contactor Operating instructions English (Please read before installing the unit) 23 ... 44 Unit number:........ Contacteur Instructions de montage et de mise en service Français (A lire avant de mettre l’appareil en service) 45 ...
  • Page 26 Contactor Contents Page Safety hints Installation, commissioning and operating personnel 1. System description 2. Mechanical installation 2.1 Housing dimensions 3. Electrical connection 3.1 Terminal layout 3.2 Power supply connection 3.3 Connecting external sensors 3.4 Connecting alarm relays 4. Display and operating elements 5.
  • Page 27: Safety Hints

    Contactor Safety hints Correct use - The contactor receives signals directly from transmitters and converts these into percentages. It is also fitted with alarm contacts and a loop power supply output. - The manufacturer cannot be held responsible for damage caused by incorrect use of the instrument.
  • Page 28: Installation, Commissioning And Operating Personnel

    Contactor Installation, commissioning and operating personnel - Mechanical and electrical installation, setting up and maintenance of the unit must only be carried out by skilled and qualified personnel who have been authorised to do so by the plant operator. The skilled personnel must have read and understood these installation and operating instructions.
  • Page 29: System Description

    Contactor 1. System description The contactor monitors industrial processes for safe operation. The unit analyses current (0/4 ... 20 mA) and voltage signals (0/2 ... 10 V) and switches two independent output relays if the values either exceed or undercut the preset alarm set points. Applications include pump control in the waste water industry, level measurement in silos can be economically achieved.
  • Page 30: Electrical Connection

    Contactor 3. Electrical connection 3.1 Terminal layout Relay 2 51 52 53 Relay 1 41 42 43 Analogue input with loop power supply 11 15 16 81 Power supply L/L+ N/L- In and outputs Terminal layout L/L+ L for AC + for DC Power supply N/L-...
  • Page 31: Power Supply Connection

    Contactor 3.2 Power supply connection - Before installing the unit please check that the power supply corresponds with that shown on the unit legend plate.. - A power isolator must be situated within easy reach of the unit, this should also be fused with ≤ 10 A. L/ L+ L/ L+ N/ L...
  • Page 32 Contactor 3.3.2 Transmitters with passive current output using the loop power supply from the unit. Current input with loop power supply 3.4 Connecting alarm set point relays Relay 1 Relay 2 The contact condition shown is in a set point alarm condition or power failure.
  • Page 33: Display And Operating Elements

    Contactor 4. Display and operating elements À Operational indicator: LED green, illuminated when power supply is active. Á Ã Fault indicator: Â LED red, operating À condition indicator to NAMUR NE 44 Ä - Off, fault free operation - On, unit internal fault Á...
  • Page 34: Setting Up In Operating Menu

    Contactor 5. Setting up in operating menu Menu Function group > 3 s operating function > 3 s Entry to the operating menu. Ê Menu function group selection (select using + / - key). Ë Selection of operating functions. Ì Enter parameters in editor mode Í...
  • Page 35 RA NG Input Range 4-20 mA 4-20 0-20 mA 0-20 0-10 V 0-10 2-10 V 2-10 20-4 mA 20-4 20-0 mA 20-0 10-0 V 10-0 10-2 V 10-2 LI MI MO 1 SP 1 HY 1 DL Y1 Limit 1 Function Switch thershold Hysteresis...
  • Page 36: Setting Up In "Quick Set

    Contactor 5.2 Setting up using “Quick Set” actual limit values swtichpoint 1 enter parameter swtichpoint 2 enter parameter save...
  • Page 37: Analogue Input

    Contactor 6. Description of operating parameters This chapter describes all setting up parameters of the unit including individual values and default settings. All actual settings can be documented in the removable parameter listing that can be found at the end of this operating manual. 6.1 Analogue input The analogue measured input is set up in this function group.
  • Page 38: Alarm Set Point/Fault Monitoring

    Contactor 6.2 Alarm set point/fault monitoring A relay with a changeover contact is allocated to each of the two alarm set points SP1 and SP2. In the event of a set point alarm condition or unit failure the relative relay is deactivated (no power to coil).
  • Page 39 Contactor * Time delay Set up the time delay for Value range: the set point condition 0 to 99s event once the switch The time delay can be set in threshold has been steps of 1 sec. reached. Connection between switch threshold and hysteresis on (minimum safety) and (Maximum safety): On minimum safety the set point condition remains active so...
  • Page 40: Operating Parameter

    Contactor Operation of the time delay DL Y1 DL Y2 Meas. size DL Y À Relay deactive (powerless), yellew LED off With this setting a time delay between the switch DL Y threshold and the relay activation can be set. If the measurement value falls below the preset switch threshold (without hysteresis) within the time delay...
  • Page 41: Applications

    Contactor 7. Applications 7.1 Alarm set point monitor The level in a 10 m high silo is to be displayed front end and also monitored for a minimum level of 2 m (20%) and a maximum level of 8 m (80%). The hysteresis in order to avoid unnecessary relay switching in the area of the set points is 2% in both cases.
  • Page 42: Deep Well Measurement

    Contactor 7.2 Deep well measurement The water depth in % relative to the distance of the water surface to the well entry at ground level in a deep well is to measured and displayed front end. Example: Well full: - Sensor signal 20 mA - numeric display is to be 0% (when operating + or -) Well empty:...
  • Page 43 Contactor System messages process transmitter Green LC display Cause Solution Display The EEPROM for storing the Please change the unit indicates operating parameters is defective. „ ” E101 Display Checksum of operating A Preset is indicates parameters is invalid or the automatically initiated software version in the EPROM after operating the “E”...
  • Page 44: Technical Data

    Contactor 9. Technical data General details Unit function Alarm set point switch with loop power supply. Used for monitoring either current or voltage signals Application area Contactor The unit monitors the input signal and checks if it is within the preset alarm set points. The two built-in relays switch if the signal wanders either above or below the preset alarm set point values.
  • Page 45 Contactor Application Installation conditions conditions Installation angle No limitation Ambient conditions Ambient - 20 °C..+ 70 °C temperature Storage temp. - 20 °C..+ 70 °C Climatic class To IEC 60 654-1 Class B3 Protection IP 20 Electrical Environment < 2000 m altitude security EMC / immunity Norm...
  • Page 46 Contactor Power supply Power supply 196...250 V AC, 50/60 Hz 98...126 V AC, 50/60 Hz 20...250 V DC/AC, 50/60 Hz Power Max. 9 VA consumption Fuse 315 mA, slow blow Input current / In < 15 limit Certification CE- mark 89/336/EWG and 73/23/EWG guidelines Technical alterations reserved!
  • Page 47 Contacteur Grenzwertschalter Betriebsanleitung Deutsch (Bitte lesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen) 1 ... 22 Gerätenummer:......Contactor Operating instructions English (Please read before installing the unit) 23 ... 44 Unit number:........ Contacteur Instructions de montage et de mise en service Français (A lire avant de mettre l’appareil en service) 45 ...
  • Page 48 Contacteur Sommaire Page Conseils de sécurité Personnel de montage, de mise en service et d’exploitation 1. Description du système 2. Montage et installation 2.1 Dimensions du boîtier 3. Raccordement électrique 3.1 Occupation des bornes 3.2 Raccordement de l’alimentation 3.3 Raccordement de capteurs externes 3.4 Raccordement du relais à...
  • Page 49: Conseils De Sécurité

    Contacteur Conseils de sécurité Utilisation conforme à l’objet - Le contacteur de seuil reçoit les signaux directement des transmetteurs et les convertit en valeurs %. Il dispose également de contacts et une sortie pour l’alimentation du transmetteur. - La garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une utilisation non conforme à...
  • Page 50: Personnel De Montage, De Mise En Service Et D'exploitation

    Contacteur Personnel de montage, de mise en service et d’exploitation - Le montage, le raccordement électrique, la mise en service et la maintenance de l’appareil doivent exclusivement être confiés à du personnel qualifié autorisé par l’exploitant de l’installation. Ce personnel doit avoir lu et compris les instructions.
  • Page 51: Description Du Système

    Contacteur 1. Description du système Le contacteur de seuil sert à la surveillance et la sécurité des process industriels. Il exploite les signaux de courant (0/4…20 mA) et les signaux de tension (0/2…10 V) et active en cas de dépassement par excès ou par défaut des seuils préréglés deux relais qui fonctionnent indépendamment l’un de l’autre.
  • Page 52: Raccordement Électrique

    Contacteur 3. Raccordement électrique 3.1 Occupation des bornes relais 2 51 52 53 relais 1 41 42 43 Entrée analogique avec alimentation 11 15 16 81 transmetteur Alimentation L/L+ N/L- Occupation des bornes Entrée et sortie L/L+ L pour AC + pour DC Alimentation N/L- N pour AC - pour DC...
  • Page 53: Raccordement De L'alimentation

    Contacteur 3.2 Raccordement de l’alimentation - Avant de mettre en service, comparer la tension d’alimentation du site à celle indiquée sur la plaque signalétique. - Il faut intégrer dans la ligne à proximité de l’appareil un sectionneur repéré ainsi qu’un organe de protection contre les surtensions (courant nominal ≤...
  • Page 54: Raccordement Du Relais À Seuil

    Contacteur 3.3.2 Transmetteur avec sortie courant passive lorsque l’alimentation du transmetteur est utilisée. Entrée courant avec alimentation pour transmetteur 3.4 Raccordement du relais à seuil relais 1 relais 2 Etat des contacts représenté : dépassement de seuil ou coupure de courant.
  • Page 55: Eléments D'affichage Et De Commande

    Contacteur 4. Eléments d’affichage et de commande  Affichage de l’appareil en service : DEL verte allumée lorsque l’appareil est sous tension. ‚ Affichage de défaut : DEL rouge fonctionnant à  selon NAMUR NE 44 : À - éteinte : mode sans défaut Ä...
  • Page 56: Programmation Dans Le Menu D'exploitation

    Contacteur 5. Programmation dans le menu d’exploitation Menu Groupe de fonctions Fonction > 3 s > 3 s Entrée dans le menu d’exploitation Ê Sélection du groupes de fonctions avec les touches + / - Ë Sélection des fonctions Ì Entrée des paramètres dans le mode d’édition Í...
  • Page 57 RA NG Entrée Gramme 4-20 mA 4-20 0-20 mA 0-20 0-10 V 0-10 2-10 V 2-10 20-4 mA 20-4 20-0 mA 20-0 10-0 V 10-0 10-2 V 10-2 LI MI MO 1 SP 1 HY 1 DL Y1 Seuil 1 fonction point de commutation hystérésis...
  • Page 58: Programmation Avec "Quick Set

    Contacteur 5.2 Programmation avec “Quick Set” SEUIL ACTUEL POINT DE COMMUTATION 1 ENTREE DU PARAMETRE POINT DE COMMUTATION 2 ENTREE DU PARAMETRE SAUVEGARDE...
  • Page 59: Description Des Paramètres D'exploitation

    Contacteur 6. Description des paramètres d’exploitation Ce chapitre décrit tous les paramètres de réglage de l’appareil et indique les gammes de valeurs et les réglages usine. Les réglages actuels peuvent être notés dans la liste des paramètres figurant à la fin du manuel. 6.1 Entrée analogique Dans ce groupe de fonctions est configuré...
  • Page 60: Seuils/Surveillance Des Défauts

    Contacteur 6.2 Seuils/Surveillance des défauts Un relais à contact inverseur est respectivement attribué aux seuils SP 1 et SP 2. Le relais commute selon le principe du courant de repos lorsqu’il se produit un dépassement de seuil ou un défaut. La DEL jaune en face avant indique l’état de commutation du relais selon les recommandations NAMUR NE44 : DEL “ON”...
  • Page 61 Contacteur * Temporisation Réglage du temps de Gamme de valeurs : réaction à l’événement 0 à 99 s après dépassement du La temporisation est seuil réglable par pas de 1 s. Lien entre le seuil de commutation et l’hystérésis pour les sécurités .
  • Page 62: Paramètres De Service

    Contacteur Principe de fonctionnement de la temporisation DL Y1 DL Y2 grandeur de mesure DL Y À relais sans courant, DEL jaune éteinte Ainsi, il est possible de régler une temporisation entre le DL Y seuil de commutation et l’activation du relais. Si au cours de la temporisation la grandeur de mesure DL Y...
  • Page 63: Application

    Contacteur 7. Application 7.1 Surveillance de seuil Sur un réservoir d’une hauteur de 10 m, il faut surveiller le niveau dont le seuil minimal est 2 m (20%) et le seuil maximal, 8 m (80%). L’hystérésis qui évite une commutation intempestive du relais lorsque le niveau frôle le seuil de commutation, est de 2% pour les 2 seuils.
  • Page 64: Mesure Dans Un Puits

    Contacteur 7.2 Mesure dans un puits Sur un puits, Il faut mesurer et afficher la profondeur de l’eau en % en fonction de l’écart entre la surface de l’eau et le bord supérieur du puits. Exemple : Puits plein : - signal de capteur 20 mA - l’affichage numérique doit afficher 0 % (lorsqu’on...
  • Page 65 Contacteur Messages d’erreur de système Affichage Cause Suppression verte rouge L’affichage L’EEPROM de sauvegarde des Changer l’appareil. Allumée Allumée indique paramètres d’exploitation est „ ” défectueuse. E101 L’affichage Soit erreur contrôle de parité, soit En appuyant sur la Allumée Allumée indique la version de programme dans touche “E”, on lance...
  • Page 66: Caractéristiques Techniques

    Contacteur 9. Caractéristiques techniques Indications Fonction de Détecteur de seuil avec alimentation pour générales l’appareil transmetteur, pour l’évaluation des signaux de courant et de tension. Domaine Détecteur de L’appareil surveille le signal de mesure en fonction d’application seuil des seuils préréglés. En cas de dépassement par excès ou par défaut de ces seuils, les deux relais intégrés commutent.
  • Page 67 Contacteur Précision : 1 % de la fin d’échelle Courant Dérive de température : 0,02 % / K température ambiante Condition Conditions de montage d’utilisation Implantation Pas de restriction Conditions ambiantes Température - 20 °C..+ 70 °C ambiante Température de - 20 °C..+ 70 °C stockage Classe...
  • Page 68 Contacteur Seuil de 00 à 99 % commutation 01 à 100 % Hystérésis 00 à 99 s Temporisation Temps de 0,4 s réaction Alimentation Tension 196...250 VAC, 50/60 Hz d’alimentation 98...126 VAC, 50/60 Hz 20...250 V DC/AC, 50/60 Hz Consommation Max.
  • Page 69 Contatto Grenzwertschalter Betriebsanleitung Deutsch (Bitte lesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen) 1 ... 22 Gerätenummer:......Contactor Operating instructions (Please read before installing the unit) English Unit number:........ 23 ... 44 Contacteur Instructions de montage et de mise en service Français (A lire avant de mettre l’appareil en service) 45 ...
  • Page 70 Contatto Indice Pag. Istruzioni per la sicurezza Personale per l’installazione, la messa in servizio ed il funzionamento 1. Descrizione del sistema 2. Installazione meccanica 2.1 Dimensioni della custodia 3. Connessione elettrica 3.1 Schema dei morsetti 3.2 Connessione all’alimentazione 3.3 Connessione di sensori esterni 3.4 Connessione di relè...
  • Page 71: Istruzioni Per La Sicurezza

    Contatto Istruzioni per la sicurezza Uso corretto - Io strumento riceve segnali direttamente dai trasmettitori e li converte in percentuali. E’ anche dotato di contatti di allarme e di un’uscita per l’alimentazione del circuito. - Il costruttore non può essere ritenuto responsabile per danni causati dall’uso errato dello strumento.
  • Page 72: Personale Per L'installazione, La Messa In Servizio Ed Il Funzionamento

    - L’unità deve essere utilizzata solo dopo l’installazione. Riparazioni Le riparazioni devono essere eseguite da personale di servizio addestrato dal cliente. Se si deve inviare l’unità alla Endress+Hauser per riparazioni, includere una descrizione dell’anomalia. Migliorie tecniche Il costruttore si riserva il diritto di migliorare ed aggiornare i...
  • Page 73: Descrizione Del Sistema

    Contatto 1. Descrizione del sistema La soglia controlla la sicurezza operativa di processi industriali. L’unità analizza segnali di corrente (0/4...20 mA) e di tensione (0/2... 10 V) e commuta due relè di uscita indipendenti, se i valori violano per eccesso o per difetto i setpoint di allarme predefiniti.
  • Page 74: Connessione Elettrica

    Contatto 3. Connessione elettrica 3.1 Schema dei morsetti Relè 2 51 52 53 Relè 1 41 42 43 Ingresso analogico con alimentazione del circuito 11 15 16 81 Alimentazione L/L+ N/L- Ingressi e uscite Schema dei morsetti L/L+ L per AC + per DC Alimentazione N/L-...
  • Page 75: Connessione All'alimentazione

    Contatto 3.2 Connessione all’alimentazione - Prima di installare l’unità, controllare che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta informativa - È necessario prevedere un isolatore installato sulla linea dello strumento, dotato di un fusibile da 10 A, come minimo. L/ L+ L/ L+ N/ L...
  • Page 76: Connessione Di Relè Di Allarmi

    Contatto 3.3.2 Trasmettitore con uscita in corrente passiva che utilizza l’alimentazione del circuito dell’unità. Ingresso in corrente con alimentazione del circuito 3.4 Connessione dei relè di allarmi Relè 1 Relè 2 La condizione del contatto indicata si riferisce alla condizione di allarme di un set point o all’interruzione dell’alimentazione.
  • Page 77: Display Ed Elementi Operativi

    Contatto 4. Display ed elementi operativi À Indicatore operativo: LED verde, illuminato quando l’alimentazione è attiva. Á Indicatore di anomalia: LED rosso, indicatore della condizione operativa secondo à  NAMUR NE 44 À - Spento, funzionamento privo di anomalie Ä - Acceso, anomalia interna dell’unità...
  • Page 78: Impostazione Nel Menu Operativo

    Contatto 5. Impostazione nel menu operativo Menu Gruppo di funzioni > 3 s Funzione operativa > 3 s Accesso al menu operativo. Ê Selezione gruppo di funzioni nel menu (selezionare usando Ë il tasto + / - ). Selezione delle funzioni operative. Ì...
  • Page 79 RA NG Ingresso Campo 4-20 mA 4-20 0-20 mA 0-20 0-10 V 0-10 2-10 V 2-10 20-4 mA 20-4 20-0 mA 20-0 10-0 V 10-0 10-2 V 10-2 LI MI MO 1 SP 1 HY 1 DL Y1 Soglia 1 Funzione Soglia di commutazione Isteresi...
  • Page 80 Contatto 5.2 Configurazione usando il “Quick Set” Limiti attuali Punto di commutazione 1 Immettere parametro Punto di commutazione 2 Immettere parametro Memorizzare...
  • Page 81: Descrizione Dei Parametri Operativi

    Contatto 6. Descrizione dei parametri operativi Il capitolo descrive tutti i parametri di impostazione dell’unità inclusi valori individuali e impostazioni di default. Tutte le impostazioni attuali possono essere documentate nell’elenco dei parametri (modulo staccabile) che si trova in fondo al manuale operativo.
  • Page 82: Monitoraggio Dei Set Point Di Allarmi/Anomalie

    Contatto 6.2 Monitoraggio set point di allarme/anomalie Un relè con contatto di commutazione viene assegnato ad ognuno dei due setpoint di allarme SP1 e SP2. Nel caso si verifichi una condizione di allarme del setpoint o un guasto dell’unità, viene disattivato il relativo relè (bobina non alimentata).
  • Page 83 Contatto * Ritardo Impostazione del ritardo Campo valori: per attivazione del relè da 0 a 99s dopo il raggiungimento Il ritardo si può impostare a della soglia di passi di 1 sec. commutazione. Collegamento tra soglia di commutazione e isteresi per (sicurezza di min.) e (sicurezza di max.): Con sicurezza di minimo la condizione del set point rimane...
  • Page 84: Parametri Operativi

    C o n t a t t o Funzionamento del ritardo DL Y1 DL Y2 Dimensione misura DL Y À Relè disattivato (non alimentato), LED giallo spento Con questa impostazione è possibile impostare un ritardo DL Y tra la soglia di commutazione e l’attivazione del relè.
  • Page 85: Applicazioni

    Contatto 7. Applicazioni 7.1 Monitoraggio dei set point di allarme Si vuole visualizzare il livello di un silo alto 10 m e monitorare il livello minimo di 2 m (20%) ed il livello massimo di 8 m (80%). Per evitare commutazioni inutili del relè nell’area dei set point, l’isteresi deve essere del 2% in entrambi i casi.
  • Page 86: Misura In Pozzi

    Contatto 7.2 Misura in pozzi Si vuole misurare e visualizzare la profodità dell’acqua in % relativa alla distanza tra la superficie dell’acqua all’ingresso del pozzo ed il fondo del pozzo . Esempio: Pozzo pieno: - Segnale sensore 20 mA - Il display numerico deve indicare 0% (quando si preme + o -) Pozzo vuoto:...
  • Page 87 Contatto Messaggi di sistema del trasmettitore di processo Display LC Causa Soluzione verde rosso Il display La EEPROM per la Sostituire l’unità indica memorizzazione dei parametri operativi è difettosa . „ ” E101 Il display Il checksum dei parametri Dopo aver premuto il indica operativi è...
  • Page 88: Dati Tecnici

    Contatto 9. Dati tecnici Dettagli generali Funzione Contatto per set point di allarme con alimentazione dell’unità del circuito. Utilizzato per il monitoraggio sia di segnali di corrente che di tensione. Aree applicative Contatto L’unità controlla il segnale di ingresso e verifica se rientra nei set point di allarmi peimpostati.
  • Page 89 Contatto Condizioni Condizioni di installazione dell’appilicazione Angolo di install. Nessun limite Condizione ambiente Temp. ambiente - 20 °C..+ 70 °C Temp. di - 20 °C..+ 70 °C stoccaggio Classe climatica Secondo IEC 60 654-1 Classe B3 Classe di protez. IP 20 Sicurezza Ambiente <...
  • Page 90 Contatto Alimentazione Tensione di 196...250 V AC, 50/60 Hz alimentazione 98...126 V AC, 50/60 Hz 20...250 V DC/AC, 50/60 Hz Assorbimento Max. 9 VA Fusibile 315 mA, ad azione lenta Certificazioni Limite corrente / In < 15 di ingresso Marchio CE Linee guida 89/336/EWG e 73/23/EWG Possibili modifiche tecniche!
  • Page 91 Contactor Parameterliste Parameter list Liste des paramètres Elenco parametri Gerätenummer....Unit number....N° d’appareil ..... Numero seriale ..... RA NG LI M1 MO 1 SP 1 HY 1 DL Y1 LI M2 MO 2 SP 2 HY 2 DL Y2 PA RA CO DE...
  • Page 92 BA00101R/09/C4/02.12 71202805...

Table des Matières