Masquer les pouces Voir aussi pour Kompakt 300:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

„Kompakt" 300
117002
Original-Gebrauchsanleitung
V1/1116

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bartscher Kompakt 300

  • Page 1 „Kompakt“ 300 117002 Original-Gebrauchsanleitung V1/1116...
  • Page 3: Instrukcja Obsługi

    Bedienungsanleitung Kondensationshaube D/A/CH Seite 1 bis 16 Instruction manual Condensation hood GB/UK from page 17 to 32 Mode d’emploi Hotte à condensation F/B/CH de page 33 à page 48 Instrucciones de uso Campana de condensados de la página 49 a la 64 Gebruiksaanwijzing Condensafzuigkap NL/B...
  • Page 5: Table Des Matières

    5. Installation und Bedienung ..................10 5.1 Installation ......................10 5.2 Bedienung ......................13 6. Reinigung und Wartung ..................14 7. Entsorgung ......................16 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
  • Page 6: Sicherheit

    Die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    HEISSE OBERFLÄCHE! Dieses Symbol macht auf die heiße Oberfläche des Gerätes während des Betriebes aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrennungsgefahr! VORSICHT! Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben können. HINWEIS! Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
  • Page 8 • Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen! • Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
  • Page 9 • Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn dieses Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Tragen, heben oder bewegen Sie das Gerät niemals am Netzkabel.
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen. Die Kondensationshaube ist dafür konzipiert, Dämpfe und Wrasen aus Kombidämpfern zu kondensieren. Diese Kondesationshaube ist nur für folgende Kombidämpfer geeignet: „Bartscher Kompakt“ 1/1 GN D 6110 (Art.-Nr. 117261) D 10110 (Art.-Nr. 117201) VORSICHT! Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende und/oder...
  • Page 11: Allgemeines

    2. Allgemeines 2.1 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
  • Page 12: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Page 13: Technische Daten

    4. Technische Daten 4.1 Baugruppenübersicht 1 Gehäuse 2 Vierkantrohr Wrasenabzug 3 Spiralschlauch 4 Labyrinth-Filter 5 Kondenswasser-Ablaufrohr 6 Steuereinheit 7 Sensor Feuchtigkeitserkennung 8 Abzweigkasten Stromanschluss - 9 -...
  • Page 14: Technische Angaben

    4.2 Technische Angaben Bezeichnung Kondensationshaube „Kompakt“ 300 117002 Art.-Nr.: Material: Edelstahl geeignet für „Bartscher Kompakt“ Kombidämpfer 1/1 GN D 6110 (Art.-Nr. 117261) und Ausführung: D 10110 (Art.-Nr. 117201) Filter: Labyrinth-Filter, Edelstahl Regulierung Gebläse: automatisch, sensorgesteuert Anschlusswert: 0,3 kW / 230 V 50/60 Hz...
  • Page 15 • Achten Sie darauf, dass keine entzündlichen Substanzen in der Nähe des Gerätes gelagert oder verwendet werden. • Das Gerät darf nicht in giftiger oder explosionsfähiger Umgebung in Betrieb genommen werden. Kondensationshaube montieren • Setzen Sie die Kondensationshaube auf die obere Abdeckung eines geeigneten Kombidämpfers (Abschnitt 4.2 „Technische Angaben“), so dass diese bündig auf diesem aufliegt.
  • Page 16 Elektrischer Anschluss GEFAHR durch elektrischen Strom! Das Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor der Installation die Daten des örtlichen Stromnetzes mit den technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Das Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! • Bevor das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird, vergewissern Sie sich, dass die auf den Typenschild angegebenen Spannungs- und Frequenzwerte mit denen des vorhandenen Stromnetzes übereinstimmen.
  • Page 17: Bedienung

    5.2 Bedienung Funktionsprinzip Der erste Dunstniederschlag, der aus der Kombidämpfertür austritt, erfolgt durch den Labyrinth-Filter, welcher sich an der Vorderfront der Kondensationshaube befindet. Das Funktionsprinzip beruht auf einen Metallkondensator (Aluminium), durch den der angesaugte Dunst geleitet wird. Der Temperaturunterschied zwischen Dunst (heiß) und dem Aluminiumblech (kalt) lässt den Dunst kondensieren und wird dann in einer internen Wanne unter dem Kondensator aufgefangen und durch einen Schlauch, der in einen Abfluss geführt wird, abgeleitet.
  • Page 18: Reinigung Und Wartung

    6. Reinigung und Wartung WARNUNG! Vor der Reinigung das Gerät von der Stromversorgung trennen. Reinigen Sie das Gerät niemals mit einem direkten Druckwasserstrahl oder Hochdruckreiniger! Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Gerät reinigen o Reinigen Sie die Kondensationshaube regelmäßig. o Verwenden Sie zur Reinigung ausschließlich ein weiches Tuch und benutzen Sie niemals grobe oder scheuernde Reiniger, welche die Oberfläche des Gerätes zerkratzen können.
  • Page 19 o Nehmen Sie die Steuereinheit heraus und reinigen Sie die Oberfläche mit einem weichen feuchten Tuch. o Reinigen Sie gründliche die Innenseite der Kondensationshaube. o Trocknen Sie die gereinigten Flächen ab und setzen Sie den Labyrinth-Filter und die Steuereinheit wieder ein. Wartung o Wir empfehlen mindestens einmal pro Jahr das Gerät durch einen autorisierten Kundendienst warten zu lassen.
  • Page 20: Entsorgung

    Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. VORSICHT! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- 120 (14ct/Min.
  • Page 21 4.2 Technical specification ..................26 5. Installation and operation ..................26 5.1 Installation ......................26 5.2 Operation ......................29 6. Cleaning and maintenance ..................30 7. Waste disposal ......................32 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 22: Safety

    Read this instruction manual before using and keep them available at all times! This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Page 23: Safety Instructions

    HOT SURFACE! This symbol is a warning that the device surface is hot when in use. Ignoring this warning may result in burns! CAUTION! This symbol highlights dangerous situations which could lead to light injuries, or damage, malfunction, and/or destruction of the device. NOTE! This symbol highlights recommendations and information aimed for effective and trouble-free device operation.
  • Page 24 • Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should carry out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the device yourself. • Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the manufacturer.
  • Page 25 • Check the power cord regularly for damage. Do not use the appliance if the power cord is damaged. If this cable is damaged, it must be replaced by customer service or a qualified electrician in order to avoid dangers. •...
  • Page 26: Proper Use

    The task of the condensation hood is condensation of steam and vapours from the combi-steamers. This condensation hood must be used only for the following combi-steamers: “Bartscher Kompakt” 1/1 GN D 6110 (Code-no. 117261) D 10110 (Code-no. 117201)
  • Page 27: General Information

    2. General information 2.1 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Page 28: Transport, Packaging And Storage

    3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
  • Page 29: Technical Data

    4. Technical data 4.1 Overview of parts 1 Housing 2 Vapours removing trough 3 Spiral pipe 4 Labyrinth filter 5 Dripping trough for condensed water 6 Control unit 7 Humidity sensor 8 Distribution box for power supply connection - 25 -...
  • Page 30: Technical Specification

    4.2 Technical specification Name Condensation hood “Kompakt” 300 117002 Code-no.: Material: Stainless steel Designed for combi-steamers GN 1/1 “Bartscher Kompakt” D 6110 (Code-no. 117261) and Realization: D 10110 (Code-no. 117201) Filter: Labyrinth filter, high-grade stainless steel Blower adjustment: automatic, sesnsor-controlled Power supply: 0.3 kW / 230 V 50/60 Hz...
  • Page 31 • Make sure that no flammable substances are stored or used in the vicinity of the device. • The device must not be started in the toxic or explosive environment. Installation of the condensation hood • Put the condensation hood on the upper cover of the combi-steamer (section 4.2 “Technical data”) and assure good adherence.
  • Page 32 Connection DANGER! Electric shock hazard! The device can cause injuries due to improper installation! Before installation and connecting the local power grid specification should be compared with that of the device (see rating plate). Connect the device only in case of compliance! •...
  • Page 33: Operation

    5.2 Operation Operation principle The first steam released through the combi-steamer door passes through the labyrinth filter located on the front wall of the condensation hood. The operation principle consists in metal (aluminium) condenser through which the sucked steam is passed. Temperature difference between steam (hot) and aluminium surface (cold) causes steam condensation and collection by the internal trough under the condenser, which is then removed through the hose connected to the drain.
  • Page 34: Cleaning And Maintenance

    6. Cleaning and maintenance WARNING Before cleaning the device, disconnect it from the power supply. Never wash the device with use of direct water jet or pressure washer! Make sure that no water gets into the device. Cleaning of the device o Clean the condensation hood periodically.
  • Page 35 o Remove the control unit and cleand its surface with moistened cloth. o Thoroughly clean the internal side of the condensation hood. o Dry cleaned surfaces and reinstall the labyrinth filter and the control unit. Maintenance o We recommend to order the maintenance of the device in the professional service company at least once a year.
  • Page 36: Waste Disposal

    CAUTION! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Page 37 5. Installation et utilisation ..................42 5.1 Installation ......................42 5.2 Utilisation ......................45 6. Nettoyage et entretien ..................... 46 7. Elimination des éléments usés ................48 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 38: Sécurité

    Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice d´utilisation et la conserver en un lieu facilement accessible ! La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à...
  • Page 39: Consignes De Sécurité

    SURFACES CHAUDES ! Ce symbole en avertit l’utilisateur durant le fonctionnement de l’appareil. Tout non-respect entraine des risques de brûlures! ATTENTION ! Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement.
  • Page 40 • Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil ! • N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le fabricant.
  • Page 41 • Le câble d’alimentation doit être régulièrement contrôlé afin de vérifier s’il n’est pas endommagé. Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le service d’entretien ou un électricien qualifié, afin d’éviter les risques. •...
  • Page 42: Utilisation Conforme

    La fonction de la hotte à condensation est de condenser la vapeur et les fumées des fours combi vapeur. Cette hotte à condensation peut être utilisée avec les fours combi vapeur suivants : « Bartscher Kompakt » 1/1 GN D 6110 (Code-No. 117261) D 10110 (Code-No.
  • Page 43: Généralités

    2. Généralités 2.1 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
  • Page 44: Transport, Emballage Et Stockage

    3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
  • Page 45: Données Techniques

    4. Données techniques 4.1 Aperçu des composants 1 Boîtier 2 Conduite d ’ évacuation des fumées 3 Flexible spiralé 4 Filtre en labyrinthe 5 Conduite d ’ ’ égouttage pour l de condensation 6 Unité de commande 7 Capteur d ’...
  • Page 46: Indications Techniques

    Hotte à condensation « Kompakt » 300 117002 Code-No. : Matériau : Acier inoxydable Adaptée aux fours vapeur GN 1/1 « Bartscher Kompakt » D 6110 (Code-No. 117261) et Réalisation : D 10110 (Code-No. 117201) Filtre : Filtre en labyrinthe, acier inoxydable Ventilateur de régulation : automatique, piloté...
  • Page 47 • Veiller à ce que des substances inflammables ne soient ni stockées ni utilisées à proximité de l’appareil. • Ne pas mettre en marche l’appareil dans un environnement toxique ou explosif. Montage de la hotte à condensation • Placer la hotte à condensation sur le couvercle supérieur du four vapeur adapté (Chapitre 4.2 «...
  • Page 48 Branchement DANGER ! Risque d’électrocution ou de choc électrique ! En cas d’installation non conforme, l’appareil peut entraîner des blessures ! Avant l’installation, veuillez comparer les données du réseau local de distribution d’énergie avec les données techniques de l’appareil (voire la plaque signalétique). Ne brancher l’appareil qu’en cas de pleine conformité...
  • Page 49: Utilisation

    5.2 Utilisation Mode de fonctionnement La première vapeur qui se dégage de la porte du four combi vapeur passe par le filtre en labyrinthe qui se trouve sur la face avant de la hotte à condensation. Le mode de fonctionnement repose sur un condenseur en métal (aluminium), lequel est traversé...
  • Page 50: Nettoyage Et Entretien

    6. Nettoyage et entretien ATTENTION ! Avant le nettoyage débrancher l’alimentation électrique. Ne jamais laver l’appareil sous l’eau courante ni à l’aide d’un jet d’eau sous pression ! Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil. Nettoyage de l’appareil o Nettoyer régulièrement la hotte à...
  • Page 51 o Retirer l’unité de commande et l’essuyer à l’aide d’un chiffon humide. o Nettoyer soigneusement la partie intérieure de la hotte à condensation. o Sécher les surfaces nettoyées et placer de nouveau le filtre en labyrinthe et l’unité de commande. Entretien o Il est conseillé...
  • Page 52: Elimination Des Éléments Usés

    ATTENTION ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 53 5. Instalación y servicio ....................58 5.1 Instalación ......................58 5.2 Servicio ......................... 61 6. Limpieza y mantenimiento ..................62 7. Recuperación ......................64 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 54: Seguridad

    ¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar seguro! La presente manual de instrucciones describe la instalación del dispositivo, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía. El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
  • Page 55: Indicaciones De Seguridad

    ¡SUPERFICIE CALIENTE! El símbolo indica que la superficie del dispositivo ésta caliente durante su funcionamiento. ¡Ignorar esta advertencia conlleva riesgo de quemaduras! ¡ATENCIÓN! Este símbolo indica la posible existencia de situaciones de riesgo que podrían ocasionar lesiones leves o daños, mal funcionamiento y/o deterioro del dispositivo. ¡INDICACIÓN! Este símbolo indica consejos e información que debe respetar para que la utilización del dispositivo sea efectiva y sin fallos.
  • Page 56 • Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente por técnicos cualificados empleando piezas de repuesto y accesorios originales. ¡No intente nunca reparar usted mismo el dispositivo! • Se prohíbe usar accesorios y piezas de repuesto no recomendadas por el fabricante. Su uso podría provocar situaciones peligrosas para el usuario, el dispositivo sufrir daños o causar perjuicios para la salud o vida de las personas, además se pierde la garantía.
  • Page 57 • El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para determinar si presenta algún daño. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado. Si el cable está dañado, deba encargarle al servicio técnico o a un técnico calificado su sustitución.
  • Page 58: Utilización De Acuerdo A Su Uso Previsto

    La función de la campana de condensados es condensar los vapores de los hornos de vapor combi. Esta campana de condensados puede usarse solo en los siguientes hornos de vapor combi: „Bartscher Kompakt“ 1/1 GN D 6110 (Código 117261) D 10110 (Código 117201) ¡ATENCIÓN!
  • Page 59: Informaciones Generales

    2. Informaciones generales 2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años. Asimismo la traducción de la manual de instrucciones se ha realizado escrupulosamente.
  • Page 60: Transporte, Embalaje Y Almacenaje

    3. Transporte, embalaje y almacenaje 3.1 Control de entregas Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente. Los daños hay que detallarlos en los documentos de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.
  • Page 61: Especificaciones Técnicas

    4. Especificaciones técnicas 4.1 Presentación de las partes del dispositivo 1 Carcasa 2 Canalón para evacuar vapores 3 Manguera espiral 4 Filtro de laberinto 5 Bandeja para el agua condensada 6 Unidad de control 7 Sensor de humedad 8 Caja de derivación conexión de la alimentación - 57 -...
  • Page 62: Datos Técnicos

    4.2 Datos técnicos Nombre Campana de condensados „Kompakt“ 300 117002 Código: Material: Acero inoxidable Para hornos de vapor combi GN 1/1 „Bartscher Kompakt“ D 6110 (Código 117261) y Fabricación: D 10110 (Código:117201) Filtro: Filtro de laberinto, acero noble Ajuste del ventilador: automático, controlado por sensor Potencia y tensión...
  • Page 63 • Prestar atención a que no se almacenen ni usen sustancias inflamables en las proximidades del aparato. • El aparato no podrá utilizarse en entornos tóxicos o explosivos. Montaje de la campana de condensados • Instalar la campana de condensados en la tapa superior del horno de vapor combi correspondiente (Capítulo 4.2 „Datos técnicos“) para que adhiera bien.
  • Page 64 Conexión ¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico! ¡En el caso de una instalación incorrecta el dispositivo podría provocar daños! Antes de comenzar la instalación debe comparar los datos de la red eléctrica local con los datos técnicos del dispositivo (ver tabla nominal). ¡Conectar el dispositivo únicamente con una conformidad plena! •...
  • Page 65: Servicio

    5.2 Servicio Principio de funcionamiento El primer vapor de agua que sale por la puerta del horno de vapor combi, pasa por el filtro de laberinto localizado en la pared frontal de la campana de condensados. El principio de funcionamiento está basado en un condensador metálico (de aluminio) por el cual se conduce el vapor aspirado.
  • Page 66: Limpieza Y Mantenimiento

    6. Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Antes de proceder a la limpieza desconéctelo de la toma de corriente eléctrica. ¡Nunca lave el equipo bajo el agua corriente ni con lavadores a presión! Procure que el agua no entre en el aparato. Limpieza del aparato o La campana de condensados debe limpiarse con regularidad o Para la limpieza utilice únicamente un paño suave.
  • Page 67 o Retire la unidad de control y limpiar su superficie con un trapo húmedo. o Limpie bien las paredes interiores de la campana de condensados. o Seque las superficies limpiadas y volver a fijar el filtro de laberinto y la unidad de control.
  • Page 68: Recuperación

    Para ello desconecte el dispositivo de la corriente y corte el cable de alimentación. ¡ATENCIÓN! Durante la recuperación del dispositivo, siga al pie de la letra las leyes estatales o regionales. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania...
  • Page 69 5. Installatie en bediening ................... 74 5.1 Installatie ......................74 5.2 Bediening ......................77 6. Reiniging en conservatie ..................78 7. Afvalverwijdering ....................80 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Duitsland Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 70: Veiligheid

    Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en bewaar hem op een goed bereikbare plaats! Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Page 71: Veiligheidsaanwijzingen

    HEET OPPERVLAK! Dit symbool waarschuwt ervoor dat het werkende apparaat een heet oppervlak heeft. Veronachtzaming van de waarschuwing kan verbranding veroorzaken! VOORZICHTIG! Dit symbool wijst op de mogelijkheid van het ontstaan van onveilige situaties die kunnen leiden tot lichte verwondingen of beschadiging, storingen in de werking of vernietiging van het apparaat.
  • Page 72 • Onderhoud- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalificeerde vaklui worden uitgevoerd, onder gebruikmaking van originele reserveonderdelen en accessoires. Probeert u nooit zelf het apparaat te repareren! • Gebruik uitsluitend accessoires en onderdelen die door de fabrikant worden aanbevolen. De garantie vervalt als er andere accessoires worden gebruikt, ze kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker, schade aan het apparaat veroorzaken en leiden tot lichamelijke letsel.
  • Page 73 • Controleer de voedingskabel regelmatig op beschadigingen. Het apparaat niet gebruiken wanneer de voedingskabel beschadigd is. Laat een beschadigde voedingskabel vervangen door de servicedienst of een gekwalificeerde elektricien om gevaar te voorkomen. • Het apparaat nooit aan de voedingskabel verplaatsen, optillen of voortbewegen.
  • Page 74: Reglementair Gebruik

    De taak van de condensafzuigkap is om de stoom en de rook van de combi-steamer te condenseren. Deze condensafzuigkap kan alleen worden gebruikt in combinatie met de volgende combi-steamers: „Bartscher Kompakt“ 1/1 GN D 6110 (Art.-Nr. 117261) D 10110 (Art.-Nr. 117201)
  • Page 75: Algemeen

    2. Algemeen 2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Page 76: Transport, Verpakking En Bewaring

    3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Page 77: Specificaties

    4. Specificaties 4.1 Overzicht van onderdelen 1 Ombouw 2 Stoomafvoergoot 3 Spiraalslang 4 Labyrintfilter 5 Afvoergoot condenswater 6 Besturingseenheid 7 Vochtsensor 8 Junction box stroomaansluiting - 73 -...
  • Page 78: Technische Gegevens

    4.2 Technische Gegevens Benaming Condensafzuigkap „Kompakt” 300 117002 Art.-Nr.: Materiaal: Bestemd voor combi-steamers GN 1/1 „Bartscher Kompakt“ D 6110 (Art.-Nr. 117261) en Uitvoering: D 10110 (Art.-Nr. 117201) Filter: Labirintfilter, edelstaal Regulatie afzuiger: automatisch, sensorbesturing Vermogen: 0,3 kW / 230 V 50/60 Hz Afmetingen: br.
  • Page 79 • Verzeker u ervan dat in de buurt van het apparaat geen lichtontvlambare substanties worden opgeborgen of gebruikt. • Het apparaat mag niet worden aangezet in een giftige of explosieve omgeving. De montage van de condensafzuigkap • De condensafzuiger plaatsen op de bovenste klep van de juiste combi-steamer (Hoofdstuk 4.2 „Technische gegevens“), zodat deze goed hierop aansluit.
  • Page 80 Aansluiting GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken! Wanneer het apparaat niet juist is geïnstalleerd kan het lichamelijk letsel veroorzaken! Vergelijk de gegevens van het lokale elektriciteitsnet met de technische gegevens van het apparaat (zie het type- plaatje) voordat u het installeert. Sluit het apparaat alleen aan wanneer deze volledig met elkaar overeenstemmen! •...
  • Page 81: Bediening

    5.2 Bediening Werkingsprincipe De eerste stoom die door de deur van de combi-steamer oprijst, gaat door het labyrintfilter die zich bevindt op de achterwand van de condensafzuiger. Het werkingsprincipe berust op de metalen condensator (aluminium), waardoor de afgezogen stoom wordt geleid. Het temperatuursverschil tussen de stoom (heet) en het oppervlak van het aluminium (koud), zorgt ervoor dat de stoom condenseert en wordt opgevangen in het interne bakje onder de condensator en afgevoerd door een slang die is aangesloten op de afvoer.
  • Page 82: Reiniging En Conservatie

    6. Reiniging en conservatie WAARSCHUWING! Voordat kan worden begonnen met reinigen, het apparaat van het lichtnet halen. Het apparaat nooit wassen onder stromend water noch met een hogedrukreiniger! Ervoor zorgen dat er geen water in het apparaat kan komen. Reinigen van het apparaat o De condensafzuiger regelmatig reinigen.
  • Page 83 o De besturingseenheid eruit nemen en het oppervlak met een vochtig doekje reinigen. o De binnenkant van de condensafzuiger zorgvuldig reinigen. o Het gereinigde oppervlak drogen en opnieuw het labyrintfilter en de besturingseenheid bevestigen. Conservatie o Het wordt aanbevolen minstens één keer per jaar het apparaat door een gespeciali- seerde service te laten conserveren.
  • Page 84: Afvalverwijdering

    VOORZICHTIG! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Duitsland Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 85 5. Instalacja i obsługa ....................90 5.1 Instalacja ......................90 5.2 Obsługa ........................ 93 6. Czyszczenie i konserwacja ..................94 7. Utylizacja ........................96 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 86: Bezpieczeństwo

    Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
  • Page 87: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    GORĄCA POWIERZCHNIA! Symbol ostrzega przed gorącą powierzchnią urządzenia podczas jego pracy. Lekceważenie ostrzeżenia grosie poparzeniem! OSTROŻNIE! Ten symbol sygnalizuje możliwość zaistnienia niebezpiecznych sytuacji, które mogą doprowadzić do lekkich obrażeń lub uszkodzenia, wadliwego działania i/lub zniszczenia urządzenia. WSKAZÓWKA! Symbol ten oznacza rady i informacje, których należy przestrzegać, aby obsługa urządzenia stała się...
  • Page 88 • Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie osoby wykwalifikowane, stosując przy tym oryginalne części zamienne oraz akcesoria. Nie należy podejmować prób naprawy urządzenia na własną rękę. • Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są zalecane przez producenta. Może to prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych dla użytkownika, urządzenie może ulec uszkodzeniu lub spowodować...
  • Page 89 • Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń. Nie użytkować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Jeśli przewód jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń należy zlecić jego wymianę zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi. • Nigdy nie przenosić, nie przesuwać i nie unosić urządzenia za przewód zasilający.
  • Page 90: Stosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Zadaniem okapu kondensacyjnego jest kondensowanie pary i oparów z pieców konwekcyjno-parowych. Niniejszy okap kondensacyjny może być stosowany tylko do następujących pieców konwekcyjno-parowych: „Bartscher Kompakt“ 1/1 GN D 6110 (Nr art. 117261) D 10110 (Nr art. 117201) OSTROŻNIE! Stosowanie urządzenia w celu różnym lub odbiegającym od jego normalnego...
  • Page 91: Informacje Ogólne

    2. Informacje ogólne 2.1 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
  • Page 92: Transport, Opakowanie I Magazynowanie

    3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
  • Page 93: Parametry Techniczne

    4. Parametry techniczne 4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia 1 Obudowa 2 Rynienka odprowadzająca opary 3 Wąż spiralny 4 Filtr labiryntowy 5 Rynienka ociekowa na skroploną wodę 6 Jednostka sterująca 7 Czujnik wilgotności 8 Puszka rozgałęźna podłączenie zasilania - 89 -...
  • Page 94: Dane Techniczne

    Nazwa Okap kondensacyjny „Kompakt” 300 117002 Nr art.: Materiał: Stal nierdzewna Przeznaczony do pieców konwekcyjno-parowych GN 1/1 „Bartscher Kompakt“ D 6110 (Nr art. 117261) oraz Wykonanie: D 10110 (Nr art. 117201) Filtr: Filtr labiryntowy, stal szlachetna Regulacja dmuchawy: automatyczna, sterowana czujnikiem Moc przyłączeniowa:...
  • Page 95 • Należy zwrócić uwagę, aby w pobliżu urządzenia nie były przechowywane ani używane substancje palne. • Urządzenia nie wolno uruchamiać w otoczeniu trującym ani wybuchowym. Montaż okapu kondensacyjnego • Nałożyć okap kondensacyjny na górną pokrywę odpowiedniego pieca konwekcyjno- parowego (Rozdział 4.2 „Dane techniczne“), tak aby dobrze do niej przylegał. Należy przy tym uważać, aby przewód zasilający nie zablokował...
  • Page 96 Podłączenie ZAGROŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! W przypadku nieprawidłowej instalacji urządzenie może powodować obrażenia! Przed instalacją należy porównać dane lokalnej sieci elektrycznej z danymi technicznymi urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urządzenie podłączyć tylko przy pełnej zgodności! • Przed podłączeniem urządzenia do zasilania elektrycznego należy upewnić się, że wartości napięcia i częstotliwości widniejące na tabliczce znamionowej pokrywają...
  • Page 97: Obsługa

    5.2 Obsługa Zasada działania Pierwsza para wodna, jaka wydostaje się przez drzwi pieca konwekcyjno-parowego, przechodzi przez filtr labiryntowy, który znajduje się na przedniej ścianie okapu kondensacyjnego. Zasada działania opiera się na metalowym kondensatorze (aluminium), przez który przeprowadzana jest zassana para. Różnica temperatury pomiędzy parą...
  • Page 98: Czyszczenie I Konserwacja

    6. Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie odłączyć od zasilania elektrycznego. Nigdy nie myć urządzenia pod bezpośrednim strumieniem wody ani za pomocą myjki ciśnieniowej! Zwracać uwagę na to, aby woda nie dostała się do urządzenia. Czyszczenie urządzenia o Okap kondensacyjny należy czyścić regularnie. o Do czyszczenia używać...
  • Page 99 o Wyjąć jednostkę sterującą i wyczyścić jej powierzchnię za pomocą wilgotnej ściereczki. o Wyczyścić dokładnie wewnętrzną stronę okapu kondensacyjnego. o Osuszyć wyczyszczone powierzchnie i ponownie zamocować filtr labiryntowy i jednostkę sterującą. Konserwacja o Zalecamy zlecenie konserwacji urządzenia specjalistycznemu serwisowi przynajmniej raz w roku. Prace ingerujące w urządzenie może wykonać tylko wykwalifikowany personel specjalistyczny.
  • Page 100: Utylizacja

    W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. OSTROŻNIE! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 101 5. Инсталляция и обслуживание ................106 5.1 Инсталляция ..................... 106 5.2 Обслуживание ....................109 6. Очистка и техобслуживание ................110 7. Утилизация ......................112 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Германия Факс: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 102: Безопасность

    Перед эксплуатацией прибора прочитать инструкцию по эксплуатации и хранить ее в доступном месте! Эта инструкция по эксплуатации описывает установку, обслуживание и уход за прибором и служит важным информационным источником и справочником. Знание и выполнение всех содержащихся в ней мер предосторожности и инструкции...
  • Page 103: Меры Предосторожности

    ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ! Символ предупреждает о горячей поверхности прибора во время его работы. Пренебрежение предупреждения может привести к получению ожогов! ВНИМАНИЕ! Этот символ сигнализирует о возможных опасных ситуациях, которые могли бы привести к легким телесным повреждениям или травмам, дефектному действию и/или поломке прибора. УКАЗАНИЕ! Этот...
  • Page 104 • Работы по уходу и ремонту должны проводиться только квалифицированными специалистами при использовании оригинальных запасных частей и принадлежностей. Никогда не пытайтесь сами привести прибор в исправное состояние. • Не использовать принадлежности или запасные части, которые не были одобрены изготовителем. Они могут представлять...
  • Page 105 • Провод питания регулярно проверять на предмет повреждений. Не использовать прибор с поврежденным проводом питания. Если провод поврежден, во избежание опасности, его замену следует поручить персоналу сервисного обслуживания или электрику. • Никогда не перемещать, не передвигать и не поднимать прибор с помощью провода питания. •...
  • Page 106: Использование По Назначению

    осуществляться исключительно квалифицированным персоналом. Предназначением вытяжного конденсационного зонта является удаление пара и испарений из пароконвектоматов. Данный вытяжной конденсационный зонт подходит только к следующим пароконвектоматам: „Bartscher Kompakt“ 1/1 GN D 6110 (Артикул 117261) D 10110 (Артикул 117201) ВНИМАНИЕ! Любое отклонение от пользования по прямому назначению и / или другое...
  • Page 107: Общие Сведения

    2. Общие сведения 2.1 Ответственность и гарантийные обязательства Все сведения и указания в этой инструкции по эксплуатации были составлены с учётом действующих предписаний, актуального уровня инженерно-технических исследований, а также нашего многолетнего опыта и знаний. Переводы инструкции по эксплуатации также сделаны на уровне лучших знаний. Однако...
  • Page 108: Транспортировка, Упаковка И Хранение

    3. Транспортировка, упаковка и хранение 3.1 Транспортная инспекция Полученный груз незамедлительно проверить на комплектность и на транспортный ущерб. При внешне опознаваемом транспортном ущербе груз не принимать или принять с оговоркой. Размер ущерба указать в транспортных документах / накладной/ перевозчика. Подать рекламацию. Скрытый...
  • Page 109: Технические Данные

    4. Технические данные 4.1 Описание частей прибора 1 Корпус 2 Желобок для отвода пара 3 Спиральный шланг 4 Лабиринтный фильтр 5 Трубка для отвода конденсационной воды 6 Блок управления 7 Датчик влажности 8 Распределительный ящик, подсоединение питания - 105 -...
  • Page 110: Технические Характеристики

    Вытяжной конденсационный зонт Наименование „Kompakt“ 300 117002 Артикул: Материал: Нержавеющая сталь Предназначен для пароконвектоматов GN 1/1 „Bartscher Kompakt“ D 6110 (Артикул 117261) и Материал: D 10110 (Артикул 117201) фильтр: лабиринтный фильтр, нержавеющая сталь управление вентилятором: автоматическое, с сенсорным управлением Присоединительная...
  • Page 111 • Следует обратить внимание, чтобы вблизи прибора не хранились и не использовались горючие субстанции. • Прибор нельзя вводить в действие в ядовитой или взрывоопасной окружающей среде. Монтаж вытяжного конденсационного зонта • Установить вытяжной конденсационный зонт на крышке соответствующего пароконвектомата (Раздел 4.2 „Технические данные“) так, чтобы обеспечить хорошее...
  • Page 112 Подключение ОПАСНО! Угроза поражения электрическим током! В случае неправильной установки прибор может стать причиной получения травм! Перед установкой прибора следует сравнить параметры локальной электрической сети с техническими данными прибора (см. номинальный щиток). Прибор подключать только в случае полного соответствия параметров! •...
  • Page 113: Обслуживание

    5.2 Обслуживание Принцип действия Первый водяной пар, который выходит через двери пароконвектомата, проходит через лабиринтный фильтр, который находится на передней стенке вытяжного конденсационного зонта. Принцип действия основан на металлическом конденсаторе (алюминий), через который проходит всасываемый пар. Вследствие разницы температуры между паром (горячим) и поверхностью алюминия...
  • Page 114: Очистка И Техобслуживание

    6. Очистка и техобслуживание ОСТОРОЖНО! Перед началом очистки отключить прибор от источника электропитания. Никогда не следует мыть прибор непосредственно под струей воды или с помощью мойки высокого давления! Обращать внимание на то, чтобы вода не попадала в прибор. Очистка прибора o Вытяжной...
  • Page 115 o Вынуть блок управления и очистить его поверхность с помощью влажной салфетки. o Тщательно очистить внутреннюю часть вытяжного конденсационного зонта. o Осушить очищенную поверхность и повторно установить лабиринтный фильтр и блок управления. Техобслуживание o Рекомендуем поручить техобслуживание прибора специализированному персоналу как минимум раз в году. Работы, предполагающие вмешательство в...
  • Page 116: Утилизация

    от сети и удалить сетевой кабель от прибора. ВНИМАНИЕ! При утилизации прибора придерживайтесь к действующим в Вашей стране и в Вашей коммуне предписаниям. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Германия Факс: +49 (0) 5258 971-120...

Ce manuel est également adapté pour:

117002

Table des Matières