Publicité

Liens rapides

Conforme aux exigences de sécurité.
C E R T I F I C AT D E G A R A N T I E
Certificat de garantie: Formula Baby vous garantit que ce produit est conforme aux exigences de sécurité telles que définies par la
réglementation en vigueur, et qu'il ne présente aucun défaut de conception et fabrication au moment de son achat par le revendeur.
Si après votre achat, durant une période de 24 mois, ce produit présentait un défaut dans le cas d'une utilisation normale telle que
définie dans la notice d'emploi, Formula Baby s'engage à vous le réparer ou à vous le changer hors les cas d'exclusion suivants:
• utilisation et destination autres que celles prévues dans la notice d'utilisation,
• installation non conforme à la notice,
• réparation effectuée par une personne ou un revendeur non agréé,
• défaut de présentation d'une preuve d'achat,
• manque d'entretien de votre produit,
• remplacement de toutes pièces d'usure (roues, parties en frottement...) en utilisation normale.
A partir de quand?
A compter de la date d'acquisition du produit.
Pour combien de temps?
24 mois consécutifs et non transmissibles, seul le premier acheteur en est l'unique bénéficiaire.
Que devez-vous faire?
A l'achat de votre produit, vous devez impérativement garder votre ticket de caisse où figure
la date d'achat.
En cas de défaut, le produit devra être rapporté dans le magasin d'achat.
G U A R A N T E E C E R T I F I C AT E
Guarantee certificate: Formula Baby guarantees that this product complies with safety requirements as defined by the applicable
regulations, and that it had no design or manufacturing faults when purchased by the retailer. If, within 24 months of purchase by
you, this product should reveal any fault, subject to normal use as defined in the instructions for use, Formula Baby undertakes to
repair it for you or to replace it, subject to the following exclusions:
• use and purpose other than those indicated in the instructions for use,
• installation not in accordance with the instructions,
• repair carried out by a non-approved person or retailer,
• proof of purchase not presented,
• product not maintained,
• replacement of any parts subject to wear (wheels, areas which rub, etc.) during normal use.
From when?
From the date the product is purchased.
For how long?
For 24 consecutive months, non-transferable; only the first purchaser benefits from this.
What do you have to do?
After you purchase your product, you must keep the sales receipt showing the date of purchase.
If a problem should arise, the product must be taken back to the retailer from whom it was bought.
G A R A N T I E - Z E R T I F I K AT
Garantie-Zertifikat: Formula Baby garantiert Ihnen, dass dieses Produkt den Sicherheitsanforderungen gemäß der derzeit gültigen
Gesetzgebung entspricht und zum Kaufzeitpunkt beim Fachhändler keinerlei Konzeptionsoder Fabrikations-Mängel aufweist.
Sollten während eines Zeitraumes von 24 Monaten nach dem Kauf trotz normalen Gebrauchs - wie in der Gebrauchsanweisung
definiert - Mängel beim Produkt auftreten, verpflichtet sich Formula Baby, das Produkt entsprechend zu reparieren oder es zu
tauschen, außer in folgenden Fällen:
• andere Verwendung oder Bestimmung als die in der Gebrauchsanweisung aufgeführten,
• Montage, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht,
• Reparatur, die durch eine nicht befugte Person oder einen nicht berechtigten Händler durchgeführt wurde,
• wenn kein Kaufbeleg (Kassazettel) vorgelegt werden kann,
• wenn das Produkt nicht entsprechend gewartet und gepflegt wurde,
• Tauschen aller sich abnützenden Teile (Räder, reibende Teile ...) bei normalem Gebrauch.
Ab wann?
Ab Kaufdatum des Produktes.
Wie lange?
24 aufeinander folgende und nicht übertragbare Monate, ausschließlich der Erstkäufer ist der alleinige Nutznießer.
Was müssen Sie tun?
Nach Kauf des Produktes, den Kaufbeleg (mit lesbarem Kaufdatum) sorgfältig aufbewahren.
Beim Auftauchen eines Problems muss das Produkt zum entsprechenden Fachhändler, bei dem der Artikel gekauft wurde,
zurückgebracht werden.
Service client :
FORMULA BABY
Carton et papier
4 rue de la Ferme - BP 30130
68705 CERNAY Cedex
FRANCE
N° Cristal : 0 969 320 658
Importé par :
SICATEC
BP16
à trier
13713 LA PENNE-SUR-HUVEAUNE Cedex
FRANCE
TANDEM
FORMULA BABY
NOTICE D'EMPLOI
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANLEITUNG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Formula Baby TANDEM

  • Page 1 Si après votre achat, durant une période de 24 mois, ce produit présentait un défaut dans le cas d’une utilisation normale telle que définie dans la notice d’emploi, Formula Baby s’engage à vous le réparer ou à vous le changer hors les cas d’exclusion suivants: •...
  • Page 2: Avertissements

    A V E R T I S S E M E N T S IMPORTANT: A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE ET DE MANIPULER VOTRE PRODUIT AVANT D’Y INSTALLER VOTRE ENFANT. Conforme aux exigences de sécurité.
  • Page 3 AT T E N T I O N IMPORTANT ! READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS LE HARNAIS HARNESS SICHERHEITSGURT FOR FUTURE REFERENCE. WARNING WE RECOMMEND YOU READ THESE INSTRUCTIONS VERY CAREFULLY AND GET USED TO HANDLING YOUR PRODUCT BEFORE PLACING YOUR CHILD IN IT Tested in a registred laboratory per EN 1888-2 : 2018 standard.
  • Page 4 W I C H T I G WICHTIG ! SORGFÄLTIG LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN. WIR EMPFEHLEN IHNEN DIESE GEBR AUCHSANWEISUNG AUFMERK SAM DURC HZULESEN UND DAS 1. Siège avant : PRODUKT PROBEMÄSSIG ZU HANDHABEN BEVOR SIE IHR KIND DARIN INSTALL IEREN Tirer vers le haut la barre A pour abaisser le siège.
  • Page 5: Pièces Détachées / Spare Parts

    PIÈCES DÉTACHÉES SPARE PARTS ERSATZTEILE INCLINAISON DES SIEGES SEAT TILT NEIGUNG DER SITZE 1. 1x tablier 1.1x apron 1. 1x Schürze 2.1x capote avant 2. 1x front hood 2. 1x vorderes Verdeck 3. 1x roues arrière 3. 1x rear wheel 3.
  • Page 6: Utilisation Du Frein

    Après avoir préalablement fixé la capote, enfiler le tablier par-dessus l’arceau de maintien et clipper les DEPLIAGE DE LA POUSSETTE UNFOLDING THE PUSHCHAIR pressions latérales sur la capote. Dans un second temps attacher les velcros latéraux aux tubes de la poussette. KINDERWAGEN AUSEINANDERFALTEN First fasten the hood, then pass the apron above the holding bar and clip the side poppers on the hood.
  • Page 7: Montage De La Capote

    MONTAGE DE LA CAPOTE ASSEMBLING THE HOOD PLIAGE DE LA POUSSETTE FOLDING THE PUSHCHAIR ZUSAMMENSTELLUNG DES VERDECKS KINDERWAGEN ZUSAMMEN FALTEN Insérer les languettes latérales de la capote jusqu’au clic dans les supports situés derrière le siège avant. Pour plier la poussette, assurez-vous que les 2 sièges sont en position verticale et les capotes fermées (retirer la capote avant).
  • Page 8 MONTAGE DU REPOSE PIEDS ASSEMBLING THE FOOTREST ASSSEMBAGE DES ROUES MONTING THE WHEELS MONTAGE DER RÄDER MONTAGE DER FUSSSTÜTZE Le repose pied vient se fixer sur la barre avant de la poussette. Clipper le repose pied sur les tubes verticaux de la poussette, ainsi que sur le rivet de la barre centrale. The footrest is fastened to the front bar of the pushchair.

Table des Matières