Tennant T290 Manuel D'instructions
Tennant T290 Manuel D'instructions

Tennant T290 Manuel D'instructions

Récureuse à commande arrière alimentée par batterie
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model Part No.:
LPTB03176 - SCRUBBER [T290 50CM PAD ASSIST, PD,EMEA]
LPTB03177 - SCRUBBER [T290 50CM PD, EMEA]
Europe
To view, print or download
the parts manual, visit:
www.tennantco.com/manuals
www.tennantco.com
T290
T390
BATTERY FLOOR SCRUBBER
OPERATOR'S MANUAL (EN)
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES)
MANUEL D'INSTRUCTIONS (FR)
MANUAL DE UTILIZAÇÃO (PT)
PLDC04508
Rev. 02 (10-2021)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tennant T290

  • Page 1 OPERATOR’S MANUAL (EN) MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) MANUEL D’INSTRUCTIONS (FR) MANUAL DE UTILIZAÇÃO (PT) Model Part No.: LPTB03176 - SCRUBBER [T290 50CM PAD ASSIST, PD,EMEA] LPTB03177 - SCRUBBER [T290 50CM PD, EMEA] Europe To view, print or download the parts manual, visit: www.tennantco.com/manuals...
  • Page 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS T290 Cleaned track width Largeur de nettoyage Ancho de trabajo inch Largura de limpeza Squeegee width Largeur suceur Ancho secador inch Largura do squeegee B: 1750 Hourly performance BT: 1820 Rendement horaire...
  • Page 3 Wheel diameter Diamètre des roues Diámetro de ruedas inch 7,87 Diâmetro das rodas Gross weight Poids brut Peso Bruto Peso bruto B: 139 Transported weight BT: 145 Poids transporté Peso Transportado B: 306.44 Peso transportado BT: 319.67 Number of batteries Nombre de batteries n°...
  • Page 4 Hand-arm vibration Vibrations mains Vibración transmitida a la mano [m/sec Vibrações transmitidas ao sistema mão-braço (measurement uncertainty) k (incertitude de mesure) k [m/sec (incertidumbre de medidas) k (incertezas da medida) k Tab. A Data may be changed without notice. Los datos pueden variar sin aviso previo Os dados poderão ser alterados sem aviso prévio.
  • Page 5 TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS T390 Cleaned track width Largeur de nettoyage Ancho de trabajo inch Largura de limpeza Squeegee width Largeur suceur Ancho secador inch Largura do squeegee Hourly performance 2848 Rendement horaire Rendimiento horario 30655 Rendimento horário Number of brushes Nombre de brosses...
  • Page 6 Gross weight Poids brut Peso Bruto Peso bruto Transported weight Poids transporté Peso Transportado 399.04 Peso transportado Number of batteries Nombre de batteries n° Número de baterías Número de baterias Battery voltage in series Tension des batteries en série Tensión de baterías en serie Tensão das baterias em série Single battery capacity Capacité...
  • Page 7 (measurement uncertainty) k (incertitude de mesure) k (incertidumbre de medidas) k (incertezas da medida) k Tab. A Data may be changed without notice. Los datos pueden variar sin aviso previo Os dados poderão ser alterados sem aviso prévio. MACHINE DIMENSIONS DIMENSIONS DE LA MACHINE DIMENSIONES DE LA MÁQUINA DIMENSÕES DA MÁQUINA...
  • Page 8 SAFETY SIGNS PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ SEÑALES DE SEGURIDAD SINAIS DE SEGURANÇA IMPORTANT, CUTTING HAZARD ATTENTION, RISQUE DE COUPURE ATENCIÓN, PELIGRO DE AMPUTACIÓN ATENÇÃO, RISCO DE CORTE IMPORTANT, CRUSHING HAZARD ATTENTION, RISQUE D’ÉCRASEMENT DES MEMBRES ATENCIÓN, APLASTAMIENTO DE LOS MIEMBROS ATENÇÃO, RISCO DE ESMAGAMENTO DOS MEMBROS IMPORTANT, ABRASION HAZARD ATTENTION, RISQUE D’ABRASION ATENCIÓN, PELIGRO DE ABRASIÓN...
  • Page 9 INSULATION CLASS, THIS CLASSIFICATION ONLY APPLIES TO BATTERY-POWERED MACHINES. CLASSE D’ISOLATION, CETTE CLASSIFICATION N’EST VALABLE QUE POUR LES MACHINES À BATTERIE. CLASE DE AISLAMIENTO III, ESTA CLASIFICACIÓN ES VÁLIDA SOLO PARA EQUIPOS QUE FUNCIONAN CON BATERÍA. CLASSE DE ISOLAMENTO, ESTA CLASSIFICAÇÃO APENAS É VÁLIDA PARA OS APARELHOS QUE FUNCIONAM A BATERIA.
  • Page 10 Fig.1 Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz : Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Page 11 T290-T390 PROPEL T290 2 15 18 11 Fig.5 Fig.6...
  • Page 12 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10...
  • Page 13 Fig.11 Fig.12...
  • Page 14 ENGLISH (Translated instructions)
  • Page 15: Table Des Matières

    AINTENANCE ENERAL RULES 9.2........................ 20 OUTINE MAINTENANCE 9.3........................ 21 OUTINE MAINTENANCE 9.4..........................22 AINTENANCE TROUBLESHOOTING ....................23 10.1..................23 OW TO RESOLVE POSSIBLE PROBLEMS DISPLAY ALARMS ....................... 27 T290 - RECOMMENDED SPARE PARTS ..............28 ENGLISH...
  • Page 16: General Information

    GENERAL INFORMATION Read this manual carefully before carrying out any work on the machine 2.1. Purpose of this manual This manual has been written by the Manufacturer and is an integral part of the machine. It defines the purpose for which the machine has been designed and constructed and contains all the information required by operators In addition to this manual containing all user information, other publications are available providing specific information for maintenance personnel...
  • Page 17: Identifying The Machine

    2.2. Identifying the machine The rating plate (fig. 1) provides the following information: • model code; • model; • power supply; • total nominal power; • serial number; • year of fabrication; • dry weight; • maximum slope; • barcode with serial number; •...
  • Page 18: Danger Zones

    3.3. Danger zones A - Tank assembly: when using certain detergents, danger of irritation for eyes, skin, mucous membranes and respiratory tract and of asphyxia. Danger represented by the dirt collected from the environment (germs and chemical substances). Danger of crushing between the two tanks when the dirty water tank is replaced on top of the detergent tank.
  • Page 19 Warning, the machine must be kept indoors at all times. Never use or pick up flammable liquids or explosives (e.g. petrol, fuel oil, etc), flammable gases, dry dusts, acids and solvents (e.g. paint solvents, acetone etc) even if diluted. Never pick up flaming or incandescent objects. Never use the machine on slopes or ramps of more than 2%.
  • Page 20 The fluids collected contain detergent, disinfectant, water and organic and inorganic material. They must be disposed off in accordance with current legislation. In the case of malfunction and/or faulty operation, turn the machine off immediately (disconnecting it from the mains power supply or batteries) and do not tamper. Contact a service centre authorised by the Manufacturer.
  • Page 21: Movement Installation

    MOVEMENT INSTALLATION 5.1. Lifting and transporting the packaged machine   IMPORTANT During all lifting operations, make sure the packaged machine is firmly secured to avoid it tipping up or being accidentally dropped. Always load/unload lorries in adequately illuminated areas. The machine is packaged on a wooden pallet by the Manufacturer.
  • Page 22: Power Supply Batteries (Battery Models)

    between 220 V and 240 V. Similarly, models rated at 115 V can be used at between 110 V and 120 V. The frequency on the plate must always correspond to the mains voltage.  IMPORTANT Make sure the mains circuit is suitably earthed and that the sockets (and any adaptors used) ensure the continuity of the earth conductors.
  • Page 23: Batteries: Preparation

    5.5.1. Batteries: preparation ! DANGER During installation of the batteries or any type of battery maintenance, the operator must be provided with the necessary personal protection devices (gloves, goggles overalls, etc) to limit the risk of accident. Keep away from naked flames, avoid short circuiting the battery poles, avoid sparks and do not smoke.
  • Page 24: Batteries: Removal

    5.5.3. Batteries: removal ! DANGER When removing the batteries, the operator must be equipped with suitable personal protection devices (gloves, goggles, overalls, safety shoes, etc) to reduce the risk of accidents. Make sure the switches on the control panel are in the "0" position (off) and the machine is turned off.
  • Page 25: Practical Guide For The Operator

    • lift the pallet (with the machine) using a fork lift truck and load it onto the means of transport; • anchor the machine to the means of transport with cables connected to the pallet and machine itself. PRACTICAL GUIDE FOR THE OPERATOR 6.1.
  • Page 26: Mounting And Adjusting The Squeegee

    • Direction adjustment knob (fig. 5, ref. 10): turn to correct any deviation of the machine from a straight line. • Head lowering/raising pedal (fig. 5, ref. 9): on the left side of the machine, when pressed it lowers/raises the brush head. •...
  • Page 27: Mounting And Changing The Brush/Drive Disks

    Mounting and changing the brush/drive disks 6.4.  IMPORTANT Never work without the brushes, rollers and drive disks perfectly installed. Fitting the brush (one-brush models): Rest the brush on the floor in front of the machine and centre it with the guard. Lower the head and repeatedly action the brush/drive control lever (fig.
  • Page 28: Filling The Water/Detergent Tank

    6.6. Filling the water/detergent tank Before commencing the operation of filling the water/detergent tank, unscrew the cap (fig. 2, ref. 8) and open the tap (fig. 2, ref. 9) on the hose (fig. 2, ref. 10). This sequence of steps will allow air to escape from the hose/tank and, during the course of the filling operation, enable inspection of the level of water/detergent in the tank directly from the exposed hose Fill the tank (fig.
  • Page 29: Some Useful Tips To Get The Most From Your Scrubber Drier

    forward movement. When the mechanical drive lever is released, the brush motor shuts down and the machine stops. If the machine pulls to one side, restore a straight course by using the direction regulation knob (fig. 5, ref. 10). If the machine pulls to the right, turn the knob clockwise and vice versa.
  • Page 30: 6.10. Draining The Dirty Water

    6.10. Draining the dirty water ! DANGER Use suitable personal protection devices. Drain the water with the machine disconnected from the power supply. The dirty water drum drain hose is at the back left side of the machine. To empty the tank: •...
  • Page 31: Battery Maintenance And Charging

    BATTERY MAINTENANCE AND CHARGING ! DANGER Do not check the batteries by sparking. The batteries give off flammable fumes. Put out all fires and hot embers before checking or topping up the battery level. Perform the operations described below in a ventilated area. To avoid permanent damage to the batteries, do not run them down completely.
  • Page 32 Setting Battery Description IUIa-ACD, Generic Acid IUIa-GEL, GEL “Exide Sonnenschien” (DEFAULT) IU0U-GEL, GEL/AGM Generic IUla-AGM, “Discover” AGM DIP- SWITCH LOCATION LIFT UP THE CAP ENGLISH...
  • Page 33: Maintenance Instructions

    MAINTENANCE INSTRUCTIONS ! DANGER Never perform any maintenance operations without first disconnecting the batteries. Maintenance of the electrical circuit and all other operations not expressly required by this manual must be performed by specialised personnel only, in compliance with current safety legislation and as described in the maintenance manual. 9.1.
  • Page 34: Fuses: Replacement (Battery Models)

    • remove the squeegee (fig. 2 ref. 6) from its mount (fig. 6 ref. 2) by completely unscrewing the two knobs (fig. 6 ref. 3) • remove the suction hose sleeve (fig. 6, ref. 4) from the squeegee; • Open the catch (fig. 11, ref. 1). •...
  • Page 35: Six Monthly Operations

    9.3.3. Six monthly operations Have the electrical circuit checked by qualified personnel. 9.4. Maintenance The table below indicates the Person Responsible for each procedure. O = Operator T = Trained Personnel. Interval Person Description Procedure Lubricant/Fluid Resp. Daily Pad(s) Check, flip or replace Brush(es) Check, clean Squeegee...
  • Page 36: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING 10.1. How to resolve possible problems [B]= battery machines [C]= cable machines [BT]= battery machines with electric drive Possible problems affecting the whole machine. PROBLEM CAUSE REMEDY The machine does not work • [B]= battery connector • [B]= connect the batteries to disconnected the machine •...
  • Page 37 No detergent is delivered • the detergent tank is empty • fill it • hose delivering • unblock and open the circuit detergent brush blocked • the solenoid valve is dirty or • clean replace faulty solenoid valve Detergent flow does not stop •...
  • Page 38 The batteries do not provide • the battery poles and charging • clean and grease the poles the normal working time terminals are dirty and oxidised and terminals, recharge the batteries • the electrolyte level is low • top up all the elements with distilled water as described in the instructions •...
  • Page 39 • the battery charger has not • taking the actual voltage been installed correctly available at the socket into account, make sure that the connections of the primary of the transformer inside the battery charger are correct (consult the battery charger manual) •...
  • Page 40: Display Alarms

    DISPLAY ALARMS ACC / MAN [Acc / NAn]: ACCelerator / MAN The traction lever has been pulled while machine switching ON by the key. Release the traction lever to enable the traction. POT : POTentiometer The traction potentiometer on PCB is broken or badly connected with the circuit board. Release and push the traction lever: If the error is still on the display, check the potentiometer or replace the circuit board.
  • Page 41: T290 - Recommended Spare Parts

    Internal problem in the display card main memory . Replace the display board err : Error It appears when there is a general malfunctioning error in the electronic board . Replace the display board . T290 - RECOMMENDED SPARE PARTS Part Number Description...
  • Page 42 ESPAÑOL (Traducciones de las Instrucciones originales)
  • Page 43 ANTENIMIENTO ORDINARIO 9.3......................23 ANTENIMIENTO PERIÓDICO 9.4. MANTENIMIENTO ........................25 INCONVENIENTES, CAUSAS Y REMEDIOS .............. 26 10.1................26 ESOLUCIÓN DE LOS POSIBLES INCONVENIENTES ALARMAS EN LA PANTALLA ..................30 T290 – PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS ........... 32 ESPAÑOL...
  • Page 44: Informaciones Generales

    INFORMACIONES GENERALES Consulte detenidamente este manual antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento en la máquina 2.1. Objeto del manual Este manual ha sido redactado por el Fabricante y forma parte integrante de la máquina. En él se describe el uso previsto de la máquina y contiene todas las informaciones necesarias para los usuarios Además de este manual, que contiene las informaciones necesarias para los usuarios, se han redactado otras publicaciones que reúnen las informaciones específicas para los...
  • Page 45: Identificación De La Máquina

    2.2. Identificación de la máquina La placa de características (fig. 1) contiene las siguientes informaciones: • código del modelo; • modelo; • tensión de alimentación; • potencia nominal total; • número de serie (número de matrícula); • año de fabricación; •...
  • Page 46: Zonas De Peligro

    • grupo squeegee (también denominado secador de suelos fig. 2, ref. 6): sirve para limpiar y secar el suelo, recuperando el agua derramada sobre el mismo; • pedal elevador del cabezal (fig. 2, ref. 3): permite levantar el cabezal de los cepillos durante el transporte.
  • Page 47 Esta máquina está destinada a un uso comercial, por ejemplo en hoteles, colegios, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y actividades de alquiler. No utilice la máquina en lugares que no estén adecuadamente iluminados, en atmósferas explosivas, en la vía pública, en presencia de suciedad nociva para la salud (polvos, gas etc.) y en entornos que no sean idóneos.
  • Page 48 Es indispensable respetar las instrucciones del Fabricante de las baterías y atenerse a las disposiciones prescriptas por las normas. Mantenga las baterías limpias y secas a fin de evitar corrientes de dispersión superficial. Proteja las baterías contra las impurezas, por ejemplo del polvo metálico. No apoye herramientas sobre las baterías: peligro de cortocircuito y explosión.
  • Page 49 Residuo especial. No eliminar con los residuos sólidos urbanos. Como alternativa, la máquina puede ser entregada al Fabricante para una revisión completa. En el caso de que la máquina ya no se utilice, se recomienda quitar las baterías y depositarlas en un centro de recogida autorizado. También se recomienda volver inocuas las piezas de la máquina que podrían ser peligrosas especialmente para los niños.
  • Page 50: Manipulación E Instalación

    MANIPULACIÓN E INSTALACIÓN 5.1. Levantamiento y transporte de la máquina embalada   ATENCIÓN En todas las operaciones de levantamiento asegúrese de haber fijado firmemente la máquina embalada, a fin de evitar vuelcos o caídas accidentales. Las operaciones de carga y descarga de los camiones deben llevarse a cabo con una iluminación adecuada.
  • Page 51: Conexión Eléctrica Y Puesta A Tierra (Modelos Con Cable)

    5.4. Conexión eléctrica y puesta a tierra (modelos con cable) En la placa de características (fig. 1) se indican las características eléctricas de la máquina: asegúrese que la frecuencia y la tensión correspondan a las de la red de alimentación del lugar de trabajo. Por lo que se refiere a la tensión, los modelos, cuya placa indica el valor 230 V, pueden utilizarse con tensiones que varían entre 220 y 240 V.
  • Page 52: Baterías: Preparación

    • pulse simultáneamente los botones del cepillo (fig. 5, ref. 3) y el botón de aspiración (fig. 5, ref. 2) durante al menos 5 segundos; de esta manera se accede al menú de configuración del tipo de batería instalada. • pulsando el botón de aspiración (fig.
  • Page 53: Baterías: Desmontaje

    • Tomando como referencia la disposición de los cables, visible en el dibujo antedicho, conecte los bornes de los cables de las baterías y del puente con bornes a los polos de las baterías. Después de orientar los cables según lo indicado en el dibujo, apriete los bornes en los polos y recúbralos con vaselina;...
  • Page 54: Levantamiento Y Transporte De La Máquina

    Para instalar el conector proceda de la manera siguiente: • pele unos 13 mm el cable rojo y el cable negro del cargador de baterías; • introduzca los cables en los contactos del conector y aplaste con fuerza con pinzas adecuadas;...
  • Page 55: Montaje Y Regulación Del Secador De Suelos

    • Botón Regulación del flujo de la solución (fig. 5, ref. 18): permite regular continuamente el flujo de solución enviados a los cepillos; el encendido del LED muestra la cantidad de líquido suministrado (fig. 5, ref. 20). Manteniendo pulsado el botón durante al menos 2 segundos, se habilita/inhabilita la salida del flujo.
  • Page 56: Desplazamiento De La Máquina Cuando No Trabaja

    • introduzca hasta el fondo el manguito del tubo de aspiración (fig. 6, ref. 4) en el secador de suelos; • afloje los dos volantes (fig. 6, ref. 3) situados en la parte central del secador de suelos; • introduzca los dos pernos roscados en los agujeros del soporte (fig. 6, ref. 2); •...
  • Page 57: Detergentes - Indicaciones De Uso

    ! PELIGRO Estas operaciones deben realizarse con la máquina apagada Desmontaje de los cepillos (modelos con 2 cepillos): levante el cabezal de la máquina empujando hacia abajo y a la derecha el pedal de elevación del cabezal (fig. 5, ref. 9). Coloque los cepillos bajo el disco de arrastre del cabezal.
  • Page 58: Trabajo

    • controle que el depósito de agua sucia (fig. 2, ref. 2) esté vacío; si no es así, vacíelo; • llene el depósito de agua/detergente. • monte los cepillos o discos de arrastre o rodillos adecuados para el tipo de suelo y el trabajo que debe realizar (véase párrafo 3.4);...
  • Page 59: Algunos Consejos Útiles Para Utilizar Perfectamente El Secador De Suelos

    • si el depósito de agua sucia estuviera lleno, se encenderá el indicador de nivel (fig. 5, ref. 4) y, después de algunos segundos, se activará el dispositivo de bloqueo del motor del aspirador; deténgase y vacíe el depósito. • si el indicador de señalización (fig. 5, ref. 1) comenzara a destellar, significa que la carga de las baterías se está...
  • Page 60: 6.11. Descarga Del Agua Limpia

    • compruebe la cantidad de suciedad residual en el depósito de agua sucia y, de ser necesario, lave su interior. Para facilitar la limpieza y la descarga completa, se recomienda desengancharlo del depósito de la solución y levantarlo; • cuando se haya vaciado, baje el depósito de agua sucia (si antes lo había levantado) y engánchelo al depósito de solución;...
  • Page 61: Procedimiento Para La Recarga

    Lleve a cabo las operaciones descritas a continuación en un lugar ventilado. Para evitar daños permanentes en las baterías, nunca deje que se descarguen completamente. Recuerde que cuando en el panel de control destelle el indicador rojo (fig. 5, ref. 1), hay que volver a cargar las baterías.
  • Page 62 Configuración Descripción de la batería IUIa-ACD, Batería de ácido genérica IUIa-GEL, Batería de GEL «Exide Sonnenschein» (PREDEFINIDA) IU0U-GEL, Batería de GEL/AGM genérica IUla-AGM, Batería de AGM «Discover» POSICIÓN DE LOS INTERRUPTORES DIP: LEVANTAR LA TAPA ESPAÑOL...
  • Page 63: Instrucciones Para El Mantenimiento

    INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO ! PELIGRO No hay que llevar a cabo ninguna operación de mantenimiento sin haber desconectado antes las baterías. Las operaciones de mantenimiento relativas a la instalación eléctrica y todas aquellas no descritas explícitamente en este manual de instrucciones deben ser efectuadas por personal técnico especializado, respetando las normas de seguridad vigentes y aquello indicado en el manual para el mantenimiento.
  • Page 64: Mantenimiento Periódico

    Intercambio o sustitución de los labios: • baje el secador de suelo por medio de la palanca (fig. 5, ref. 8); • quite el secador de suelo (fig. 2, ref. 6) de su soporte (fig. 6, ref. 2), desenroscando completamente los dos volantes (fig. 6, ref. 3); •...
  • Page 65: Operaciones Semestrales

    • limpie el filtro de la solución de detergente situado en la abertura anterior del depósito de detergente (fig. 2, ref. 7) y controle que esté en buenas condiciones (sustitúyalo si fuera necesario); • limpie el tubo de aspiración; • limpie el depósito de agua sucia y aquel de la solución;...
  • Page 66: Mantenimiento

    9.4. MANTENIMIENTO En la tabla de abajo se indica la Encargada de cada procedimiento. O = Operador C = Personal capacitado. Frecuenci Encarga Leyen Descripción Procedimiento Lubricante/Líqu Diariament Pad(s) Controle, limpie sustituya Cepillo(s) Controle y limpie Secador de suelos Limpie, compruebe presenta daños...
  • Page 67: Inconvenientes, Causas Y Remedios

    INCONVENIENTES, CAUSAS Y REMEDI 10.1. Resolución de los posibles inconvenientes [B]= máquinas con batería [C]= máquinas con cable [BT]= máquinas con batería con tracción eléctrica Posibles inconvenientes relativos a toda la máquina. INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES La máquina no funciona • [B]= el conector de las baterías •...
  • Page 68 La solución no sale • el depósito de la solución está • llénelo vacío • el tubo que transporta la • elimine el atascamiento, solución hacia el cepillo está restableciendo los tubos atascado • la electroválvula está sucia o no •...
  • Page 69 • [B], [BT]= las baterías están • [B], [BT]= recargue las descargadas baterías desconectado el dispositivo de bloqueo de seguridad de los cepillos La máquina tiende a desviar • el suelo requiere un ajuste del • regule dirección hacia un lado regulador de dirección marcha mediante...
  • Page 70 Al concluir el proceso de carga • la batería no ha sido conectada • conecte el cargador de con un cargador de baterías al cargador de baterías (por baterías al conector de la electrónico, batería ejemplo porque el conector de batería proporciona tensión...
  • Page 71: Alarmas En La Pantalla

    tubo descarga • Grifo del tubo de descarga del • Retire el tapón de descarga agua/detergente no muestra el agua/detergente cerrado y abra el grifo nivel de la solución en el interior del depósito durante el • Tapón del tubo de descarga del •...
  • Page 72 bLt: bloqueo de la tracción. Aparece cuando la tensión de la batería es demasiado baja y la tracción está bloqueada. Cargar la batería y volver a probar. AcS : Anomalía en el accionamiento del cepillo Aparece cuando hay una anomalía en el accionamiento del telerruptor para la activación del cepillo.
  • Page 73: T290 - Piezas De Repuesto Recomendadas

    T290 – PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS Número de Pieza DESCRIPCIÓN 9017703 CEPILLO, 50CM, PP 9017704 CEPILLO, 50CM, PP Suave 9017710 DISCO DE ARRASTRE, 50CM [ESTÁNDAR] 994539 PAD, ABRILLANTADOR, 20.0/510, BLANCO [CANT. 5] 994540 PAD, PULIDO, 20.0/510, ROJO [CANT. 5] 994541 PAD, ABRASIVO, 20.0/510, AZUL [CANT.
  • Page 74 Français (Traduction du mode d’emploi original)
  • Page 75 REGLES GENERALES 9.2........................22 NTRETIEN COURANT 9.3......................... 23 NTRETIEN PERIODIQUE 9.4. ENTRETIEN ..........................25 ANOMALIES, CAUSES ET REMÈDES ................ 26 10.1..............26 OMMENT RESOUDRE LES ANOMALIES EVENTUELLES ALARMES AFFICHEES ....................30 T290 - PIÈCES DE RECHANGE CONSEILLÉES............32...
  • Page 76: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES Lire attentivement ce manuel avant d'effectuer toute intervention sur la machine 2.1. But du manuel Ce manuel a été rédigé par le Constructeur et fait partie intégrante de la machine. Il définit l'usage pour lequel la machine a été conçue et il contient toutes les informations nécessaires aux opérateurs Outre ce manuel qui contient les informations nécessaires aux utilisateurs, d'autres notices ont été...
  • Page 77: Identification De La Machine

    2.2. Identification de la machine La plaquette d’immatriculation (fig. 1), indique les informations suivantes: • code du modèle; • modèle; • voltage; • puissance nominale totale; • numéro de série (numéro de matricule); • année de fabrication; • poids à sec; •...
  • Page 78: Zones Dangereuses

    • pédale de relevage tête (fig. 2, rep. 3): elle permet de relever la tête de brosses pendant les déplacements. 3.3. Zones dangereuses A - Groupe réservoir: en présence de certains détergents, risque d'irritation des yeux, de la peau, des muqueuses et de l’appareil respiratoire et risque d’asphyxie. Risque dû à la saleté...
  • Page 79 Ne pas utiliser cette machine dans des lieux insuffisamment éclairés, dans des environnements explosifs, sur des routes publiques, en présence de saleté nuisible à la santé (poussières, gaz) et dans des endroits non conformes. La machine est destinée uniquement à une utilisation en intérieur. La plage de température prévue pour l'utilisation de la machine est +4°C à...
  • Page 80 Il est indispensable de respecter les instructions de la Société Constructrice des batteries et de se conformer à la règlementation en vigueur. Maintenir les batteries toujours propres et sèches afin d'éviter des courants de fuite superficielle. Protéger les batteries contre les impuretés, par exemple la poussière métallique.
  • Page 81 Déchet spécial. Ne pas éliminer avec les déchets ménagers. La machine peut également être remise au Constructeur pour une révision complète. Si vous décidez de ne plus utiliser la machine, nous vous recommandons d’enlever les batteries et de les rapporter à un centre de collecte agréé. En outre, il est recommandé...
  • Page 82: Manutention Et Installation

    MANUTENTION ET INSTALLATION 5.1. Levage et transport de la machine emballée   ATTENTION Pour toutes les opérations de levage, s’assurer que la machine emballée est bien fixée afin d'éviter tout renversement ou chute accidentelle. Le chargement/déchargement des engins de transport doit être effectué avec un éclairage approprié.
  • Page 83: Modele Alimente Par Cable )

    5.4. Raccordement électrique et mise à terre (modèle alimenté par câble) Les caractéristiques électriques de la machine sont indiquées sur la plaquette d’immatriculation de la machine (fig. 1): s’assurer que la fréquence et la tension correspondent à celles de l'installation électrique de l'endroit où on travaille. En ce qui concerne la tension, les modèles indiquant sur la plaquette la valeur 230 V peuvent être utilisés pour des voltages de 220 à...
  • Page 84: Batteries: Installation Et Raccordement

    • appuyer simultanément sur les boutons brosse (fig. 5, rep. 3) et le bouton aspiration (fig. 5, rep. 2) pendant au moins 5 secondes pour accéder au menu configuration type batterie installée. • Appuyer sur le bouton aspiration (fig. 5, rep. 2), sélectionner le type de batterie installée sur la machine “ACd”...
  • Page 85: Batteries: Dépose

    • En se reportant à la disposition des câbles indiquée sur le dessin ci-dessus mentionné, brancher les cosses du câblage des batteries et de la barre de pontage aux pôles des accumulateurs. Après avoir orienté les câbles comme indiqué sur le dessin, serrer les cosses sur les pôles et les recouvrir avec de la vaseline.
  • Page 86: Levage Et Transport De La Machine

    • insérer les câbles dans le connecteur en respectant les polarités (câble rouge +, câble noir –). 5.7. Levage et transport de la machine   ATTENTION Toutes les opérations doivent être effectuées dans des lieux bien éclairés et en adoptant les mesures de sécurité...
  • Page 87: Montage Et Reglage Du Suceur

    (uniquement modèles BT à traction électrique), la machine règlera le débit en fonction de la vitesse d'utilisation. Suivre les instructions suivantes pour configurer le type de débit sur le logiciel de la machine: • allumer la machine, attendre 5 secondes, vérifier que l'écran s'allume. •...
  • Page 88: Deplacement De La Machine Sans Laver

    1), il est également possible de régler la hauteur du suceur en agissant sur la vis (fig. 6, rep. 5). Déplacement de la machine sans laver 6.3. Pour déplacer la machine effectuer les actions suivantes: • relever le suceur; • pousser vers le bas puis vers la droite la pédale de déplacement tête (fig.
  • Page 89: Ndications Pour L ' Usage

    Soulever la brosse droite avec les mains et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre en la bloquant sur le plateau, soulever la brosse gauche avec les mains et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la bloquer. Utilisation de disques abrasifs: monter le disque abrasif sur le plateau puis procéder comme pour le montage de la brosse sur l'autolaveuse.
  • Page 90: Travail

    • vérifier que le suceur (fig. 2, rep. 6) soit bien fixé, branché sur le tuyau d’aspiration (fig. 6, rep. 4); s’assurer que la lame postérieure ne soit pas usée. INFORMATION Si on utilise la machine pour la première fois, il est conseillé d’effectuer une brève période d’essai sur une vaste surface sans obstacles afin d’acquérir l’habilité...
  • Page 91: Conseils Pour L'emploi Optimal De La Machine

    À la fin du travail: • relâcher le levier de la brosse/traction (fig. 5, rep. 7) situé sous le manche: le moteur de la brosse/traction et la machine s’arrêtent; • arrêter la brosse (fig. 5, rep. 3) en appuyant sur le bouton •...
  • Page 92: 6.11. Vidange De L'eau Propre

      ATTENTION Pendant le lavage du réservoir de récupération ne jamais enlever le filtre aspiration (fig. 9, rep. 2) de son logement et ne jamais diriger le jet d’eau contre le filtre. On peut maintenant passer à une nouvelle action de lavage et séchage. 6.11.
  • Page 93: Recharge

    8.1. Recharge • brancher le connecteur du chargeur de batterie à celui du câblage des batteries (fig. 4, rep. 1);   ATTENTION En fonction du type de batterie que vous choisissez d'installer, assurez-vous de programmer le chargeur de batterie fourni avec le réglage de batterie approprié. •...
  • Page 94 Paramétrage Description de la batterie IUIa-ACD, Generic Acid (PAR DÉFAUT) IUIa-GEL, GEL « Exide Sonnenschien » IU0U-GEL, GEL/AGM Generic IUla-AGM, AGM « Discover » EMPLACEMENT DU COMMUTATEUR ROTATIF, SOULEVER LE BOUCHON...
  • Page 95: Instructions Pour L'entretien

    INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN DANGER Avant toute opération d'entretien débrancher impérativement les batteries. Les opérations concernant l’installation électrique et, dans tous les cas, toutes les opérations non décrites explicitement dans ce manuel, doivent être effectuées par des techniciens spécialisés, conformément aux normes de sécurité en vigueur et aux indications du manuel pour la maintenance.
  • Page 96: Fusibles: Remplacement (Modèle À Batterie)Fusibil

    • retirer le suceur (fig. 2, rep. 6) de son support (fig. 6, rep. 2), après avoir dévissé complètement les deux molettes (fig. 6, rep. 3); • retirer le raccord du tuyau d'aspiration (fig. 6, rep. 4) du suceur; • Déverrouiller le crochet (fig. 11, rep. 1). •...
  • Page 97: Operations Semestrielles

    • contrôler le niveau de l'électrolyte dans les batteries et remplir avec de l'eau distillée si nécessaire. 9.3.3. Operations semestrielles Faire contrôler le système électrique par un technicien qualifié.
  • Page 98: Entretien

    9.4. ENTRETIEN Le tableau ci-dessous indique le responsable pour chaque procédure. O = Opérateur F = Personnel formé. Intervalle Respon Légen Description Procédure Lubrifiant/Liqui sable Tous Contrôler, tourner jours remplacer Brosse(s) Contrôler, nettoyer Suceur Nettoyer, contrôler l'état et l'usure Protection projections Contrôler l'état et l'usure Réservoir de récupération Vider, rincer, nettoyer la...
  • Page 99: Anomalies, Causes Et Remèdes

    ANOMALIES, CAUSES ET REMÈDES 10.1. Comment résoudre les anomalies éventuelles [B]= machine à batterie [C]= machine à câble [BT]= machine à batterie à traction électrique Inconvénients possibles concernant la machine dans sa totalité. ANOMALIES CAUSES REMÈDES La machine ne fonctionne pas •...
  • Page 100 La solution ne coule pas • le réservoir de solution est vide • remplir le réservoir • le tuyau d’alimentation qui • déboucher le tuyau amène la solution jusqu'aux brosses est bouché • l'électrovanne est sale ou ne • nettoyer remplacer fonctionne pas l'électrovanne...
  • Page 101 La machine tend à braquer • le sol exige un réglage à l’aide • régler direction d'un côté molette réglage d'avancement en agissant direction sur la molette de réglage de la vitesse Les batteries n'assurent pas • les pôles et les bornes des •...
  • Page 102 A la fin du cycle de charge • l’accumulateur n'est • brancher le chargeur de avec le chargeur électronique, connecté chargeur batteries sur le connecteur l'accumulateur ne délivre pas batterie (par exemple, parce que de l’accumulateur la tension correcte (environ le connecteur à...
  • Page 103: Alarmes Affichees

    tuyau vidange • Robinet du tuyau de vidange • Retirer le bouchon ou ouvrir eau/détergent fermé eau/détergent ne montre pas le le robinet niveau de solution à l’intérieur • Bouchon du tuyau de vidange • Retirer le bouchon ou ouvrir du réservoir durant l’opération eau/détergent vissé...
  • Page 104 bLt : bLocage Traction S'affiche quand la tension de la batterie est trop basse et la traction est bloquée. Recharger la batterie et réessayer. AcS : Anomalie commande brosse S'affiche quand il y a une anomalie à la commande télérupteur pour l'activation de la brosse.
  • Page 105: T290 - Pièces De Rechange Conseillées

    T290 - PIÈCES DE RECHANGE CONSEILLÉES DESCRIPTION Référence 9017703 BROSSE, 50 CM, PYP 9017704 BROSSE, 50 CM, PYP, SOUPLE 9017710 TAMPON, SUPPORT D’ENTRAÎNEMENT, 50 CM [STANDARD] 994539 TAMPON, POLISSAGE, 20.0/510, BLANC [x5] 994540 TAMPON, NETTOYAGE, 20.0/510, ROUGE [x5] 994541 TAMPON, RÉCURAGE, 20.0/510, BLEU [x5] 994542 TAMPON, DÉCAPAGE, 20.0/510, MARRON [x5]...
  • Page 106 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais)
  • Page 107 ......................22 ANUTENÇÃO DE ROTINA 9.3......................23 ANUTENÇÃO PERIÓDICA 9.4. MANUTENÇÃO ......................... 25 PROBLEMAS, CAUSAS E SOLUÇÕES ............... 26 10.1..................26 OMO RESOLVER EVENTUAIS PROBLEMAS ALARMES NO DISPLAY ....................30 T290 – PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO RECOMENDADAS ..........32 PORTUGUÊS...
  • Page 108: Informações Gerais

    INFORMAÇÕES GERAIS Consulte atentamente este manual antes de proceder a qualquer intervenção na máquina 2.1. Objetivo do manual Este manual foi redigido pelo fabricante e constitui parte integrante da máquina. Define o objetivo com o qual a máquina foi fabricada e contém todas as informações necessárias aos operadores Para além deste manual, que contém as informações necessárias aos utilizadores, foram redigidas outras publicações que contêm as informações específicas para os técnicos de...
  • Page 109: Identificação Da Máquina

    2.2. Identificação da máquina A chapa do número de série (fig. 1) contém as informações seguintes: • código do modelo; • modelo; • tensão de alimentação; • potência nominal total; • número de série; • ano de fabrico; • peso a seco; •...
  • Page 110: Zonas De Perigo

    • grupo do squeegee (também denominado rodo, fig. 2, ref. 6): tem a função de limpar e secar o pavimento, recolhendo a água espalhada sobre o mesmo; • pedal de elevação do topo (fig. 2, ref. 3): permite elevar o topo das escovas durante o transporte.
  • Page 111 Esta máquina destina-se a um uso comercial como, por exemplo, hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e atividades de aluguer. Não utilize a máquina em locais com uma iluminação deficiente, em ambientes explosivos, em vias públicas, na presença de sujidade nociva à saúde (poeiras, gases, etc.) e em ambientes inadequados.
  • Page 112 devida tomada de corrente com ligação de terra. O fio amarelo e verde do cabo é o de terra: nunca ligue este fio a outros que não sejam o terminal de terra da tomada. É indispensável cumprir as instruções do fabricante das baterias e cumprir as disposições legais.
  • Page 113 Resíduo especial. Não elimine juntamente com o lixo comum. Alternativamente, a máquina deve ser entregue ao fabricante para uma revisão completa. Caso decida não utilizar mais a máquina, recomendamos que retire as baterias e que as deposite num centro de recolha autorizado. Recomenda-se também que torne inócuas as partes da máquina suscetíveis de constituírem perigo, especialmente para as crianças.
  • Page 114: Movimentação E Instalação

    MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO 5.1. Elevação e transporte da máquina embalada   ATENÇÃO Em todas as operações de elevação, verifique se fixou bem a máquina embalada, a fim de evitar viragens ou quedas acidentais. A fase de carga/descarga dos veículos deve ser efetuada com uma iluminação adequada.
  • Page 115: Ligação Elétrica E De Terra (Modelos Com Cabo)

    5.4. Ligação elétrica e de terra (modelos com cabo) A chapa do número de série (fig. 1) indica as características elétricas da máquina: verifique se a frequência e a tensão correspondem às da instalação no ambiente em que está a operar. No que diz respeito à tensão, é de referir que os modelos que indicam na chapa o valor de 230 V podem ser utilizados para tensões de 220 a 240 V.
  • Page 116: Baterias: Preparação

    • premindo o botão de aspiração (fig. 5, ref. 2), selecione o tipo de bateria instalada na máquina “ACd” para bateria com ácido (baterias blindadas tubulares) ou a indicação “GEL” (baterias de GEL). • prima simultaneamente os botões da escova (fig. 5, ref. 3) e o botão da aspiração (fig.
  • Page 117: Baterias: Remoção

    • Tendo como base a disposição dos cabos, visível no desenho supracitado, ligue os terminais da cablagem das baterias e do jumper com terminais aos polos dos acumuladores. Uma vez orientados os cabos conforme indicado no desenho, aperte os terminais aos polos e cubra-os com vaselina.
  • Page 118: Elevação E Transporte Da Máquina

    • retire cerca de 13 mm de bainha de proteção dos cabos vermelho e preto do carregador de bateria; • insira os cabos nas pontas do conector e aperte com força com um alicate adequado; • insira os cabos no conector respeitando as polaridades (cabo vermelho +, cabo preto –).
  • Page 119: Montagem E Regulação Do Rodo

    • Botão de regulação do fluxo da solução (fig. 5, ref. 18): permite a regulação contínua do fluxo de solução enviado para as escovas; a quantidade de líquido distribuído é visualizada através do acendimento dos LEDs (fig. 5, ref. 20) Mantendo premido o botão durante pelo menos 2 segundos, ativa-se/desativa-se a saída do fluxo.
  • Page 120: Deslocação Da Máquina Quando Inactiva

    • desaperte os dois botões (fig. 6, ref. 3) situados na parte central do squeegee; • insira os dois pernos roscados nas aberturas do suporte (fig. 6, ref. 2); • fixe o rodo apertando os dois botões (fig. 6, ref. 3). As lâminas do squeegee têm a função de raspar do pavimento a película de água e detergente e permitir, assim, uma secagem perfeita.
  • Page 121: Detergentes - Indicações De Utilização

    ! PERIGO Realize estas operações com a máquina desligada. Montagem das escovas (modelos com 2 escovas): levante o topo da máquina empurrando para baixo e, a seguir, para a direita o pedal de elevação do topo (fig. 5, ref. 9) Posicione as escovas sob o porta-discos do topo.
  • Page 122: Trabalho

    • baixe o topo através do respetivo pedal (fig. 5, ref. 9); • verifique se o depósito de recolha (fig. 2, ref. 2) está vazio; se não estiver, esvazie-o; • encha o depósito de água/detergente. • monte as escovas ou os porta-discos ou rolos adequados ao pavimento e ao trabalho a realizar (consulte o parágrafo 3.4);...
  • Page 123: Alguns Conselhos Úteis Para A Melhor Utilização Da Lavadora/Secadora

    • se o depósito de recolha estiver cheio, acende-se o respetivo indicador de nível (fig. 5, ref. 4) e, após alguns segundos, intervém o bloqueio do motor do aspirador: deverá parar e esvaziar o depósito. • se a luz piloto de sinalização (fig. 5, ref. 1) começar a piscar, significa que os acumuladores estão próximos da descarga.
  • Page 124: 6.11. Descarga Do Depósito De Água/Detergente

    • mantendo a extremidade do tubo o mais alto possível, retire o tampão (fig. 7, ref. 4) do tubo desapertando-o; • baixe gradualmente a extremidade do tubo, controlando a intensidade do jacto com a sua altura em relação ao solo; •...
  • Page 125: Manutenção E Recarga Das Baterias

    MANUTENÇÃO E RECARGA DAS BATERIAS ! PERIGO Não controle as baterias com faíscas. As baterias libertam vapores inflamáveis: extinga eventuais fogos ou brasas antes de verificar ou remover as baterias. Realize as operações descritas de seguida em ambientes arejados. Para evitar danos permanentes...
  • Page 126 Parâmetro Tipo de bateria IUIa-ACD, Generic Acid IUIa-GEL, GEL “Exide Sonnenschien” (DEFAULT) IU0U-GEL, GEL/AGM Generic IUla-AGM, AGM “Discover” PARA ACEDER AO DI-SWITCH LEVANTE O TAMPÃO PORTUGUÊS 21...
  • Page 127: Instruções Para A Manutenção

    INSTRUÇÕES PARA A MANUTENÇÃO ! PERIGO Não deve efetuar nenhuma operação de manutenção sem ter desligado primeiro as baterias. As operações de manutenção que dizem respeito ao sistema elétrico, bem como todas as que não forem explicitamente descritas neste manual de utilização, devem ser realizadas por pessoal técnico especializado, de acordo com as normas de segurança vigentes e as indicações do manual de manutenção.
  • Page 128: Manutenção Periódica

    Mudança ou substituição das lâminas: • baixe o squeegee através da respetiva alavanca (fig. 5, ref. 8); • retire o squeegee (fig. 2, ref. 6) do respetivo suporte (fig. 6, ref. 2), desapertando completamente os dois puxadores (fig. 6, ref. 3); •...
  • Page 129: Operações Semestrais

    • efetue a limpeza do filtro de ar de aspiração e verifique se está em bom estado (se necessário, substitua-o); • faça a limpeza do filtro da solução de detergente situado na abertura frontal do depósito do detergente (fig. 2, ref. 7) e certifique-se de que está em bom estado (se necessário, substitua-o);...
  • Page 130: Manutenção

    9.4. MANUTENÇÃO A tabela abaixo indica para cada procedimento o respetivo Responsável. O = Operador A = Pessoal com formação. Intervalo Respons Legen Descrição Procedimento Lubrificante/Líqu ável Diariament Verifique, rode substitua Escova(s) Verifique, limpe Squeegee Limpe, verifique se há eventuais danos estado de desgaste Para-salpicos...
  • Page 131: Problemas, Causas E Soluções

    PROBLEMAS, CAUSAS E SOLUÇÕES 10.1. Como resolver eventuais problemas [B]= máquinas com bateria [C]= máquinas com cabo [BT]= máquinas com bateria com tração elétrica Possíveis problemas relativos a toda a máquina. PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES A máquina não funciona • [B]= o conector das baterias •...
  • Page 132 A solução não sai • o depósito da solução está • encha-o vazio • há uma obstrução no tubo que • elimine obstrução, leva a solução à escova restabelecendo os tubos • a electroválvula está suja ou • limpe substitua não funciona electroválvula •...
  • Page 133 A máquina tende a virar para • pavimento exige • regule a direção de avanço regulação manípulo manípulo um lado regulação da direção regulação da velocidade • os polos e os terminais das • limpe e lubrifique os polos e As baterias não asseguram a baterias estão sujos e oxidados os terminais, recarregue as...
  • Page 134 No fim do processo de carga • o acumulador não foi ligado ao • ligue carregador carregador baterias (por baterias conector com o carregador de baterias exemplo, porque o conector de acumulador eletrónico, o acumulador não baixa tensão do carregador de dá...
  • Page 135: Alarmes No Display

    ALARMES NO DISPLAY ACC / MAN [Acc / NAn] : ACelerador / MAN Aparece se a alavanca de tração for premida no acendimento ou após o restauro de emergência. A tração não pode arrancar se não se soltar a alavanca. POT : Potenciómetro.
  • Page 136 AcA : Anomalia de controlo do aspirador Surge quando há uma anomalia no comando do telerruptor para a ativação da aspiração. Prima o interruptor do aspirador, se a mensagem não desaparecer, o telerruptor poderá estar desligado ou o elemento de comando no interior da placa poderá estar avariado. ACH : Anomalia no comando da electroválvula Aparece quando há...
  • Page 137: T290 - Peças De Substituição Recomendadas

    T290 – PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO RECOMENDADAS Código Descrição 9017703 ESCOVA, 50 CM, PPL 9017704 ESCOVA, 50 CM, PPL, SOFT 9017710 PORTA-DISCOS, PAD, 50 CM [STANDARD] 994539 PAD POLIDOR, 20.0/510, BRANCO [PACOTE DE 5 PADS] 994540 PAD, ABRASIVO, 20.0/510, VERMELHO [PACOTE DE 5 PADS] 994541 PAD, ABRASIVO, 20.0/510, AZUL [PACOTE DE 5 PADS]...
  • Page 138 Tennant N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA, Uden - The Netherlands Europe@tennantco.com http://www.tennantco.com Copyright © 2021 Tennant Company. All rights reserved.

Ce manuel est également adapté pour:

T390Lptb03176Lptb03177

Table des Matières