Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

220-240V Power Pro
Ultra Clipper
Instruction Manual
• For Commercial Use Only •
For Model Numbers:
78400
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Oster 78400

  • Page 8 220-240V Power Pro Ultra Mode d’emploi de la tondeuse • À des fins commerciales seulement • Pour le modèle numéro: 78400...
  • Page 9: Mesures De Protection Importantes

    8. Ne pas rouler le cordon autour du et négatives (-) de la batterie. boîtier pour le rangement. Une tension continue sur le cordon DANGER du chargeur peut endommager Pour réduire le risque de brûlures, l’isolation de celui-ci et provoquer incendie, choc électrique ou lésion un choc électrique. corprelle: 9. Éviter le contact avec les lames Chasque fois ue l’appareil est en marche. utilisé par, sur, ou près des Ne pas essayer de charger d’autres 10. animaux, des enfants ou des batteries ou appareils que les personnes invalideds, une batteries Oster prévues ® surveillance attentive est 11. Ne pas jeter une batterie épuisée nécessaire. dans le feu. 2. Utiliser cet appareil que tei que prévu et seion le manuel.
  • Page 10: Préparation Pour L'utilisation

    CONSERVER CES INSTRUCTIONS NE PAS UTILISER LA TONDEUSE AVANT D’AVOIR LULES CONSIGNES D’UTILISATION. PRÉPARATION POUR L’UTILISATION Lors de la première utilisation ou après une longue période de non-utilisation, les batteries ne seront pas chargées et l’action de la lame sera nulle ou faible. Pour déterminer si la batterie est prête à être utilisée, placer tout simplemant celle-ci dans ie chargeur. Si le voyant DEL est vent, la batterie est chargée á fond. COMMENT RECHARGER LA BATTERIE Une batterie déchargée, soit toute seule ou en eetant toujours attachée à la tondeuse (c.-à-d.,lame/boîtier). Pour l’une ou l’autre méthode, simplement placer la batterie dans le logement du chargeur et observer la couleur du voyant DEL. Note: lly a une nervure sur la batterie et une autre correspondante dans le logement du chargeur pour vous aider à bien orienter la batterie (c.-à-d., pour assurer une bonne polarisa- tion) La légende ci-dessous vous aidera à déterminer l’état de votre batterie. ÉTAT DU VOYANT DEL SIGNIFACTION Rouge continu La batterie n’est pas chargée á fond, maise le chargement est en cours. Vert continu La batterie est chargée á fond, et prête á être utilisée.
  • Page 11: Batterie De Rechange

    2. Le tems de chargement typique d’une nouvelle batterie totalement déchargée (à température ambiante) est approximativementde 50 à 60 minutes. Le temps rél de charge variera selon l’utilisation pratique et l’âge de la batterie. Parfois, ça prendra moins de 50ou 60 minutes à recharger (si la batterie n’est pas complétement déchargée) et d’autres fois ça peut prendre plus de temps (si la batterie est utilisée dans un environnement chaud et de manière continue). Cette variation est normale et indique votre chargeur marche comme il se doit, en traitant un nombre de variables et en maximissant les performances de la tondeuse ainsi que la durée de vie de la batterie. • N e pas recharger ou entreposer cet appareil près d’un radiateur ou d’une autre source de chaleur, ni là oú il pourrait être exposé à de forts rayonnements solaires. • I l n’est pas recommandé d’essayer de charger dans un endroit mouillé ou extrêmement humide. 3. Pour expédier votre tondeuse à votre centre de service autorisé par Oster ® veuillez vous référer à d’informations des centres de service incluse. BATTERIE DE RECHANGE Les batteries rechargeables comprises avaec l’appareil vont finir par s’épuiser après utilisations répétées. Veuillez suivre ces instructions au sujet du remplacement des batteries. 1. Ce sont des batteries à hydrure métallique de nickel. Celles-ci doivent être \ recyclées ou éliminées convenablement. Ne pas jeter ces batteries dans vos ordures ménagères. 2. Remplacer les vieilles batteries par de nouvelles batteries NiMH Oster (78400-101-051). ® 3. Des batteries toutes neuves peuvent ne pas atteindre leur capacité...
  • Page 12: Entretien

    3. S i les batteries sont chargées à fond, mettre tout simplement la tondeuse en marche et commencer à l-utiliser. Si les batteries sont complètement déchargées, si elles commencent à faiblir ou si elles meurent durant l’utilisation, elles devront être rechargées. Simplement, tournez l’interrupteur du bloc-batterie n’a pas besoin d’être retirée de la tondeuse, mais peut l’être si désiré. 4. Aprés Utilisation ou toutes les fois que la tondeuse est remise sur la station de chargement, tourner l’interrupteur sur «off» pour commencer le chargement (voir les instructions sur le chargement). 5. B rosser les polis coupés, restés sur les lames, avec la brosse de nettoyage (fournie). Essuyer le boîtier avaec un chiffon propre et sec. 6. A vant de remettre le protége-lame pour anger la tondeuse, étaler une ou deux goûtes d’huile sur les lames pour prévenir celles-ci de la rouille. LUBRIFICATION DES LAMES Un léger film d’huile devrait toujours être présent sur la surface des lames de coupe. Huller les lames fréquemment durant l’utilisation aidera à garder les lames plus propres et allongera la durée de coupe par cycle de chargement de la batterie (en r´duisant les frottements). Des lames propres et huilées coupent mieux et s’échauffent moins. RANGEMENT Remettre le protège-lame. Ranger la tondeuse, les batteries et le chargeur dans la mallette puis dans un endroit sec. ENTRETIEN À part l’entretien recommandé du nettoyage et de l’huilage des lames, tout autre entretien doit être effectu´par un ´tablissement autorisé. Voir la liste des centres de services dans la section des informations portant sur le service. INFORMATIONS SUR LE SERVICE Comment et où...
  • Page 13: Comment Obtenir Un Service Lorsque Vous En Avez Besoin

    L a garantie ne couvre pas les dommages subis pendant l’expédition. Inscrivez lisiblement l’adresse du centre de service le plus proche sur le paquet N’oubliez pas d’inscrire votre nom et une adresse de retour, y compris le code postal. c. L a poste vous indiquera le montant de l’expédition et peut même assurer le paquet contre toute perte. 3. Si vous renvoyez une cisaille, ajoutez les lames. 4. L orsque vous commandez des pièces ou des accessoires, indiquez le numéro de service (ou le numéro du modèle et la lettre de la série) qui figure sur le produit. GARANTIE LIMITÉE Ce produit est garanti pendant une durée d'un an à compter de la date d'achat comme étant exempt de défauts mécaniques et électriques au niveau des matériaux et de l'exécution. L'obligation du fabricant aux termes des présentes se limite à la réparation de ces produits durant la période de garantie, sous réserve que le produit soit envoyé, port payé, à une station technique agréée. La garantie ne couvre pas l'usure normale des pièces ou les dégâts occasionnés dans les cas suivants : Utilisation négligente ou mauvaise emploi du produit, usure et déchirement normaux, endommagements, catastrophes naturelles, utilisation sur une tension ou une intensité inadéquate, usage contraire au mode d'emploi, ou démontage, réparation ou modification par toute personne étrangère à la station technique agréée. Le renvoi de la carte d'enregistrement du propriétaire n'est pas indispensable pour bénéficier de la couverture de la garantie. Cette garantie vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez d'autres droits qui varient d'un État, d'une province ou d'une juridiction à l'autre. Aucune autre garantie n'est accordée et dans la mesure permise par la législation en vigueur, toute garantie implicite de qualité marchande ou d'adéquation à un usage particulier est limitée à la durée de cette garantie, et la société décline toute responsabilité pour tous dommages accessoires ou consécutifs. Conformément aux directives européennes sur les appareils à basse tension (73/23/ CEE telle que modifiée par 93/68/CEE) et la compatibilité électromagnétique (89/336/ CEE telle que modifiée par 93/68/CEE), le marquage CE a été apposé sur l'appareil. L'importateur et le distributeur suivants conservent la déclaration de conformité dans leurs archives : Oster GmbH, Gwinnerstraße 32, D-60388 Frankfurt am Main, info@ oster-europe.com ; téléphone : + 49 (0) 69 410 120.
  • Page 14: Pour Une Prestation De Service,Veuillez Contacter

    Pour une prestation de service,veuillez contacter: Europe, Afrique et Moyen-Orient: Oster GmbH info@oster-europe.com +49 (0) 69 410 120 Amérique Latine: Sunbeam Latin America, LLC. 5200 Blue Lagoon Drive, Suite 470 Miami, FL 33126 +1 (786) 845-2540 Pour tous les autres pays, veuillez contacter votre distributeur local autorisé. ©2007 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions Tous droits réservés. Distribué Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. Imprimé aux U.S.A. P.N. 124622...

Table des Matières