Operateur pour rideaux à enroulement equilibres par ressorts (44 pages)
Sommaire des Matières pour Ribind K800 FCE
Page 1
K800 - K1400 - K2200 L1-CRX con / avec / with / mit K FCE Vedere pagina 16 K FCM Voir page 28 See page 40 Siehe Seite 52 Ver página 64 Disegni tecnici per progetti Dessins techniques pour les projets Technical drawings for projects Technische Zeichnungen für Projekte Dibujos técnicos para proyectos.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER L’INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’INSTALLATION ATTENZIONE - PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE È IMPORTANTE CHE VENGANO SEGUITE TUTTE ATTENTION - POUR LA SECURITE DES PERSONNES, IL EST IMPORTANT DE SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS LE ISTRUZIONI CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI...
Page 4
ITALIANO RAEE - Informazione agli utilizzatori IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione INSTALACIÓN indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici.
SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION 1 - Opérateur K 7 - Limiteurs de course (cames) 2 - Photocellules extérieures 8 - Barre palpeuse TOUCH ou Photocellules VERTIGO 3 - Crémaillère Module 4 9 - Barre palpeuse TOUCH ou Photocellules VERTIGO 4 - Sélecteur à clé 10 - Photocellules intérieures 5 - Antenne radio 11 - Potelets de support pour photocellules...
Page 18
INSTALLATION K800-K1400-K2200 CONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION !! LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !! N.B. Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La portail peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à...
FIXATION MOTEUR ET CRÉMAILLÈRE Les troux pour la fixation de la crémaillère en nylon doivent se faire à 123,5 mm de hauteur par rapport à l’appui dui moteur (à 130 mm pour la crémaillère en fer). L’hauteur de la crémaillère peut se changer grâce à des fentes présentes sur son angle. Le réglage en hauteur est effectué...
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES cod. AC08082 COMMUN STOP PHOTOCELLULES 1 PHOTOCELLULES 2 ENCODER CORDON 1 CORDON 2 COMMUN FIN DE COURSE FIN DE COURSE COMMUN HORLOGE PIETON COMMANDE UNIQUE FERMETURE OUVERTURE COMMUN 24Vdc 0,4A ±15% A+TEST / A- AUTOTEST 24Vdc 0,4A ±15% PHOTOCELULES 700 W MAX R=2,2K 1/4W...
Page 21
A - BRANCHEMENTS PROG Manuali online interattivi Manuels interactifs en ligne Interactive online manuals Interaktive Online-Handbücher Manuales interactivos en línea. Alimentation 230 Vca 50/60 Hz (120 V 60 Hz sur demande) Commun des contacts / Positif 24 Vdc L1 - N COM A+ Clignotant (max 40 W) Contact fin de course qui arrète la fermeture du moteur...
Page 22
B - RÉGLAGES mémorisation décrite au point G. DIP 1 CONTRÔLE D’ENTRETIEN (PAGE 25) (ON) FREIN ÉLECTRONIQUE (activation conseillée) DIP 2 PROGRAMMATION DE LA DURÉE (ON) (POINT C) DIP 10 ON => lorsque l’ouverture ou la fermeture totale est atteinte, un freinage sera effectué DIP 2-1 PROGRAMMATION DES LAPS DE TEMPS D’OUVERTURE POUR PIÉTONS (DIP 2 ON suivi de pour éviter l’inertie qui endommagerait l’engrenage en cas d’impact sur les butées mécaniques.
porte). 5 - Repositionner DIP 1 sur OFF et DIP 3 sur OFF. 4 - Appuyez sur le bouton pour piétons pour commencer la fermeture. 5 - Lorsque l’interrupteur de fin de course est atteint, réinitialiser DIP 1 et DIP 2 sur OFF. SIGNALISATION MEMOIRE SATUREE CODES RADIO RESERVES A L’OUVERTURE PIETONNE Pendant la programmation, les dispositifs de sécurité...
TÉLÉCOMMANDE normal qu’en réparant la photocellule et en appuyant sur une des commandes habilitées. DIP 6 ON => effectue une commande cyclique des commandes ouvre-arrête-ferme-arrête- ouvre etc. BARRE PALPEUSE (COM A+/EDGE 1, COM A+/EDGE 2) - Fonction de sécurité PL”c” selon DIP 6 OFF =>...
- Écart de température -10 ÷ + 55°C effectuer la connexion entre COM et EDGE 1/EDGE 2) - Humidité < 95% sans condensation DL13 bleu allumée Certaines fonctions sont activées via un smartphone, puis vérifiez - Tension d’alimentation 230 ou 120 V~ ±10% l’état de la carte via un smartphone car l’état du dip / trimmer peut - Fréquence 50/60 Hz...
TABLEAU RÉCAPITULATIF ALARMES VISUELLES ET SONORES SIGNALISATIONS EN COURS DE PROGRAMMATION ÉVÉNEMENT ÉTAT BUZZER ÉTAT CLIGNOTEUR ÉTAT LED DL1 DIP 1 ON (mode homme mort) Éteint Éteint Clignote 250 ms ON/OFF Ou panne d'une sécurité DIP 2 ON (programmation course totale) Éteint Éteint Clignote 500 ms ON/OFF...
Page 27
OPTIONS - Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. PLAQUE À CIMENTER CRÉMAILLÈRE MOD. 4 EN NYLON avec angulaire galvanisé en barres de 1 m. Idéal pour les portails pesant jusqu’à 1000 kg. code ACS9000 code ACG8107 10 m (1 m x 10)
OPTIONS - Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants. MODULE RADIO 433MHz EMETTEUR RADIO SUN cod. ACG8069 SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod.
Page 66
COLLEGAMENTI FOTOCELLULE - CONNEXIONS PHOTOCELLULE - PHOTOCELLS CONNECTIONS FOTOZELLEN VERBINDUNGEN - CONEXIONES FOTOCÉLULAS 4 fotocellule NOVA sincronizzate con autotest 4 photocellules NOVA synchronisées avec autotest 4 NOVA photocells synchronized with self-test 4 NOVA Photozellen synchronisiert mit Selbstkontrolle 4 fotocélulas NOVA sincronizadas con autotest PHOT1 PHOT2 A+ TEST COM A+...
Page 68
Einbauerklärung für unvollständige Maschinen - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, B Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B R.I.B. S.r.l. - Via Matteotti, 162 - 25014 Castenedolo - Brescia - Italy Tel. ++39.030.2135811 - www.ribind.it - ribind@ribind.it K800 Apparecchio modello :...