Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

POSEIDON
HIGH RATE SAND FILTER // WITH CLEARPRO TECHNOLOGY™
INSTALLATION GUIDE / INSTALLATIEHANDLEIDING
BEDIENUNGSANTLEITUNG / GUIDE D'INSTALLATION
GUIA DE INSTALACION / GUIDE ALL'INSTALLAZIONE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONES SAVE THESE INSTRUCTIONS
AQUATIC SYSTEMS
G-INSB-POS (Rev. 06/2017)
& POSEIDON CLEARPRO
2
5
8
11
14
17

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pentair POSEIDON

  • Page 1 POSEIDON & POSEIDON CLEARPRO ™ ™ HIGH RATE SAND FILTER // WITH CLEARPRO TECHNOLOGY™ INSTALLATION GUIDE / INSTALLATIEHANDLEIDING BEDIENUNGSANTLEITUNG / GUIDE D’INSTALLATION GUIA DE INSTALACION / GUIDE ALL’INSTALLAZIONE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONES SAVE THESE INSTRUCTIONS AQUATIC SYSTEMS...
  • Page 2 HERENTALS, BELGIUM (8:30 A.M. to 4:30 P.M.) CET Website: www.pentairpooleurope.com The manufacturer, Pentair, has the right to modify the products without previous notice for as far as their characteristics are not really changed by this. © 2015 Pentair. All rights reserved. This document is subject to change without notice Trademarks and disclaimers: Poseidon™, ClearPro Technology®...
  • Page 3 Section 3 Operation Before pouring media, look inside and check lower underdrain for broken ore loose laterals. The sand is put in through the opening in the top of the filter. Turn the top diffuser system sideways. Fill the tank 1/3 full with water. Next fill the filter with the specified amount of gravel and then sand.
  • Page 4 Section 7 Trouble shooting 1. Short Cycle between backwashes A. Flow rate too high or filter too small: consult dealer for system sizing recommendations. B. Water is chemically out of balance: consult pool serviceman. C. Excess dirt/dust in pool: vacuum pool directly to waste. D.
  • Page 5 Pentair ® sind Markennamen und/oder eingetragene Warenzeichen der Pentair und oder ihrer Tochterfirmen. Sofern nicht anders erwähnt, dient die Nennung von Namen oder Markenzeichen anderer Firmen in diesem Dokument nicht dem Zweck, eine Partnerschaft oder Vereinbarung zwischen den Eigentümern dieser Namen oder Marken und der Pentair zu signalisieren. Diese Namen und Marken können Warenzeichen oder eingetragene Markennamen dieser Firmen oder anderer sein.
  • Page 6 Abschnitt 3 Operation Vor dem Einschütten der Filtermaterials in den Filterkessel kontrollieren Sie das Innere und überprüfen den niedrigliegenden Un- terabzug auf möglicherweise durch den Transport verursachte gebrochene oder lose Filterdüsen. Der Sand wird durch die obere Öffnung des Filters eingführt. Schwenken Sie den oberen Rohrleitungsaufbau so weit zu der Seite, die in der Zeichnung angegeben ist.
  • Page 7 Winterfestmachen des Filters Der Filter, die Pumpe und die Leitungen müssen entleert werden, um sie gegen Frost zu schützen. Ermöglichen Sie das vollständige Trocknen von Filter, Pumpe und Rohrleitung. Drehen Sie hierzu das Entleerungsventil mit Schlauchauslass um 180° nach links (nicht losschrauben), und öffnen Sie das Entlüftungsventil. An das Entleerungsventil kann eventuell ein kleiner, flexibler Schlauch angeschlossen werden.
  • Page 8: Installatie

    HERENTALS, BELGIUM (8.30 uur tot 16.30 uur) CET Website: www.pentairpooleurope.com De fabrikant, Pentair, heeft het recht om de producten te wijzigen zonder voorafgaande melding, voor zover hun eigenschappen hierdoor niet wezenlijk veranderd worden. © 2015 Pentair. Alle rechten voorbehouden Dit document kan worden gewijzigd zonder kennisgeving.
  • Page 9: Inwerkingstelling

    Sectie 3 Inwerkingstelling Controleer of de verdeelkop en de verdeelbuizen in goede staat zijn. Het zand wordt door de bovenste filteropening ingebracht. Buig het bovenverdeelsysteem en controleer of de verdeelpijpen in goede staat zijn. Vul de filter voor éénderde met water. Vul de filter eerst met de aangegeven hoeveelheid kiezel en daarna met zand.
  • Page 10 Sectie 7 Problemen oplossen 1. Korte backwash-cyclus: A. De doorstroomsnelheid is te hoog of de filter te klein; neem contact op met uw dealer voor aanbevelingen betreffende systeemomvang. B. De chemische balans van het water is verstoord; neem contact op met uw servicemonteur. C.
  • Page 11 HERENTALS, BELGIQUE (8h30 à 16h30) HNEC Site web : www.pentairpooleurope.com Le fabricant, Pentair, a le droit de modifier les produits sans avis préalable, dans la mesure où cela ne change pas essentiellement leurs caractéristiques. © 2015 Pentair. Tous droits réservés. Ce document est sujet à modification sans préavis.
  • Page 12 Section 3 Utilisation Vérifiez que le diffuseur et les crépines sont en parfait état. Le sable s’introduit par l’ouverture supérieure du filtre. Inclinez le diffuseur supérieur sur le côté et assurez-vous que les répartiteurs sont en bon état. Remplissez la cuve au tiers avec de l’eau.
  • Page 13 Section 7 Trouble shooting Cycles courts entre des lavages par contre-courant A. Débit trop élevé ou filtre trop petit : consultez votre revendeur sur les recommandations en termes de taille de circuit. B. L’équilibre chimique de l’eau n’est pas respecté : consultez le dépanneur de piscine. C.
  • Page 14 Marcas registradas y exención de responsabilidad: Poseidon™, ClearPro Technology® y el logotipo de Pentair® son marcas reg- istradas de Pentair. El resto de marcas y nombres comerciales que pueden figurar en este documento se refieren a las entidades propietarias de las marcas o sus productos. Pentair niega cualquier tipo de interés sobre dichas marcas y nombres de terceros.
  • Page 15 Sección 3 Puesta en marcha Antes de verter el agente (grava y arena) en el filtro, mire en el interior y compruebe que en el difusor inferior los tubos estén en perfectas condiciones (pueden resultar dañados en el transporte). La arena se introduce por la abertura superior del filtro. Mueva lateralmente el sistema difusor superior hasta que quede bien fijo.
  • Page 16 Sección 7 Guía de localización de averías 1. Ciclo corto entre contracorrientes de extracción: A. Caudal excesivamente alto o filtro demasiado pequeño; consulte con su distribuidor las recomendaciones de dimensionamiento del sistema. B. El agua presenta un desequilibrio químico; consulte el problema con el técnico de servicio. C.
  • Page 17 HERENTALS, BELGIO (dalle 8:30 A.M. alle 4:30 P.M.) CET Sito Web: www.pentairpooleurope.com Il fabbricante, Pentair, ha il diritto di modificare I prodotti senza previo avviso a patto che le loro cara tteristiche non vengano cambi- ate sostanzialmente. © 2015 Pentair. Tutti i diritti riservati. Il presente documento è soggetto a modifiche senza preavviso.
  • Page 18 Sezione 3 Utilizzo Verificare che la stella degli otto ripartitori inferiori sia in perfetto stato. La sabbia va introdotta attraverso l’ingresso superiore del filtro. Inclinare il sistema di diffusione superiore fino a che non raggiunge la posizione di stabilità e verificare che il tubo di distribuzione sia in buono stato.
  • Page 19 Sezione 7 Risoluzione dei problemi 1. Corto circuito tra controlavaggi: A. Il flusso è eccessivo o il filtro troppo piccolo; consultare il rivenditore per consigli sul ridimensionamento del sistema. B. Sbilanciamento chimico dell’acqua; consultare l’assistenza della piscina. C. Eccesso di polvere/sporco nella piscina; aspirare direttamente nello scarico. D.
  • Page 20 Copyright – Eingeschränkte Lizenz: soweit hierin nicht ausdrücklich zugelassen, dürfen die Inhalte dieses Dokuments ohne vorausgehende schriftliche Genehmigung der Pentair International SRL weder ganz noch auszugsweise und in gleich welcher Form und mit welchen Mitteln vervielfältigt werden. Copyright – Beperkte licentie: behalve zoals hierin specifiek toegestaan, mag geen enkel deel van de inhoud van dit document op om het even welke manier of hoe dan ook gereproduceerd worden zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Pentair International SRL.

Ce manuel est également adapté pour:

Poseidon clearpro