Télécharger Imprimer la page
Fein GRIT GIB Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour GRIT GIB:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

GIB
9 90 01 003 00 0
GIBE
9 90 01 004 00 0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fein GRIT GIB

  • Page 1 9 90 01 003 00 0 GIBE 9 90 01 004 00 0...
  • Page 2 Deutsch _____________ Betriebsanleitung__________________ English______________ Instruction Manual_________________ Français_____________ Notice d’utilisation _________________ Italiano _____________ Istruzioni per l’uso _________________ Nederlands___________ Gebruiksaanwijzing ________________ Español _____________ Instrucciones de uso _______________ Português ___________ Instruções de serviço _______________ EÏÏËÓÈο ____________ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ___________________ Dansk ______________ Driftsvejledning ___________________ Norsk ______________ Driftsinstruks ____________________ Svenska _____________ Bruksanvisning ___________________ Suomi ______________ Käyttöohje_______________________...
  • Page 3 GRIT GIB...
  • Page 4 GRIT GIBE...
  • Page 5 Originalbetriebsanleitung Untergestell. Der Stecker der Absauganlage darf nur von einem Elektro- fachmann montiert werden. Der Schutzleiter in der Netz- Verwendete Symbole, Abkürzungen und steckdose muss mit der Schutzerdung des Stromnetzes verbunden sein. Begriffe. Bei Wartung und Instandsetzung den Netzstecker ziehen! Die in dieser Betriebsanleitung und ggf.
  • Page 6 Gewährleistung und Garantie. Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin- gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung. Details diesbezüglich erfahren Sie bei Ihrem Fachhändler, der FEIN-Vertretung in Ihrem Land oder beim FEIN-Kundendienst.
  • Page 7 Technische Daten. GIBE GIBE Bestellnummer 9 90 0..1 003 00 0 ..1 004 00 0 ..1 004 00 0 Gebläsedrehzahl [/min] – 2 880 3 450 Leistungsaufnahme [W] – Spannung [V] – 3x400/ 3x440/ 3x230 3x220 Frequenz [Hz] – Luftdurchsatz [m –...
  • Page 8 Original Instructions for undercarriage. Have the electrical safety of the extraction system checked regularly in accordance with statutory regulations. For sys- Symbols, abbreviations and terms used. tems that have not been checked, there may be danger of electrical shock! The symbols in the Instruction Manual and on the machine shall aide in directing your attention to possible At a glance.
  • Page 9 REMARK: The sum of the measured emission value and In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance respective measuring inaccuracy represents the upper with the FEIN manufacturer’s guarantee. For further limit of the values that can occur during measuring.
  • Page 10 Notice originale socle. Faire régulièrement contrôler la sécurité électrique du sys- tème d’aspiration conformément à la législation en vigueur. Symboles, abréviations et termes utilisés. Pour les installations non contrôlées, il y a risque de choc électrique ! Les symboles utilisés dans cette notice d’utilisation et, le cas échéant, sur l’appareil, servent à...
  • Page 11 Valeurs de mesure mesurées conformément à la norme vous adresser à votre revendeur spécialisé, à votre repré- correspondante du produit (voir la dernière page de la sentant FEIN dans votre pays ou auprès du service après- présente notice d’utilisation). vente FEIN.
  • Page 12 Istruzioni originali supporto inferiore. In caso di manutenzione e di lavori di riparazione, estrarre la spina dalla presa di corrente! Se si lascia l’impianto di Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. aspirazione involontariamente inserito vi è il pericolo di scosse elettriche. I simboli utilizzati nelle presenti istruzioni ed ev.
  • Page 13 Paese in cui avviene l’immissione sul mercato. Inoltre, la FEIN presta garanzia conformemente al Certi- ficato di garanzia del costruttore FEIN. Per ulteriori det- tagli a proposito, rivolgersi al proprio Rivenditore di fiducia, alla Rappresentanza FEIN presente nel Vostro Paese oppure al Centro di Assistenza Clienti FEIN.
  • Page 14 Dati tecnici. Tipo GIBE GIBE Numero d’ordine 9 90 0..1 003 00 0 ..1 004 00 0 ..1 004 00 0 Giri ventilatore [g/min] – 2 880 3 450 Potenza assorbita nominale [W] – Tensione [V] – 3x400/ 3x440/ 3x230 3x220 Frequenza [Hz]...
  • Page 15 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing onderstel. Trek de stekker uit het stopcontact bij onderhoud en repa- raties. Als de afzuiginstallatie onbedoeld wordt ingescha- Gebruikte symbolen, afkortingen en keld, kan dit tot een elektrische schok leiden. begrippen. Laat de elektrische veiligheid van de afzuiginstallatie over- eenkomstig de wettelijke bepalingen regelmatig controle- De in deze gebruiksaanwijzing en eventueel op de ren.
  • Page 16 Gebruiksvoorschriften. Bovendien biedt FEIN garantie overeenkomstig de FEIN- fabrieksgarantieverklaring. Raadpleeg voor meer infor- In- en uitschakelen (GIBE) matie hierover uw vakhandel, de FEIN-vertegenwoordi- De afzuigslang wordt via de aan/uit-schakelaar van de ging in uw land of de FEIN-klantenservice. gemonteerde machine automatisch mee aan- of uitge- Conformiteitsverklaring.
  • Page 17 Manual original de bastidor. ¡Al realizar trabajos de mantenimiento y reparación extraer el enchufe de la red! Si el equipo de aspiración se conecta Simbología, abreviaturas y términos accidentalmente, ello puede ocasionar una electrocución. empleados. Deje controlar periódicamente la seguridad eléctrica del equipo de aspiración según las disposiciones que marca la La simbología utilizada en estas instrucciones de uso o en ley.
  • Page 18 (ver última página en estas instruc- En caso de una reparación recomendamos recurrir a un ciones de uso). servicio técnico FEIN, un taller concertado FEIN o una representante FEIN. Realice periódicamente los trabajos de mantenimiento siguientes: ➤...
  • Page 19 Datos técnicos. Tipo GIBE GIBE Nº de pedido 9 90 0..1 003 00 0 ..1 004 00 0 ..1 004 00 0 Revoluciones del ventilador [min – 2 880 3 450 Potencia absorbida [W] – Tensión [V] – 3x400/ 3x440/ 3x230 3x220...
  • Page 20 Num golpe de vista. Instrução de serviço original do suporte. Símbolos utilizados, abreviações e termos. 1 Alavanca de aperto 2 Base La simbología utilizada en estas instrucciones de uso o en 3 Parafusos de fixação la máquina, pretende advertirle sobre los posibles peli- 4 Motor gros que puedan presentarse al trabajar con la máquina.
  • Page 21 Valores de medição averiguados de acordo com a respec- cializado, no representante da FEIN no seu país ou no tiva norma de produto (ver a última página destas instru- serviço pós-venda da FEIN.
  • Page 22 ¶ÚˆÙfiÙ˘˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÁÈ· ˘fi‚·ıÚÔ. ¡· ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ‰ÈÎÙ‡Ô˘ fiÙ·Ó ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ ÂÈÛ΢¤˜ Î·È ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘! ∏ ηٿ Ï¿ıÔ˜ ÂÎΛÓËÛË Ù˘ ™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Î·È ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·. fiÚÔÈ. ¡· ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙ ÁÈ· ÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi ¤ÏÂÁ¯Ô Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿˜ Ù˘ ∆·...
  • Page 23 ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÈÛ¯‡ÂÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÓÔÌÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ Ù˘ ¯ÒÚ·˜ ÛÙËÓ ÔÔ›· ΢ÎÏÔÊÔÚ›. ∂ÎÙfi˜ ·˘ÙÔ‡ Ë FEIN ·Ú¤¯ÂÈ Î·È ÌÈ· ÂÁÁ‡ËÛË Û‡Ìʈӷ Ì ÙË ¢‹ÏˆÛË ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹ Ù˘ FEIN. °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ÂȉÈÎfi ¤ÌÔÚ· Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜...
  • Page 24 ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο. ∆‡Ô˜ GIBE GIBE ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ 9 90 0..1 003 00 0 ..1 004 00 0 ..1 004 00 0 ∞ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ Ê˘ÛËÙ‹Ú· [min – 2 880 3 450 √ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜ [W] – ∆¿ÛË [V] 3x400/ 3x440/ – 3x230 3x220 ™˘¯ÓfiÙËÙ·...
  • Page 25 Oversigt. Original driftsvejledning understativ. 1 Spændearm Anvendte symboler, forkortelser og begreber. 2 Kontaktflade Symbolerne, der anvendes i denne driftsvejledning og i 3 Fastgørelsesskruer givet fald på maskinen, skal henlede din opmærksomhed 4 Motor på mulige farer, der kan opstå med denne maskine, når 5 Spændebånd den benyttes.
  • Page 26 ANMÆRKNING: Summen af målt emissionsværdi og til- garantierklæring. Hvis du ønsker at vide mere, er du vel- hørende usikkerhed udgør den øverste grænse for de kommen til at kontakte din forhandler, FEIN filialen i dit værdier, der kan optræde under målearbejdet. hjemland eller FEIN kundeservice.
  • Page 27 Med ett blikk. Original driftsinstruks for understell. 1 Spennarm Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. 2 Underlag Symbolene som brukes i denne driftsinstruksen og even- 3 Festeskruer tuelt på maskinen skal gjøre deg oppmerksom på mulige 4 Motor farer i løpet av arbeidet med denne maskinen. 5 Slangeklemme Symbol Uttrykk, betydning...
  • Page 28 Bruk hørselvern! Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produ- Måleverdier funnet etter tilsvarende produktstandard (se sentens garantierklæring. Nærmere informasjoner om siste side i denne driftsinstruksen).
  • Page 29 Översikt. Bruksanvisning i original för bordställ. 1 Spännspak Använda symboler, förkortningar och 2 Stöd begrepp. 3 Fästskruvar De symboler som används i denna bruksanvisning och 4 Motor eventuellt finns på maskinen gör användaren uppmärk- 5 Slangklämma sam på möjliga faror vid hantering med denna maskin. 6 Utsugningsslang Symbol Begrepp, betydelse...
  • Page 30 Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser värden som kan uppstå vid mätningar. som gäller i aktuellt användningsland. Använd hörselskydd! Dessutom lämnar FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-till- verkargarantiförklaring. Detaljerad information får du hos fackhandlaren, FEIN-representationen i aktuellt land Mätvärdena har tagits fram enligt tillämplig produktnorm eller FEIN-kundservicen.
  • Page 31 Alkuperäiset ohjeet – Jalusta. Suositamme tarkastuttamaan pölynpoistoimurin sähkötek- nisen turvallisuuden säännöllisin välein. Jos tarkastukset Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. laiminlyödään, on olemassa sähköiskun vaara! Tässä käyttöohjeessa ja mahdollisesti myös itse sähköty- Laitteen osat. ökalussa olevien tunnuksien tarkoitus on kiinnittää työ- kalua käyttävän huomio mahdollisiin käytönaikaisiin 1 Kiristinvipu riskeihin ja vaaroihin.
  • Page 32 Sen ohella FEIN myöntää tuotteelle FEIN-valmistajakoh- voidaan saavuttaa. taisen lisätakuun. Lisätietoja siitä saa lähimmältä FEIN- Käytä kuulosuojainta! myyjältä, FEIN-maahantuojalta tai FEIN-huoltopalvelusta. Mitta-arvot on laskettu vaadittua tuotestandardia noudat- taen (ks. käyttöohjeiden viimeinen sivu).
  • Page 33 Gépállvány eredeti használati utasítás. A törvényes elŒírásoknak megfelelŒen rendszeresen ellenŒriztesse a forgácselszívó rendszeren az elektromos A használt jelek, rövidítések és fogalmak. biztonsági elŒírások betartását. Az ellenőrizetlen berendezéseknél áramütés veszélye áll fenn! Az ezen használati utasításban és esetleg magán a berendezésen található jelek arra szolgálnak, hogy Egy pillantásra.
  • Page 34 Jótállás és szavatosság. A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási országban érvényes törvényes rendelkezéseknek megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a FEIN gyártó cég jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő kiterjesztett garanciával szállítjuk. Ezzel kapcsolatos részletes tájékoztatást a szakboltokban, az illető ország FEIN-képviseleténél vagy a FEIN vevőszolgálatnál kaphat.
  • Page 35 Mıszaki adatok. Típus GIBE GIBE Rendelési szám 9 90 0..1 003 00 0 ..1 004 00 0 ..1 004 00 0 Ventillátor fordulatszám [/min] – 2 880 3 450 Teljesítményfelvétel [W] – Feszültség [V] 3x400/ 3x440/ – 3x230 3x220 Frekvencia [Hz] –...
  • Page 36 Chod naprázdno. Na první pohled. 1 Napínací páãka PouÏité symboly, zkratky a pojmy. 2 Podpûra V tomto návodu k obsluze a popř. na stroji použité 3 UpevÀovací ‰rouby symboly slouží k obrácení Vaší pozornosti na možná 4 Motor nebezpečí při práci s tímto strojem. 5 Hadicová...
  • Page 37 Vašeho odborného prodejce, zastoupení Noste chrániče sluchu! firmy FEIN ve Vaší zemi nebo v servisu firmy FEIN. Prohlá‰ení o shodû. Naměřené hodnoty zjištěny podle vztahující se výrobkové normy (viz poslední strana tohoto návodu k Firma GRIT prohlašuje ve své...
  • Page 38 Originálny návod na pouÏitie pre podstavec. Pravidelne dávajte skontrolovaÈ elektrickú bezpeãnosÈ odsávacieho zariadenia, zodpovedajúcu zákonn˘m PouÏívané symboly, skratky a pojmy. predpisom. Pri takých zariadenia, ktoré neprešli kontrolou, hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Symboly používané v tomto Návode na použitie a prípadne aj priamo na ručnom elektrickom náradí slúžia Na jeden pohºad.
  • Page 39 V prípade opravy odporúčame obrátiť sa na Nameraná hodnota hladiny Autorizované servisné stredisko FEIN, na zmluvné akustického tlaku L náradia opravovne firmy FEIN alebo na zastúpenia firmy FEIN. (re 1 pW) v decibeloch 100,5 Pravidelne vykonávajte na stroji nasledovnú údržbu: Nepresnosť merania K ➤...
  • Page 40 Instrukcja oryginalna eksploatacji podstawy. Przed przystàpieniem do konserwacji lub czynnoÊci naprawczych, nale˝y wyjàç wtyk z gniazda sieciowego! W U˝yte symbole, skróty i poj´cia. razie niezamierzonego włączenia urządzenia odsysającego może dojść do porażenia prądem. Symbole, które zostały zastosowane w niniejszej Aby zagwarantowaç elektryczne bezpieczeƒstwo urzàdzenia instrukcji eksploatacji oraz umieszczone ewentualnie na odsysajàcego, nale˝y regularnie zlecaç...
  • Page 41 Grit by Zalecamy dokonywanie napraw w naszych placówkach – FEIN 36R serwisowych FEIN, w punktach usługowych FEIN i UWAGA: Suma mierzonych wartości emisji i należącej przedstawicielstwach firmy FEIN. do nich niepewności pomiaru przedstawia górną granicę Następujące prace konserwacyjne należy przeprowadzać...
  • Page 42 Dane techniczne. GIBE GIBE Numer katalogowy 9 90 0..1 003 00 0 ..1 004 00 0 ..1 004 00 0 Prędkość obrotowa dmuchawy [/min.] – 2 880 3 450 Moc pobierana [W] – Napięcie [V] 3x400/ 3x440/ – 3x230 3x220 Częstotliwość...
  • Page 43 Оригинал руководства по эксплуатации подставки. Вилку отсасывающей установки разрешается монтировать только электроспециалисту. Защитный проводник Использованные условные обозначения, штепсельной розетки сети должен быть соединен с защитной землей электрической сети. сокращения и понятия. При техобслуживании и ремонте отключайте вилку от Используемые в настоящем руководстве и, возможно, штепсельной...
  • Page 44 соответствии с законоположениями в стране пользователя. Кроме гарантий, предусмотренных законом, FEIN предоставляет дополнительную гарантию в соответствии с гарантийным обязательством изготовителя FEIN. Подробную информацию об этом Вы получите в специализированном магазине, а также в представительстве фирмы FEIN в Вашей стране или в сервисной службе FEIN.
  • Page 45 Технические данные. Тип GIBE GIBE Номер заказа 9 90 0..1 003 00 0 ..1 004 00 0 ..1 004 00 0 Число оборотов вентилятора [/мин] – 2 880 3 450 Потребляемая мощность [Вт] – Напряжение [В] – 3x400/ 3x440/ 3x230 3x220 Частота...
  • Page 46 zh(CM) ➤ GRIT GI75/150 A + C). ➤ ➤ ➤ BGV A2, BGR 500 ➤ ➤ (GIBE) (GIBE – ➤ (13) ➤ (12) (10) ➤ (11) (8)/ ➤ ➤ (8)/(9) ➤...
  • Page 47 GIBE 3000 3000 – ST 37 – 8 x 40 FEIN Grit by FEIN – FEIN 36R FEIN GRIT GIBE GIBE 9 90 0..1 003 00 0 ..1 004 00 0 ..1 004 00 0 – 2 880 3 450 –...
  • Page 48 GIBE 1 2 3 4 5 6 7...
  • Page 49 DS/EN ISO 3744; 2009 DS/EN ISO 11202; 2009 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG ( 2016-04-19), 2014/30/EU (2016-04-20 2006/95/EG ( 2016-04-19), 2014/35/EU (2016-04-20 Lars Graver Søren Strunge Mechanical Engineer Managing Director FEIN Service C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Grit gibe9 90 01 003 00 09 90 01 004 00 0