Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Schützenstraße 12
58511 Lüdenscheid
Germany
Wichtig!
Die Maschine niemals ohne Federsi-
cherheitsventil betreiben Nur Wi-
lesco-Dampfmaschinenöl und
Trockenbrennstofftabletten verwen-
den.
Important!
Federsicherheitsventil (Wassereinfüllung)
Never operate the
safety valve (filler cap)
machine without sa-
soupape de sécurité à ressort (bouchon de
fety valve. Only use
remplissage d'eau)
WILESCO steam
Veiligheidsventiel (water-vullen)
engine oil and
Fjädersäkerhetsventil (vattenpafyllning)
dry fuel tablets!
Viktigt!
Använd aldrig angmaskinen utan
säkerhet sventilen. Använd endast
WILESCO olja. Använd enbart
-torrbränsletabletter.
Brennerschieber
burner slide
brûleur
Branderschuif
Bränslebehallare
Achtung!
Vor Inbetriebnahme der Dampfmaschine diese Bedienungs-
anleitung genau lesen und beachten:
Wichtige Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen zu Ihrer ei-
genen Sicherheit:
1. Aus Gründen der Sicherheit sollten Kinder die Dampf-
maschine nur unter Aufsicht von Erwachsenen in Betrieb
nehmen (empfohlenes Alter ab 8 Jahre / nicht geeignet für Kinder unter 36 Mo-
naten). Während des Betriebes der Dampfmaschine und bis zum vollständigen Ab-
kühlen muss das Modell ständig unter Beobachtung stehen.
2. Jede Unregelmäßigkeit beim Betrieb der Dampfmaschine darf nur von einem autori-
sierten Fachhändler oder von der Firma WILESCO selbst beseitigt werden, sonst er-
lischt jegliche Gewährleistung.
3. Jede eigenmächtige Veränderung, Reparatur oder Manipulation - abweichend von
der Gebrauchsanweisung- führt zum Ausschluss jeglicher Haftung.
4. Die unter Dampfdruck stehenden Teile, wie Dampfkessel, Federsicherheitsventil
usw. verlassen unser Werk nur nach einer 100%igen Kontrolle. Das Federsicherheits-
ventil darf nicht verstellt werden. Ein Betrieb der Dampfmaschine ohne Federsi-
cherheitsventil ist nicht zulässig. Das Federsicherheitsventil muss vor jedem Betrieb
durch das Zusammendrücken der Feder oder ein kurzes Ziehen an der oberen Ventil-
stange auf seine Funktion geprüft werden. Sollten sich Kalkrückstände durch kalkhal-
tiges Wasser am Federsicherheitsventil festgesetzt haben, so ist das Ventil sofort ge-
gen ein Neues auszutauschen.
5. Übertemperaturen: Funktionsbedingt treten am Brennerschieber, Kessel, Kessel-
gehäuse, Federsicherheitsventil, den Dampfleitungen, dem Kamin usw. höhere Tem-
peraturen auf. Auch am Zylindersockel tritt aus einer Bohrung funktionsbedingt
Dampf aus. Vorsicht, nicht berühren! Es besteht Verbrennungsgefahr!
6. Schutzmaßnahmen: Während des Betriebes ist dafür Sorge zu tra-
gen, dass Kinder nicht in bewegliche Maschinenteile greifen.
7. Gefahr beim Heizen ohne genügend Wasser im Kessel: Es ist stets da-
rauf zu achten, dass die Dampfmaschine nicht ohne ausreichende Wass-
erfüllung im Kessel in Betrieb gesetzt wird.
Trichter
funnel
l'entonnoir
trechter
Tratt
Wasserstand Maximum
maximum water level
niveau d'eau maximum
Wasserstand Minimum
minimum water level
niveau d'eau minimum
bij vullen
für Befestigungsschrauben
to be used for mounting screws
pour vis d'attache
Gat voor bevestiging schroeven
E-Mail: info@wilesco.de
www.wilesco.de
Achtung: Beim Nachlegen der WiTabs-Trockenbrennstofftabletten unbedingt das
Wasser bis zum Wasserstand-Maximum nachfüllen. Der Wasserstand muss in dem
unteren Schauglas immer sichtbar sein, da sonst die Lötstellen undicht werden und
der Kessel somit zerstört wird. Daraus entstehende Reklamationen, Schäden und Fol-
geschäden können nicht anerkannt werden. Sollten am Kessel oder an den Armturen
Undichtigkeiten auftreten, aus denen Wasser oder Dampf austritt, so ist die Dampfma-
schine sofort außer Betrieb zu setzen (Brennerschieber herausnehmen). Eine notwen-
dige Reparatur darf nur vom autorisierten Fachmann oder von der Firma WILESCO
ausgeführt werden.
8. Die Dampfmaschine entspricht der Sicherheitsnorm bzw. der gültigen Gesetzesvor-
schrift. Jeder Dampfkessel wird mit einer Berstdruck-/Wasserdruckprobe von 5 bar
geprüft. Der Betriebsdruck beträgt maximal 1,5 bar.
9. Die Bedienungsanleitung ist unbedingt aufzubewahren.
10. Es empfiehlt sich, die stationäre Dampfmaschine auf eine rutschhemmende Ober-
fläche zu stellen oder auf einer beschichteten Spanplatte (ca. 16 mm dick) mit zwei
Holzschrauben (3 x 30 mm) zu befestigen.
Achtung: Dampfmodell nur mit ausreichendem Abstand zu brennbaren Gegen-
ständen und nicht auf temperaturempfindlichen Untergründen betreiben.
Bedienungsanleitung
11. Das Federsicherheitsventil herausdrehen und mit Hilfe des Trichters den Kessel
ca. 3/4 voll (oberes Wasserstandglas) mit möglichst warmem Wasser füllen. Den
Trichter beim Wassereinfüllen leicht anheben, damit hier die Luft aus dem Kessel ent-
weichen kann. Nur kalkarmes oder besser kalkfreies Wasser (z.B. destilliertes Wasser)
verwenden. Anschließend das Federsicherheitsventil wieder einschrauben.
12. Kolben nur ölen, wenn kein Dampfdruck im Kessel vorhanden ist. Sämtliche
Lager und Gelenke leicht ölen (1 - 2 Tropfen /siehe Abbildung oben). Vor jeder Kes-
selfüllung ist ebenfalls durch Drehen des Schwungrades zu überprüfen, ob
sich kein Dampfdruck mehr im Kessel befindet und erneut ölen.
13. Eine WiTAbs-Trockenbrennstofftablette in den Brennerschieber einle-
gen (nicht mehr als ein Stück). Anschließend die Tablette anzünden. Aus-
schließlich den original WILESCO-Brennerschieber benutzen. Vorsicht:
1
D 3
50
Important!
Ne pas faire fonctionner la machine sans soupape de sécu-
rité. Utiliser seulement de l'huile pour machine à vapeur
WILESCO. Utiliser seulement des pastilles de combus-
tible sec
Opgelet!
Een stoommachine zonder veilig-
heidsventil mag onder geen beding
in gebruik genomen worden. De
Kolben
stoommachine alléén met WILES-
Piston
CO stoommachineolie smeren en
Piston
alléén met
Zuiger
tabletten in gebruik nemen.
Kolven
Ölen
lubricate
huiler
Olientag
Olien
printed 2015
ml
-droge brandstof-
Schwingzylinder
Oscillating cylinder
Cylindre oscillant
oscillerende Cilinder
Svängcylinder

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wilesco D 3

  • Page 1 Betrieb zu setzen (Brennerschieber herausnehmen). Eine notwen- nehmen (empfohlenes Alter ab 8 Jahre / nicht geeignet für Kinder unter 36 Mo- dige Reparatur darf nur vom autorisierten Fachmann oder von der Firma WILESCO naten). Während des Betriebes der Dampfmaschine und bis zum vollständigen Ab- ausgeführt werden.
  • Page 2 Steam Engine immediately (remove the burner tray and operate the steam whistle). Der Brennerschieber ist verstellbar. Mit den seitlich angebrachten Löchern, passend Any necessary repair should be carried out by authorized staff or at the WILESCO zu der Brennerschieberführung im Kesselhaus, lässt sich die Sauerstoffzufuhr und so- company.
  • Page 3 16. Toutes les machines à vapeur WILESCO sont soumises à un contrôle final. Si vastlopen (2 a 3 druppels olie zijn voldoende voor ca 10 min looptijd.) Alle lagers en toutefois vous constatez un défaut, vous pouvez rapporter la machine à...
  • Page 4 ångvisslan flera gånger för att kontrollera trycket. Vid insmörjning drar du ut droogpoetsen. kolven ur cylindern, doppar den i ångmaskinsolja från WILESCO och fyller på några Garantie: droppar olja i själva cylindern. Sätt tillbaka kolven. 2–3 droppar olja räcker till ca 10 17.