Mitsubishi Electric MSC-GE20VB Notice D'utilisation
Mitsubishi Electric MSC-GE20VB Notice D'utilisation

Mitsubishi Electric MSC-GE20VB Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour MSC-GE20VB:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSC-GE20VB MSC-GE25VB MSC-GE35VB
OPERATING INSTRUCTIONS
• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in-
structions before use.
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'UTILISATION
tiseur sous tension.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
BETJENINGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
For user
For den Anwender
-
A l'attention des clients
-
-
Para los clientes
Per gli utenti
-
-
-
-
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Português
Dansk
Svenska
Türkçe

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric MSC-GE20VB

  • Page 1 SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MSC-GE20VB MSC-GE25VB MSC-GE35VB For user OPERATING INSTRUCTIONS English • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in- structions before use. For den Anwender BEDIENUNGSANLEITUNG Deutsch A l’attention des clients NOTICE D’UTILISATION...
  • Page 2 ONTENTS AFETY PRECAUTIONS Meanings of symbols used in this manual Marks and their meanings WARNING : WARNING air inlet or outlet. Do not connect the power cord to an intermediate point, use an extension cord, or connect multiple devices to a In case of an abnormal condition (such as a burning smell), single AC outlet.
  • Page 3: Safety Precautions

    AFETY PRECAUTIONS Do not operate switches with wet hands. CAUTION Do not clean the air conditioner with water or place an object Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit. Do not step on or place any object on the outdoor unit. Do not pull the power cord.
  • Page 4: Preparation Before Operation

    AME OF EACH PART REPARATION BEFORE OPERATION Before operation: Indoor unit How to set the type operation Display section Indicator receiving section Position of the slide switch Outdoor unit Drainage hose Installing the remote controller batteries Remote controller section Insert AAA section •...
  • Page 5 ELECTING OPERATION MODES I FEEL mode than 23 Note: COOL mode DRY mode FAN mode <COOL ONLY type> HEAT mode <COOL & HEAT type> Emergency operation When the remote controller cannot be used... Operation indicator lamp Stop Operation indicator lamp Stop Indication Room temperature...
  • Page 6 AN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT Airflow direction (AUTO) (Manual) (Swing) En-5...
  • Page 7: Econo Cool Operation

    CONO COOL OPERATION IMER OPERATION (ON/OFF TIMER) page 4 to start (ON timer) : The unit will turn ON at the set time. (OFF timer) : The unit will turn OFF at the set time. blinks. * Make sure that the current time is set correctly. What is “ECONO COOL”? Note: page 4...
  • Page 8 LEANING Instructions: • • • • Clean every 2 weeks Front panel Note: • Note: En-7...
  • Page 9: When You Think That Trouble Has Occurred

    HEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED Even if these items are checked, when the unit does not recover from the Symptom Explanation & Check points trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer. Remote controller Symptom Explanation & Check points Indoor Unit does not respond to the Does not cool or heat...
  • Page 10: Electrical Work

    3 m or phone more Radio Electrical work If you have any questions, consult your dealer. PECIFICATIONS Set name MSH-GE20VB MSH-GE25VB MSH-GE35VB MS-GE20VB MS-GE25VB MS-GE35VB Indoor MSC-GE20VB MSC-GE25VB MSC-GE35VB MSC-GE20VB MSC-GE25VB MSC-GE35VB Model MUH-GA20VB MUH-GA25VB MUH-GA35VB MU-GA20VB MU-GA25VB MU-GA35VB Outdoor (-E1/E2)
  • Page 11 NHALT VORSICHTSMASSNAHMEN ENTSORGUNG BEZEICHNUNGEN DER TEILE VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB AUSWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN EINSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG ECONO-COOL-BETRIEB TIMER-BETRIEB (ON/OFF-TIMER) REINIGEN WENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN BEI LÄNGERER STILLSETZUNG INSTALLATIONSORT UND ELEKTRISCHE ARBEITEN TECHNISCHE DATEN ORSICHTSMASSNAHMEN • Da in diesem Produkt drehende Teile und und Komponenten verwendet Bedeutung der in dieser Anleitung verwendeten Symbole werden, die elektrische Schläge verursachen können, lesen Sie vor der Verwendung unbedingt die “Vorsichtsmassnahmen”...
  • Page 12: Entsorgung

    Ihren Händler. NTSORGUNG Zur Entsorgung dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochw- ertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling Hinweis: und/oder Wiederverwendung geeignet sind.
  • Page 13: Bezeichnungen Der Teile

    EZEICHNUNGEN DER TEILE ORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB Vor dem Betrieb: Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und/ Innengerät oder schalten Sie den Trennschalter bzw. die Sicherung ein. (Option) Frontblende Einstellen des Typs Wärmetauscher Lufteinlass Diese Einstellung der Fernbedienung muss entsprechend des Typs der Klimaan- lage (COOL &...
  • Page 14 USWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN I-FEEL-Modus Das Gerät wählt die Betriebsart je nach Raumtemperatur, wenn I FEEL ausgewählt ist. Ist die Raumtemperatur höher als 25°C, startet der Betrieb im Modus COOL (Kühlen; eingestellte Temperatur: 24°C). Ist die Raumtem- peratur niedriger als 25°C, wird DRY (Trocknen) ausgewählt. Wenn jedoch der Betrieb gestoppt und innerhalb von 2 Stunden wieder fortgesetzt wird, <Typ COOL &...
  • Page 15 INSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG Luftstromrichtung (AUTO) Der Flügel wird in die wirksamste Luftstromrichtung gebracht. COOL/DRY: Horizontalposition. FAN/HEAT:Abwärtsposition. (Manual) Für effektive Klimaregelung wählen Sie die obere Position für COOL/DRY. Im Modus COOL/DRY, und wenn der Flügel auf Position (4) oder (5) steht, bewegt er sich nach 1 Stunde automatisch auf Position (1), um zu vermei- den, dass Kondenswasser herabtropft.
  • Page 16 CONO-COOL-BETRIEB IMER-BETRIEB (ON/OFF-TIMER) Drücken Sie im Kühlbetrieb (COOL) Seite 4 , um Drücken Sie während des Betriebs oder um den Timer einzustellen. den ECONO-COOL-Modus (Kühlsparbetrieb) zu wählen. Das Gerät führt einen vertikalen Schwingflügelbetrieb in mehreren (ON timer) : Das Gerät schaltet sich zur Zyklen aus, je nach Temperatur des Geräts.
  • Page 17 EINIGEN Anweisungen: • Schalten Sie die Stromversorgung (Trennschalter, Sicherung usw.) aus, • Verwenden Sie nur milde Waschlösungen. bevor Sie das Gerät reinigen. • Setzen Sie zur Trocknung keine Teile direktem Sonnenlicht, Hitze oder • Achten Sie darauf, keine Metallteile mit Ihren Händen zu berühren. offenem Feuer aus.
  • Page 18 ENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN Symptom Erklärung & Prüfpunkte Falls nach Überprüfung dieser Punkte die Störung des Gerätes nicht behoben werden konnte, verwenden Sie die Klimaanlage nicht weiter Fernbedienung und benachrichtigen Sie Ihren Fachhändler. Die Anzeige der Fernbedie- • Sind die Batterien erschöpft? Seite 3 nung erscheint nicht oder •...
  • Page 19: Elektrische Arbeiten

    Achten Sie darauf, dass die Erdung richtig angeschlos- Falls Sie dazu Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fach- sen ist. händler. ECHNISCHE DATEN Set-Bezeichnung MSH-GE20VB MSH-GE25VB MSH-GE35VB MS-GE20VB MS-GE25VB MS-GE35VB Innengerät MSC-GE20VB MSC-GE25VB MSC-GE35VB MSC-GE20VB MSC-GE25VB MSC-GE35VB Modell MUH-GA20VB MUH-GA25VB MUH-GA35VB MU-GA20VB MU-GA25VB MU-GA35VB Außengerät...
  • Page 20 ABLE DES MATIERES CONSIGNES DE SECURITE MISE AU REBUT NOMENCLATURE PREPARATIF D’UTILISATION SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL NETTOYAGE EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES FICHE TECHNIQUE...
  • Page 21: Consignes De Securite

    ONSIGNES DE SECURITE Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les PRECAUTION mains mouillées. • Risque d’électrocution ! Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni allumer ou nettoyer le climatiseur.
  • Page 22: Preparatif D'utilisation

    OMENCLATURE REPARATIF D’UTILISATION Avant la mise en marche : Unité interne Filtre d’épuration d’air Panneau frontal Réglage du type Entrée d’air Interrupteur à Interrupteur de secours Page 4 Sortie d’air Filtre à air (Filtre à air catéchine Ailette verticale Ventilateur Récepteur de Position du commutateur coulissant Ailette horizontale...
  • Page 23: Selection Des Modes De Fonctionnement

    ELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT Mode de sensation (I FEEL) MENT ET CHAUFFAGE> <Type REFROIDISSEMENT SEUL> Remarque : Mode de REFROIDISSEMENT Mode de DESHUMIDIFICATION Mode de VENTILATEUR <Type REFROIDISSEMENT SEUL> Appuyez sur la touche Mode de CHAUFFAGE <Type RE- FROIDISSEMENT ET CHAUFFAGE> Appuyez sur la touche Fonctionnement d’urgence Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande...
  • Page 24: Eglage De La Vitesse Du Ventilateur Et De La Direction Du Flux D'air

    EGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR Direction du flux d’air (AUTO) (Manuel) (Oscillation) tiseur. Appuyez sur la touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur ventilateur dans l’ordre suivant : •...
  • Page 25: Fonctionnement En Mode Econo Cool

    ONCTIONNEMENT DE LA ONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL MINUTERIE (MARCHE/ARRET) Appuyez sur la touche Appuyez sur les touches pendant le MENT page 4 (Démarrage de la minuterie [ON]) : Le climatiseur démarrera (ON) à l’heure programmée. (Arrêt de la minuterie [OFF]) : Appuyez à...
  • Page 26: Nettoyage

    ETTOYAGE Instructions : • N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide. Filtre d’épuration d’air (en option) • • les 4 mois • Référence • A nettoyer toutes les 2 semaines Panneau frontal dont les propriétés sont à la fois antivirales et antioxidantes. En plus de Remarque : •...
  • Page 27 N PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE Symptôme pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur. Télécommande Page 3 Symptôme indistinct. L’unité interne ne Page 3 Unité interne répond pas au signal de la • L’unité ne fonctionne pas. Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement Page 6 Page 4...
  • Page 28: S I Le Climatiseur Doit Rester Longtemps Inutilise

    I LE CLIMATISEUR DOIT RESTER IEU D’INSTALLATION ET LONGTEMPS INUTILISE TRAVAUX ELECTRIQUES Lieu d’installation Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants. Page 4 • • • Dans un endroit où la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être obstruée. risquent de représenter une nuisance pour le voisinage.
  • Page 29 NHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WEGGOOIEN NAAM VAN ELK ONDERDEEL UIT TE VOEREN HANDELINGEN VOOR INGEBRUIKNAME WERKINGSSTANDEN SELECTEREN VENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING INSTELLEN ECONO COOL-BEDIENING ON/OFF TIMER (TIMERBEDIENING) REINIGEN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ALS U DE AIRCO VOOR LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT INSTALLATIEPLAATS EN ELEKTRISCHE VOORZIENINGEN TECHNISCHE GEGEVENS EILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN •...
  • Page 30: Veiligheidsvoorschriften

    EGGOOIEN Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste Raadpleeg uw leverancier als u het apparaat wilt weggooien. kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en/of worden hergebruikt. Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onder- Opmerking: delen, batterijen en accu’s op het einde van de gebruiksduur gescheiden van...
  • Page 31: Naam Van Elk Onderdeel

    IT TE VOEREN HANDELIN- AAM VAN ELK ONDERDEEL GEN VOOR INGEBRUIKNAME Voor ingebruikname: Steek de stekker in het stopcontact en/of schakel de Binnenunit netschakelaar in. Het type instellen (optioneel) Voorpaneel Warmtewisselaar Deze instelling van de afstandsbediening moet overeenkomen met het type Luchtinlaat airconditioner (COOL &...
  • Page 32 ERKINGSSTANDEN SELECTEREN I FEEL-modus (IK VOEL) Wanneer I FEEL (IK VOEL) is geselecteerd, bepaalt de airconditioner de werkingsstand aan de hand van de kamertemperatuur. Als de kamertem- peratuur hoger is dan 25°C, wordt COOL (KOELEN) geselecteerd (inge- stelde temperatuur: 24°C). Als de kamertemperatuur lager is dan 25°C, wordt DRY (DROGEN) geselecteerd.
  • Page 33 ENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING INSTELLEN Luchtstroomrichting (AUTO) COOL/DRY: horizontale stand. FAN/HEAT (VENTILATOR/VERWARMEN): neerwaartse stand. (Manual) Selecteer de opwaartse stand voor COOL/DRY (KOELEN/DROGEN) DROGEN) verplaatst de schoep zich, wanneer deze in stand (4) of (5) is gezet, na 1 uur automatisch naar stand (1) om te voorkomen dat er water gaat druppelen.
  • Page 34 N/OFF TIMER CONO COOL-BEDIENING (TIMERBEDIENING) Druk in de stand COOL op blz. 4 om de ECO- Druk terwijl de unit werkt op om de timer NO COOL-bediening te starten. in te stellen. Afhankelijk van de temperatuur van de airconditioner wordt de verticale (ON timer) : De airconditioner wordt op de zwenkfunctie van de airconditioner verscheidene keren achter elkaar uitgevoerd.
  • Page 35 EINIGEN Instructies: • Schakel de stroomvoorziening of de netschakelaar uit voordat u begint met • Gebruik alleen verdunde, milde reinigingsmiddelen. reinigen. • Stel onderdelen om deze te drogen, niet aan direct zonlicht, hitte of vlam- • Raak de metalen onderdelen niet met uw handen aan. men bloot.
  • Page 36: Oplossen Van Problemen

    PLOSSEN VAN PROBLEMEN Symptoom Uitleg en controlepunten Indien u deze punten heeft gecontroleerd maar de airconditioner nog niet juist functioneert, gebruik de airconditioner dan niet meer en Afstandsbediening raadpleeg uw leverancier. Het display van de afstands- • Zijn de batterijen leeg? Blz.
  • Page 37: Technische Gegevens

    • Let erop dat de netschakelaar voldoende capaciteit heeft. Neem contact op met uw leverancier indien u nog vragen hebt. ECHNISCHE GEGEVENS Setnaam MSH-GE20VB MSH-GE25VB MSH-GE35VB MS-GE20VB MS-GE25VB MS-GE35VB Binnen MSC-GE20VB MSC-GE25VB MSC-GE35VB MSC-GE20VB MSC-GE25VB MSC-GE35VB Model MUH-GA20VB MUH-GA25VB MUH-GA35VB MU-GA20VB...
  • Page 38: Medidas De Seguridad

    Í NDICE MEDIDAS DE SEGURIDAD DESECHO NOMBRE DE LAS PARTES PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) LIMPIEZA SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO...
  • Page 39 ESECHO Para desechar este producto, consulte a su distribuidor. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materia- Nota: les y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Este símbolo es para los países de la UE solamente.
  • Page 40: Puesta En Marcha

    REPARACIÓN ANTES DE LA OMBRE DE LAS PARTES PUESTA EN MARCHA Antes de la puesta en funcionamiento: inserte el enchufe de alimentación Unidad interior en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor. Filtro de limpieza de aire Panel frontal Intercambiador Entrada de Es necesario cambiar este ajuste del controlador remoto según el tipo de...
  • Page 41 ELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO Modo I FEEL La unidad selecciona el modo de funcionamiento en función de la tempe- ratura ambiente cuando I FEEL está seleccionado. Cuando la temperatura ambiente es superior a 25°C, se selecciona REFRIGERACIÓN (temperatura establecida: 24°C). Cuando la temperatura ambiente es inferior a 25°C, se selecciona DESHUMIDIFICACIÓN.
  • Page 42: Dirección Del Flujo De Aire

    ELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE Dirección del flujo de aire (AUTO) del aire. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN:posición horizontal. FAN/HEAT (Ventilador/Calefacción): hacia abajo. (Manual) Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione la po- sición superior para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN. Durante la REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, si el deflector está...
  • Page 43 UNCIONAMIENTO DE LA DESCO- UNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTI- NEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) VACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) Pulse durante el funcionamiento para Pulse durante el modo REFRIGERACIÓN ajustar el temporizador. página 4 para iniciar el funcionamiento de desco- nexión automática (ECONO COOL). (ACTIVACIÓN del temporizador): La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios La unidad se encenderá...
  • Page 44: Filtro De Aire

    IMPIEZA Instrucciones: • Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de • Use sólo detergentes suaves diluidos. corriente. • • Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos. de secarla. • No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida. •...
  • Page 45: S I Cree Que Ha Ocurrido Algún Problema

    I CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA Síntoma Explicación y puntos de comprobación Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor. Controlador remoto La pantalla del controlador • ¿Están agotadas las pilas? Página 3 remoto no aparece o se •...
  • Page 46: Lugar De Instalación

    • Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada. correctamente. Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor. SPECIFICACIONES Nombre del equipo MSH-GE20VB MSH-GE25VB MSH-GE35VB MS-GE20VB MS-GE25VB MS-GE35VB Interior MSC-GE20VB MSC-GE25VB MSC-GE35VB MSC-GE20VB MSC-GE25VB MSC-GE35VB Modelo MUH-GA20VB MUH-GA25VB MUH-GA35VB MU-GA20VB MU-GA25VB...
  • Page 47 OMMARIO PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA SMALTIMENTO NOMI DELLE VARIE PARTI PREPARATIVI PER L’USO SELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA FUNZIONAMENTO “ECONO COOL” FUNZIONAMENTO CON IL TIMER (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) PULIZIA IN CASO DI PROBLEMI SE IL CLIMATIZZATORE NON VERRÀ...
  • Page 48: Precauzioni Per La Sicurezza

    Per il controllo e la manutenzione, operazioni che richiedono MALTIMENTO Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato Per smaltire il prodotto, rivolgersi al rivenditore. con ma-teriali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o riutilizzati.
  • Page 49: Nomi Delle Varie Parti

    OMI DELLE VARIE PARTI REPARATIVI PER L’USO Prima dell’uso: Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente e/o Unità interna accendere l’interruttore. Filtro di pulizia del- Pannello l’aria (in opzione) Impostazione del tipo anteriore Scambiatore di Presa L'impostazione di questo telecomando deve essere commutata in funzione del calore d’aria tipo di condizionatore d'aria (RAFFREDDAMENTO &...
  • Page 50: Selezione Delle Modalità Di Funzionamento

    ELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Modo I FEEL Quando è selezionato il modo I FEEL, l’apparecchio seleziona la modalità di funzionamento secondo la temperatura ambiente. Se la temperatura ambiente è superiore a 25°C, viene selezionato il modo RAFFREDDAMENTO (tempe- ratura impostata: 24°C). Se la temperatura ambiente è inferiore a 25°C, viene selezionato il modo DEUMIDIFICAZIONE.
  • Page 51: Regolazione Della Velocità Del Ventilatore E Della Direzione Del Flusso D'aria

    EGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA Direzione del flusso d’aria (AUTO) VENTILATORE/RISCALDAMENTO: verso il basso. (Manuale) Per un condizionamento efficace dell'aria, scegliere la posizione verso l’alto per RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE Quando le alette sono in posizione (4) o (5) durante RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE, passano automaticamente alla posizione (1) dopo 1 ora per evitare il gocciolamento della condensa.
  • Page 52: Funzionamento Con Il Timer

    UNZIONAMENTO UNZIONAMENTO CON IL TIMER “ECONO COOL” (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) Per avviare il funzionamento in modalità ECONO Premere durante il funzionamento per impostare il timer. COOL (refrigeramento economico), premere mentre è attiva la modalità di RAFFREDDAMENTO ACCENDERÀ all’ora impostata. pagina 4 L’apparecchio attiverà...
  • Page 53 ULIZIA Istruzioni: • Prima di procedere alla pulizia, staccare l’alimentazione o spegnere l’inter- • Utilizzare esclusivamente detergenti delicati diluiti. ruttore. • Per l’asciugatura, non esporre i pezzi alla luce solare diretta, a calore diretto • Fare attenzione a non toccare le parti metalliche con le mani. •...
  • Page 54: In Caso Di Problemi

    N CASO DI PROBLEMI Sintomo Spiegazione e punti da controllare se continuare a non funzionare correttamente smettere di utilizzarlo e Telecomando rivolgersi al rivenditore. Il display del telecomando • Le batterie sono esaurite? Pagina 3 non appare o è oscurato. •...
  • Page 55: S E Il Climatizzatore Non Verrà Usato Per Molto Tempo

    E IL CLIMATIZZATORE NON VERRÀ USATO OSIZIONE DI INSTALLAZIONE PER MOLTO TEMPO E COLLEGAMENTI ELETTRICI Posizione di installazione Impostare alla temperatura più elevata in modalità RAFFREDDAMENTO manuale e lasciar funzionare per • In presenza di aria salmastra. 3 o 4 ore. Pagina 4 •...
  • Page 56 • Gr-1...
  • Page 57 • Gr-2...
  • Page 58 • • • Gr-3...
  • Page 59 • — Gr-4...
  • Page 60 • Gr-5...
  • Page 61 • • Gr-6...
  • Page 62 • • • • • • Gr-7...
  • Page 63 • • • • Gr-8...
  • Page 64 • • • — — — — Gr-9...
  • Page 65: Precauções De Segurança

    Í NDICE RECAUÇÕES DE SEGURANÇA • Como se utilizam peças giratórias e peças que podem causar choque Segurança” antes de o utilizar. : Não faça isso de maneira alguma. que as deverá cumprir. : Nunca insira os dedos, varetas, etc. lugar conveniente para facilitar a consulta.
  • Page 66 RECAUÇÕES DE SEGURANÇA CUIDADO • Isto pode provocar um choque eléctrico. zar ou limpar a unidade. • Isto pode provocar uma queda e ferimentos. • Isto pode provocar um incêndio ou choque eléctrico. Não puxe o cabo de alimentação. sobreaquecimento ou um incêndio. •...
  • Page 67: Designação Das Peças

    ESIGNAÇÃO DAS PEÇAS REPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Antes de utilizar: Unidade interior Entrada calor de ar Interruptor zante ração de emergência Saída de ar Secção de exibição catequina com Ventoinha Secção de ration Indicator recepção do controlo remoto Unidade exterior Entrada de ar Mangueira de drenagem Saída de ar...
  • Page 68 ELECÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO Modo I FEEL no espaço de 2 horas, é utilizado o modo seleccionado anteriormente. Com o Observação: nida não pode ser alterada se a temperatura da divisão estiver 2°C acima Neste caso, aguarde até que a temperatura da divisão baixe para um Modo ARREFECIMENTO (COOL) Modo DESUMIDIFICAÇÃO (DRY) Modo VENTOINHA (FAN) <Tipo de APE-...
  • Page 69: Direcção Do Fluxo De Ar

    JUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR Direcção do fluxo de ar (AUTO) (Oscilação) Mova a palheta vertical manualmente antes de iniciar o funcionamento. nha. De cada vez que prime o botão, a velocidade da ventoinha muda pela seguinte ordem: •...
  • Page 70: Operação Do Temporizador

    PERAÇÃO DO TEMPORIZADOR PERAÇÃO ECONO COOL (TEMPORIZADOR DE LIGAR/DESLIGAR) durante o funcionamento para página 4 A unidade realiza a operação de oscilação vertical em vários ciclos de acordo com a temperatura da unidade. A temperatura definida é automaticamente aumentada 2°C. fica intermitente.
  • Page 71: Painel Frontal

    IMPEZA Instruções: • Utilize apenas detergentes suaves diluídos. • Não exponha as peças à luz solar directa, ao calor ou a chama viva para secar. • Não utilize benzina, diluente, pó de polimento nem insecticidas. • Não utilize água com uma temperatura superior a 50°C. •...
  • Page 72: Quando Achar Que Ocorreu Um Problema

    UANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA Sintoma Controlo remoto seu revendedor. O mostrador do controlo remoto não aparece ou está Sintoma escuro. A unidade interior Unidade Interior não responde ao sinal do controlo remoto. A unidade não funciona. A unidade não funciona durante cerca de 3 minutos mento para proteger a unidade.
  • Page 73: Local De Instalação

    UANDO NÃO FOR UTILIZAR O APARELHO OCAL DE INSTALAÇÃO E DURANTE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO INSTALAÇÃO ELÉCTRICA Local de instalação durante 3 a 4 horas. • Onde se produza gás sulfuroso, tal como em nascentes de água quente. • Isto serve para secar o interior da unidade. •...
  • Page 74 NDHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHEDSFORSKRIFTER BORTSKAFFELSE DELENES BETEGNELSE KLARGØRING FØR ANVENDELSEN VALG AF DRIFTSTILSTANDE JUSTERING AF VENTILATORHASTIGHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) TIMERSTYRET ANVENDELSE (ON/OFF-TIMER) RENGØRING HVIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER HVIS AIRCONDITIONANLÆGGET IKKE SKAL ANVENDES I LÆNGERE TID INSTALLATIONSSTED OG ELEKTRISK ARBEJDE SPECIFIKATIONER IKKERHEDSFORSKRIFTER...
  • Page 75: Sikkerhedsforskrifter

    ORTSKAFFELSE Henvend dig til forhandleren for råd vedrørende bortskaffelse af produktet. Bemærk: Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvali- tets-materialer og komponenter, der kan genindvindes og/eller genbruges. Dette symbol gælder kun for EU-lande. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr, batterier og akkumu- Symbolet er i overensstemmelse med artikel 10 af direk- lato-rer ikke må...
  • Page 76 ELENES BETEGNELSE LARGØRING FØR ANVENDELSEN Før anvendelse: Sæt strømforsyningsstikket i stikkontakten og/eller slå Indendørsenhed afbryderen til. Sådan indstilles typen (ekstraudstyr) Frontpanel Varmeveksler Luftindtag Denne fjernbetjeningsindstilling skal skiftes i henhold til airconditionanlæg- gets type (afkøling og opvarmning (COOL & HEAT) eller kun afkøling (COOL ONLY).
  • Page 77 ALG AF DRIFTSTILSTANDE I FEEL-drift Enheden vælger driftstilstand i henhold til rumtemperaturen, når der vælges I FEEL. Når rumtemperaturen er højere end 25°C, vælges afkøling (COOL) (indstillet temperatur: 24°C). Når rumtemperaturen er laveren end 25°C, vælges tørring (DRY). Men når driften stoppes og startes igen <Afkølings- og opvarm- inden for 2 timer, køres der i den tidligere valgte tilstand.
  • Page 78 USTERING AF VENTILATORHASTIGHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING Luftstrømmens retning (AUTO) Vingen indstilles til den mest effektive luftstrømsretning. Afkøling/Opvarm- ning (COOL/DRY): Vandret position. Ventilation/opvarmning (FAN/HEAT): Position nedad. (Manuel) For at opnå en effektiv klimastyring skal du vælge øverste position for afkøling/tørring (COOL/DRY). Når vingen er indstillet til position (4) eller (5), flyttes vingen automatisk til position (1) efter 1 time for at forhindre vanddryp under afkøling/tørring (COOL/DRY).
  • Page 79 Ø KONOMIAFKØLINGSDRIFT IMERSTYRET ANVENDELSE (ECONO COOL) (ON/OFF-TIMER) Tryk på i afkølingstilstand (COOL) side 4 for at Tryk på eller under drift for at indstille starte økonomiafkølingsdrift (ECONO COOL). timeren. Enheden udfører lodret svingfunktion i forskellige cyklusser i over- ensstemmelse med enhedens temperatur. Indstillingstemperaturen tidspunkt.
  • Page 80: Front Panel

    ENGØRING Vejledning: • Sluk for strømtilførslen eller på afbryderen før rengøringen. • Brug kun fortyndede milde rengøringsmidler. • Pas på ikke at røre ved metaldelene med hænderne. • Udsæt ikke delen for direkte sollys eller åben ild for at tørre dem. •...
  • Page 81 VIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER Symptom Forklaring og kontrolpunkter Fjernbetjening Displayet på fjernbetjeningen • Er batterierne brugt op? Side 3 fremkommer ikke eller svagt. • Er polariteten (+, -) på batterierne korrekt? Symptom Forklaring og kontrolpunkter Indendørsenheden reagerer Side 3 ikke på...
  • Page 82: Elektrisk Installation

    • Sørg for et specielt kredsløb til strømforsyning af airconditionanlægget. • Sørg for at afbryderens kapacitet er korrekt. Kontroller, at jordledningen er korrekt forbundet. PECIFIKATIONER Indstil navn MSH-GE20VB MSH-GE25VB MSH-GE35VB MS-GE20VB MS-GE25VB MS-GE35VB Indendørs MSC-GE20VB MSC-GE25VB MSC-GE35VB MSC-GE20VB MSC-GE25VB MSC-GE35VB Model MUH-GA20VB MUH-GA25VB MUH-GA35VB MU-GA20VB MU-GA25VB MU-GA35VB Udendørs...
  • Page 83 NNEHÅLL SÄKERHETSFÖRESKRIFTER KASSERING DELARNAS NAMN FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING VAL AV DRIFTLÄGEN FLÄKTHASTIGHET OCH JUSTERING AV LUFTFLÖDETS RIKTNING EKONOMIKYLFUNKTIONENS (ECONO COOL) TIMERFUNKTION (ON/OFF-TIMER) RENGÖRING NÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV NÄR LUFTKONDITIONERINGEN INTE SKA ANVÄNDAS UNDER EN LÄNGRE TID INSTALLATIONSPLATS OCH ELARBETE SPECIFIKATIONER ÄKERHETSFÖRESKRIFTER...
  • Page 84: Säkerhetsföreskrifter

    Kontakta återförsäljaren för inspektion och underhåll eftersom det krävs specialkunskaper. ASSERING Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av När du vill göra dig av med denna produkt – kontakta återförsäljaren. ma-terial och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller återan-vändas.
  • Page 85: Delarnas Namn

    ELARNAS NAMN ÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING Före användning: Sätt i väggkontakten och/eller vrid på huvudströmbrytaren. Inomhusenhet (tillval) Frontpanel Ställa in typ Värmeväxlare Luftintag Den här fjärrkontrollsinställningen måste ställas in beroende på typ av luftkondi- tionering (COOL & HEAT eller COOL ONLY). Skjutomkopplare Nöddrifts- knapp...
  • Page 86 AL AV DRIFTLÄGEN I FEEL-läge Enheten väljer driftläge beroende på rumstemperaturen när läget I FEEL är valt. COOL väljs när rumstemperaturen är över 25°C (inställd tempe- ratur: 24°C). DRY väljs när rumstemperaturen är under 25°C. Om driften stoppas och sedan återupptas inom 2 timmar kommer läget som valdes tidigare att användas.
  • Page 87 LÄKTHASTIGHET OCH JUSTERING AV LUFTFLÖDETS RIKTNING Luftflödets riktning (AUTO) DRY:horisontellt läge. FAN/HEAT: nedåtriktat läge. (Manuell) För effektiv luftkonditionering ska det övre läget väljas för COOL/DRY. När läget COOL/DRY används och lamellen är inställd på läge (4) eller (5), flyttas lamellen automatiskt till läge (1) efter 1 timme för att förebygga att vatten droppar.
  • Page 88 KONOMIKYLFUNKTIONENS IMERFUNKTION (ECONO COOL) (ON/OFF-TIMER) Tryck på medan du är i driftläget COOL Sid. 4 Tryck på eller under drift för att ställa in för att starta ekonomisk nedkylning (ECONO COOL). timern. Enheten drivs med rörlig vertikal drift i olika cykler beroende på enhe- tens temperatur.
  • Page 89: Rengöring

    ENGÖRING Instruktioner: • Slå ifrån strömmen eller stäng av strömbrytaren före rengöring. • Använd bara utspädda milda rengöringsmedel. • Se till att inte röra vid metalldelarna med händerna. • Utsätt inte delarna för direkt solljus, värme eller lågor när de ska torka. •...
  • Page 90 ÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV Symptom Fjärrkontroll Fjärrkontrollens display är • Är batterierna slut? Sid. 3 släckt eller diffus. Inom- • Är batteriernas polaritet (+, -) korrekt? Symptom husenheten reagerar inte på Sid. 3 signal från fjärrkontrollen. •...
  • Page 91 ÄR LUFTKONDITIONERINGEN INTE NSTALLATIONSPLATS OCH SKA ANVÄNDAS UNDER EN LÄNGRE TID ELARBETE Installationsplats Ställ in den högsta temperaturen i manuellt läge COOL, Undvik att installera luftkonditioneringen på följande platser. och kör i 3 till 4 timmar. Sid. 4 • På platser med mycket maskinolja. •...
  • Page 92 UYARI Tu-1...
  • Page 93 UYARI Not: Tu-2...
  • Page 94: Uzaktan Kumanda

    Ç Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda • Tu-3...
  • Page 95 Ç Not: • Not: — Tu-4...
  • Page 96 Tu-5...
  • Page 97 • Not: Tu-6...
  • Page 98 • • Not: • • Not: Tu-7...
  • Page 99 • Tu-8...
  • Page 100 • 2,65 3,45 1,12 1,64 4,15 — Not: — — — Tu-9...
  • Page 101 • • • Ru-1...
  • Page 102 • • Ru-2...
  • Page 103 Ru-3...
  • Page 104 • — Ru-4...
  • Page 105 Ru-5...
  • Page 106 • Ru-6...
  • Page 107 • • • • • • • Ru-7...
  • Page 108 • • Ru-8...
  • Page 109 • • • — — — — Ru-9...

Ce manuel est également adapté pour:

Msc-ge25vbMsc-ge35vb

Table des Matières