Télécharger Imprimer la page
Mitsubishi Electric MXZ-4E83VA Notice D'installation
Mitsubishi Electric MXZ-4E83VA Notice D'installation

Mitsubishi Electric MXZ-4E83VA Notice D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour MXZ-4E83VA:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Split-type Air-Conditioner
MXZ-4E83VA
MXZ-5E102VA
MXZ-2E53VAHZ
English is original.
Übersetzung des
Originals
Traduction du texte
d'origine
Vertaling van het
origineel
Traducción del
original
Traduzione
dell'originale
Μετάφραση του
αρχικού
Tradução do
original
Oversættelse af
den originale tekst
Översättning från
originalet
Orijinalin çevirisi
Версията на английски
език е оригинал
Installation Manual
• This manual only describes the installation of outdoor unit.
When installing the indoor unit, refer to the installation manual of indoor unit.
Installationsanleitung
• Diese Installationsanleitung gilt nur für die Installation des Außengerätes.
Zur Installation des Innengeräts siehe die Installationsanleitung für Innengeräte.
Notice d'installation
• Cette notice ne décrit que l'installation de l'appareil extérieur.
Lors de l'installation de l'appareil intérieur, consultez la notice d'installation de cet
appareil.
Installatiehandleiding
• Deze handleiding beschrijft alleen de installatie van de buitenunit.
Raadpleeg de installatiehandleiding van de binnenunit wanneer u deze instal-
leert.
Manual de instalación
• En este manual sólo se describe la instalación de la unidad exterior.
Para instalar la unidad interior, consulte el manual de instalación de dicha uni-
dad.
Manuale per l'installazione
• Questo manuale descrive solo l'installazione dell'unità esterna.
Per l'installazione dell'unità interna, fare riferimento al relativo manuale di instal-
lazione.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
• Στο παρόν εγχειρίδιο περιγράφεται μόνο η εγκατάσταση της μονάδας εξωτερικού χώρου.
Για την εγκατάσταση της μονάδας εσωτερικού χώρου, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
εγκατάστασης της μονάδας εσωτερικού χώρου.
Manual de Instalação
• Este manual descreve apenas a instalação da unidade exterior.
Quando proceder à instalação da unidade interior, consulte o manual de instalação
da unidade interior.
Installationshåndbog
• Denne håndbog beskriver kun, hvordan udendørsenheden installeres.
Vedrørende installation af indendørsenheden henvises til installationshåndbogen
for indendørsenheden.
Installationsanvisning
• Denna installationsanvisning beskriver endast installation av utomhusenheten.
Se den separata installationsanvisningen för inomhusenheten.
Kurulum Kılavuzu
• Bu kılavuzda yalnızca dış ünitenin kurulumu açıklanmaktadır.
İç ünite kurulum işlemini yaparken iç ünite kurulum kılavuzuna bakın.
Ръководство за монтаж
• Това ръководство описва само монтажа на външното тяло.
При монтиране на вътрешното тяло вижте ръководството за монтаж на въ-
трешното тяло.
For INSTALLER
Für INSTALLATEUR
Destinée à l'INSTALLATEUR
Voor de INSTALLATEUR
Para el INSTALADOR
Per il TECNICO INSTALLATORE
Για τον ΤΕΧΝΙΚΟ
Para o INSTALADOR
Til INSTALLATØREN
För INSTALLATÖREN
TESİSATÇI İÇİN
За ИНСТАЛАТОРА
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Български

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric MXZ-4E83VA

  • Page 1 Split-type Air-Conditioner MXZ-4E83VA MXZ-5E102VA MXZ-2E53VAHZ For INSTALLER Installation Manual English is original. English • This manual only describes the installation of outdoor unit. When installing the indoor unit, refer to the installation manual of indoor unit. Für INSTALLATEUR Installationsanleitung Übersetzung des Deutsch • Diese Installationsanleitung gilt nur für die Installation des Außengerätes.
  • Page 2 Cooling Heating Voltage quency capacity supply necting wire for multi-system for multi system A *10 MXZ-4E83VA 25 m / 70 m 25 / 70 49 dB (A) 51 dB (A) 25 A 3-core 4-core 230 V 50 Hz 25 m / 80 m 15 m 25 / 80 20 g/m 52 dB (A) 56 dB (A) MXZ-5E102VA 2.5 mm 1.0 / 1.5 mm...
  • Page 3 1-3. SELECTING OPTIONAL DIFFERENT-DIAMETER JOINTS If the diameter of connection pipe does not match the port size of outdoor unit, use optional different-diameter joints according to the following table. (Unit: mm (inch)) Optional different-diameter joints (port size of outdoor unit → diameter of connection pipe) Port size of outdoor unit MXZ- MXZ-...
  • Page 4 1-5. INSTALLATION DIAGRAM ACCESSORIES (MXZ-4E83/5E102VA only) After the leak test, apply insulat- Check the following parts before installation. ing material tightly so that there is no gap. (1) Drain socket (2) Drain cap When the piping is to be attached to a wall containing metals (tin plated) or metal netting, use a chemically PARTS TO BE PROVIDED AT YOUR SITE...
  • Page 5 Screws Connecting order • Connect the terminal block in following order. A → B → C → D → E → P MXZ-5E102VA A → B → C → D → P MXZ-4E83VA MXZ-2E53VAHZ A → B → P Power supply Terminal block for indoor/outdoor unit Indoor/outdoor unit connecting wire <OUTDOOR UNIT>...
  • Page 6 3. FLARING WORK AND PIPE CONNECTION 3-1. FLARING WORK 1) Cut the copper pipe correctly with pipe cutter. (Fig. 1, 2) 2) Completely remove all burrs from the cut cross section of pipe. (Fig. 3) No good Good • Aim the copper pipe downward while removing burrs to prevent burrs Copper from dropping in the pipe. pipe 3) Remove flare nuts attached to indoor and outdoor units, then put them on pipe having completed burr removal. (Not possible to put them on after flaring work.) Tilted Uneven Burred 4) Flaring work (Fig. 4, 5). Firmly hold copper pipe in the dimension shown Fig.
  • Page 7 Refrigerant gas cylinder for R410A with siphon Model Indoor unit Refrigerant (liquid) A – E MXZ-5E102VA A – D MXZ-4E83VA Electronic scale for refrigerant charging A – B MXZ-2E53VAHZ 4-3. LOCKING THE OPERATION MODE OF THE AIR CONDITIONER (COOL, DRY, HEAT) • Description of the function: With this function, once the operation mode is locked to either COOL/DRY mode or HEAT mode, the air conditioner operates in that mode only.
  • Page 8 4-6. TEST RUN • Test runs of the indoor units should be performed individually. See the installation manual coming with the indoor unit, and make sure all the units operate properly. • If the test run with all the units is performed at once, possible erroneous connections of the refrigerant pipes and the indoor/outdoor unit connecting wires cannot be detected. Thus, be sure to perform the test run one by one. About the restart protective mechanism Once the compressor stops, the restart preventive device operates so the compressor will not operate for 3 minutes to protect the air conditioner. Wiring/piping correction function This unit has a wiring/piping correction function which corrects wiring and piping combination. When there is possibility of incorrect wiring and piping combi- nation, and confirming the combination is difficult, use this function to detect and correct the combination by following the procedures below. Make sure that the following is done. • Power is supplied to the unit. • Stop valves are open. Note: During detection, the operation of the indoor unit is controlled by the outdoor unit. During detection, the indoor unit automatically stops operation. This is not a malfunction.
  • Page 9 Innenge- ausgleich Kühlen Heizen quenz nung schalters gung dungskabel für Multisystem terschied *9 rät / für Multisystem A *10 MXZ-4E83VA 25 m / 70 m 25 / 70 49 dB (A) 51 dB (A) 25 A 3-adrig 4-adrig MXZ-5E102VA 230 V 50 Hz 25 m / 80 m 15 m 25 / 80...
  • Page 10 1-3. AUSWÄHLEN OPTIONALER VERBINDUNGEN MIT VERSCHIEDENEN DURCHMESSERN Wenn der Durchmesser des Anschlussrohrs nicht mit der Anschlussgröße am Außengerät übereinstimmt, verwenden Sie die optionalen Verbindungen für verschiedene Durchmesser entsprechend der folgenden Tabelle. (Einheit: mm (Zoll)) Optionale Verbindungen für verschiedene Durchmesser Anschlussgröße am Außengerät (Anschlussgröße am Außengerät → Durchmesser des Anschlussrohrs) 6,35 (1/4) → 9,52 (3/8) : PAC-493PI MXZ- MXZ- MXZ- Flüssig / Gas 9,52 (3/8) → 12,7 (1/2) : MAC-A454JP 2E53VAHZ 4E83VA 5E102VA 9,52 (3/8) → 15,88 (5/8) : PAC-SG76RJ –...
  • Page 11 1-5. INSTALLATIONSZEICHNUNG Tragen Sie nach der Dichtigkeitsprü- ZUBEHÖR (Nur MXZ-4E83/5E102VA) fung das Isolationsmaterial dicht auf, Vor der Installation überprüfen, dass die folgenden sodass kein Spalt übrig bleibt. Teile vorhanden sind. Verwenden Sie ein chemisch behandeltes (1) Ablaufstutzen Holzstück mit einer Dicke von mindestens (2) Ablaufkappe 20 mm zwischen der Wand und der Verroh- rung, oder wickeln Sie 7 bis 8 Windungen...
  • Page 12 Anschlussreihenfolge A → B → C → D → E → P • Die Anschlüsse der Klemmleiste in der folgenden Reihenfolge ausführen. MXZ-5E102VA A → B → C → D → P MXZ-4E83VA MXZ-2E53VAHZ A → B → P Stromversorgung Klemmleiste für Innen-/Außengerät Innen-/Außengerät-Verbindungskabel <AUSSENGERÄT>...
  • Page 13 3. LÖTARBEITEN UND ROHRANSCHLÜSSE 3-1. KELCHEN 1) Schneiden Sie das Kupferrohr sachgemäß mit einem Rohrschneider ab. (Abbildung 1, 2) Nicht gut 2) Entfernen Sie sorgfältig alle Grate vom abgeschnittenen Rohrquerschnitt. (Abbildung 3) Kupferrohr • Halten Sie während der Entfernung der Grate das Kupferrohr nach unten, damit keine Späne in das Rohr fallen.
  • Page 14 Kältemittelfüllung Modell Inneneinheit A – E MXZ-5E102VA A – D MXZ-4E83VA A – B MXZ-2E53VAHZ 4-3. VERRIEGELUNG DER BETRIEBSART DES KLIMAGERÄTES (KÜHLEN, TROCKNEN, HEIZEN) • Funktionsbeschreibung: Mit dieser Funktion, sobald die Betriebsart auf COOL/DRY (Kühlen/Trocknen) oder HEAT (Heizen) verriegelt ist, arbeitet das Klimagerät nur noch in diesem Modus.
  • Page 15 4-6. TESTLAUF • Die Testläufe für die Innengeräte sollten einzeln durchgeführt werden. Siehe Installationsanleitung im Lieferumfang des Innengerätes, und achten Sie darauf, dass alle Geräte ordnungsgemäß arbeiten. • Wenn der Testlauf für alle Innengeräte gleichzeitig erfolgt, lässt sich ein möglicherweise vorliegender fehlerhafter Anschluss der Kältemittelrohre und der Innen-/Außengerät-Verbindungskabel nicht feststellen. Führen Sie daher die Testläufe einzeln nacheinander durch. Über die Startwiederholungsschutzvorrichtung Sobald der Kompressor sich ausschaltet, arbeitet die Vorrichtung zur Verhinderung einer Startwiederholung. Daher arbeitet der Kompressor 3 Minuten lang nicht, um die Klimaanlage zu schützen. Verkabelung/Verrohrung-Korrekturfunktion Dieses Gerät verfügt über eine Verkabelung/Verrohrung-Korrekturfunktion zur Korrektur der Kombination von Verkabelung und Verrohrung. Wenn mögli- cherweise eine falsche Kombination von Verkabelung und Verrohrung besteht und die Bestätigung der Kombination schwierig ist, folgen Sie den nachste-...
  • Page 16 Refroidis- connexion de nomi- Alimentation de hauteur réfrigérant A Chauffage quence du disjonc- térieur / pour système térieur / pour système sement l’unité interne/ nale max. *9 teur externe à plusieurs appareils à plusieurs appareils MXZ-4E83VA 25 m / 70 m 25 / 70 49 dB (A) 51 dB (A) 25 A 3 noyaux de 4 noyaux de MXZ-5E102VA 230 V 50 Hz 25 m / 80 m 15 m 25 / 80 20 g/m 52 dB (A) 56 dB (A) 2,5 mm 1,0 / 1,5 mm MXZ-2E53VAHZ 16 A / 25A...
  • Page 17 1-3. SÉLECTION DE JOINTS DE DIAMÈTRE DIFFÉRENT EN OPTION Si le diamètre des tuyaux de connexion ne correspond pas au diamètre de passage de l’appareil extérieur, utiliser des joints de diamètre différent en option selon le tableau suivant. (Unité : mm (pouce)) Joints de diamètre différent en option Diamètre de passage de l’appareil extérieur (diamètre de passage de l’appareil extérieur → diamètre du tuyau de connexion) 6,35 (1/4) → 9,52 (3/8) : PAC-493PI MXZ- MXZ- MXZ- Liquide / Gaz 2E53VAHZ 4E83VA 5E102VA 9,52 (3/8) → 12,7 (1/2) : MAC-A454JP 9,52 (3/8) → 15,88 (5/8) : PAC-SG76RJ – APPAREILS A 6,35 (1/4) / 12,7 (1/2) 12,7 (1/2) → 9,52 (3/8) : MAC-A455JP 12,7 (1/2) → 15,88 (5/8) : MAC-A456JP APPAREILS APPAREILS APPAREILS...
  • Page 18 1-5. SCHÉMA D’INSTALLATION ACCESSOIRES (MXZ-4E83/5E102VA uniquement) Après le test de contrôle des fuites, appliquer soigneusement du matériau Contrôler les pièces suivantes avant l’installation. isolant pour obstruer les trous. (1) Douille d’évacuation (2) Capuchon d’évacuation Si la tuyauterie doit être fixée sur un mur contenant des métaux (de l’étain p. ex.) ou un treillis métallique, utiliser un morceau PIÈCES À FOURNIR SUR PLACE de bois traité d’une épaisseur de 20 mm minimum entre le mur et la tuyauterie ou (A) Câble d’alimentation*1 En règle générale, isoler la tuyauterie en lui appliquant 7 à 8 ouvrir Câble de connexion intérieur/exté- couches de ruban isolant en vinyle. d’au moins 500 mm si Pour utiliser la tuyauterie existante, rieur*1...
  • Page 19 • Une fois les connexions effectuées entre le câble d’alimentation (A) et le câble de connexion intérieur/extérieur (B), veiller à fixer les deux câbles avec les colliers de câble. Ordre de branchement • Raccordez le bloc de sorties dans l’ordre suivant. A → B → C → D → E → P MXZ-5E102VA A → B → C → D → P MXZ-4E83VA MXZ-2E53VAHZ A → B → P Alimentation Bloc de sortie pour l’appareil intérieur/extérieur Câble de connexion intérieur/extérieur <APPAREIL EXTÉRIEUR>...
  • Page 20 3. TRAVAUX D’EVASEMENT ET RACCORDEMENT DES TUYAUX 3-1. TRAVAUX D’EVASEMENT 1) Coupez correctement le tuyau en cuivre avec un coupe-tuyaux. (Fig. 1, 2) 2) Ebarbez parfaitement la partie tronçonnée du tuyau. (Fig. 3) Conforme Non conforme • Dirigez le tuyau en cuivre vers le bas lors de l’ébarbage de façon à éviter que les bavures ne pénètrent dans le tuyau. Tuyau en 3) Retirez les écrous à évasement fixés sur les unités interne et externe, puis cuivre posez-les sur le tuyau après avoir éliminé toutes les bavures. (Il est impossi- ble de les poser après les travaux d’évasement.) Incliné Irrégu- Ebar- 4) Travaux d’évasement (Fig. 4, 5). Tenez fermement le tuyau de cuivre dans la lier bé Fig. 1 Fig. 2 dimension indiquée dans le tableau. Sélectionnez A en mm dans le tableau...
  • Page 21 Ne jamais utiliser une flamme vive ou de la vapeur pour effectuer cette opéra- Echelle électronique pour tion. la charge de réfrigérant Modèle Appareil intérieur A – E MXZ-5E102VA A – D MXZ-4E83VA A – B MXZ-2E53VAHZ 4-3. VERROUILLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR (REFROIDISSEMENT, DÉSHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE) • Description de la fonction : Lorsque cette fonction est sélectionnée, si le mode de fonctionnement est blo- qué sur COOL/DRY (REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION) ou HEAT (CHAUFFAGE), le climatiseur fonctionne uniquement dans ce mode. * Il est nécessaire de modifie la configration pour pouvoir sélectionner cette fonction. Présenter cette fonction aux clients et les inviter à l’utiliser.
  • Page 22 4-6. ESSAI • Chaque appareil intérieur doit être soumis à un essai de fonctionnement. Veuillez consulter la notice d’installation des appareils intérieurs et vous assu- rer que les appareils fonctionnent correctement. • Si vous soumettez simultanément tous les appareils à un essai de fonctionnement, il ne vous sera pas possible de détecter les éventuelles erreurs de raccor- dement des tuyaux de réfrigérant et de câblage des appareils intérieurs/extérieurs. Vous devez donc lancer les essais de fonctionnement l’un après l’autre. Concernant le mécanisme de protection contre une remise en marche trop rapide Lorsque le compresseur s’arrête, le dispositif de protection contre la remise en marche à trop brève échéance s’enclenche. Le compresseur restera arrêté trois minutes avant de se remettre en marche, afin de protéger le climatiseur. Fonction de correction de câblage/tuyauterie L’appareil est équipé d’une fonction qui permet de corriger les branchements de câblage et de tuyauterie. En cas de branchement incorrect de câblage et de tuyauterie ou de problème de vérification, utiliser cette fonction pour détecter et corriger le branchement en respectant la procédure suivante. Vérifier que les étapes suivantes ont été effectuées. • L’appareil est alimenté. • Les vannes d’arrêt sont ouvertes. Remarque : Lors de la détection, le fonctionnement de l’appareil intérieur est contrôlé par l’appareil extérieur. Lors de la détection, l’appareil intérieur s’arrête automati- quement. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Procédure Appuyez sur le commutateur de correction de tuyauterie/câblage (SW871) pen- dant 1 minute minimum après la mise sous tension de l’appareil.
  • Page 23 / koelmiddel A Koelen spanning quentie spanning binnen/buiten voor multi-systeem verschil *9 voor multi-systeem MXZ-4E83VA 25 m / 70 m 25 / 70 49 dB (A) 51 dB (A) 25 A 3-aderig 4-aderig MXZ-5E102VA 230 V 50 Hz...
  • Page 24 1-3. KEUZE VAN EVENTUELE VERLOOPSTUKKEN Als de diameter van een verbindingsleiding niet overeenkomt met de openingsgrootte van de buitenunit, gebruik dan een verloopstuk (niet bijgeleverd) volgens de volgende tabel. (Eenheid: mm (inch)) Openingsgrootte van de buitenunit Optionele verloopstukken (openingsgrootte van de buitenunit → diameter van de verbindingsleiding) 6,35 (1/4) →...
  • Page 25 1-5. INSTALLATIESCHEMA Plaats na de lektest het isolatie- TOEBEHOREN (alleen MXZ-4E83/5E102VA) materiaal zodanig strak dat er geen Controleer voor het installeren of de volgende on- opening meer is. derdelen aanwezig zijn. Wanneer u de leidingen wilt bevesti- (1) Afvoerbus gen aan een muur die metaal (zoals tin- (2) Afvoerdop nen bekleding) of metalen gaas bevat, plaats dan een chemisch behandelde...
  • Page 26 • Sluit het aansluitblok in deze volgorde aan. A → B → C → D → E → P MXZ-5E102VA A → B → C → D → P MXZ-4E83VA MXZ-2E53VAHZ A → B → P Voedingsspanning Aansluitblok voor binnen-/buitenunit Verbindingskabel binnen- en buitenunit <BUITENUNIT>...
  • Page 27 3. AFDICHTINGEN INSTALLEREN EN LEIDINGEN AANSLUITEN 3-1. AFDICHTING 1) Snijd de koperen leiding op de juiste wijze af met een pijpsnijder. (Afb. 1, 2) 2) Verwijder alle bramen van het gedeelte waar de leiding is afgesneden. (Afb. 3) Correct Onjuist •...
  • Page 28 Binnenunit Koelstof (vloeibaar) A – E MXZ-5E102VA Elektronische weegschaal A – D MXZ-4E83VA voor bijvullen koelstof A – B MXZ-2E53VAHZ 4-3. DE BEDRIJFSSTAND VAN DE AIRCONDITIONER VASTZETTEN (KOELEN, DROGEN, VERWARMEN) • Functiebeschrijving: Zodra de bedrijfsstand op COOL/DRY (koelen of drogen) of HEAT (verwarmen) is vastgezet met deze functie, blijft de airconditioner alleen in die bedrijfsstand werken.
  • Page 29 4-6. PROEFDRAAIEN • U moet de binnenunits allemaal apart laten proefdraaien. Zie de installatiehandleiding van de binnenunit en controleer of alle units goed functioneren. • Als u alle units tegelijkertijd laat proefdraaien, kunnen slechte of verkeerde verbindingen van de koelleidingen en de binnen-/buitenunitverbindingen niet worden opgespoord.
  • Page 30 / para cuencia ción régimen disyuntor altura *9 A *10 exterior sistema múltiple sistema múltiple MXZ-4E83VA 25 m / 70 m 25 / 70 49 dB (A) 51 dB (A) 25 A 3 almas, 4 almas, MXZ-5E102VA 230 V 50 Hz...
  • Page 31 1-3. SELECCIÓN DE LAS JUNTAS PARA DISTINTOS DIÁMETROS OPCIONALES Si el diámetro del tubo de conexión no coincide con el tamaño de puerto de la unidad exterior, utilice las juntas para distintos diámetros opcionales de acuerdo con la siguiente tabla. (Unidad: mm (pulg.)) Juntas para distintos diámetros opcionales Tamaño de puerto de la unidad exterior...
  • Page 32 1-5. DIAGRAMA DE INSTALACIÓN ACCESORIOS (Sólo MXZ-4E83/5E102VA) Después de la prueba de fugas, apli- Antes de la instalación, compruebe que tiene las que material aislante de modo que siguientes piezas. no queden huecos. (1) Boquilla de drenaje Cuando los tubos deban instalarse en (2) Tapón de drenaje una pared con contenido metálico (placas de latón) o rejillas metálicas, ponga un...
  • Page 33 • Conecte el panel de terminales en el orden siguiente. A → B → C → D → E → P MXZ-5E102VA A → B → C → D → P MXZ-4E83VA MXZ-2E53VAHZ A → B → P Alimentación Bloque de terminales para unidad interior/exterior Cable de conexión...
  • Page 34 3. TRABAJOS DE ABOCARDADO Y CONEXIÓN DE TUBERÍAS 3-1. TAREAS DE ABOCARDAMIENTO 1) Corte el tubo de cobre correctamente con un cortador de tubos. (Fig. 1, 2) 2) Elimine completamente las rebabas del corte transversal del tubo. (Fig. 3) Bien •...
  • Page 35 Modelo Unidad interior la carga de refrigerante A – E MXZ-5E102VA A – D MXZ-4E83VA A – B MXZ-2E53VAHZ 4-3. BLOQUEAR EL MODO DE FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO (COOL (REFRIGERA- CIÓN), DRY(DESHUMIDIFICACIÓN), HEAT (CALEFACCIÓN)) • Descripción de la función: Con esta función, una vez que el modo de funcionamiento se ha bloqueado en COOL/DRY (REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN) o HEAT (CALE-...
  • Page 36 4-6. COMPROBACIÓN DE FUNCIONAMIENTO • Deben realizarse pruebas de funcionamiento de las unidades interiores de forma individual. Consulte el manual de instalación que acompaña a la uni- dad interior y asegúrese de que todas las unidades funcionan correctamente. • Si se realiza la prueba de funcionamiento de todas las unidades al mismo tiempo, no podrán detectarse posibles conexiones erróneas de las tuberías de refrigerante ni de los cables que conectan las unidades interiores y la exterior.
  • Page 37 Raffred- Riscalda- dell’inter- mento interno altezza refrigerante A nominale quenza tore interna / multi interna / multi damento mento ruttore ed esterno massima system system MXZ-4E83VA 25 m / 70 m 25 / 70 49 dB (A) 51 dB (A) 25 A 3 nuclei 4 nuclei MXZ-5E102VA 230 V 50 Hz 25 m / 80 m 15 m 25 / 80 20 g/m 52 dB (A) 56 dB (A) 2,5 mm 1,0 / 1,5 mm MXZ-2E53VAHZ 16 A / 25A...
  • Page 38 1-3. SCELTA DEI GIUNTI OPZIONALI DI DIAMETRO DIVERSO Se il diametro del tubo di allacciamento non corrisponde alle dimensioni dell’apertura dell’unità esterna, utilizzare giunti di diametro diverso secondo le indicazioni della tabella seguente. (Unità: mm (pollici)) Giunti opzionali di diametro diverso Dimensioni apertura unità esterna (dimensioni apertura unità esterna → diametro tubo di allacciamento) 6,35 (1/4) → 9,52 (3/8) : PAC-493PI MXZ- MXZ- MXZ- Liquido / Gas 9,52 (3/8) → 12,7 (1/2) : MAC-A454JP 2E53VAHZ 4E83VA 5E102VA 9,52 (3/8) → 15,88 (5/8) : PAC-SG76RJ – UNITÀ A 6,35 (1/4) / 12,7 (1/2) 12,7 (1/2) → 9,52 (3/8) : MAC-A455JP 12,7 (1/2) → 15,88 (5/8) : MAC-A456JP UNITÀ UNITÀ...
  • Page 39 1-5. SCHEMA DI INSTALLAZIONE ACCESSORI (solo MXZ-4E83/5E102VA) Dopo aver verificato la tenuta, applica- Controllare le parti elencate qui di seguito prima re il materiale isolante facendolo aderire dell’installazione. bene, in modo da non lasciare aperture. (1) Alloggiamento dello scarico Quando la tubazione deve essere appli- (2) Calotta di drenaggio cata ad un muro contenente metallo (zin- cato) oppure rete metallica, utilizzare una tavola di legno trattata chimicamente, dallo PARTI DA FORNIRE SUL POSTO spessore di almeno 20 mm, tra il muro e la...
  • Page 40 • Dopo aver eseguito i collegamenti tra il cavo di alimentazione (A) ed il cavo di collegamento unità esterna ed interna (B), ricordare di fissare i cavi con gli appositi fissacavi. Ordine di collegamento • Collegare la morsettiera nel seguente ordine. A → B → C → D → E → P MXZ-5E102VA A → B → C → D → P MXZ-4E83VA MXZ-2E53VAHZ A → B → P Alimentazione Morsettiera per l’uni- tà interna/esterna Cavo collegamento unità interna ed esterna <UNITÀ ESTERNA>...
  • Page 41 3. SVASATURA E COLLEGAMENTO DEI TUBI 3-1. SVASATURA 1) Tagliare il tubo di rame in modo corretto con un tagliatubi. (Fig. 1, 2) 2) Rimuovere completamente tutte le sbavature dalla sezione di taglio del tubo. Corretto Scorretto (Fig. 3) • Quando si eliminano le sbavature, orientare il tubo di rame verso il basso Tubo di rame per evitare che il materiale asportato ricada all’interno del tubo. 3) Rimuovere i dadi svasati applicati alle unità interna ed esterna, quindi inserirli sul tubo dopo aver rimosso completamente le sbavature. (I dadi non possono Inclinato Non Sbavato essere inseriti una volta che l’estremità del tubo è stata svasata.) uniforme 4) Svasatura (Fig. 4, 5). Tenere saldamente il tubo in rame delle dimensioni in- Fig. 1 Fig. 2 dicate nella tabella. Selezionare le dimensioni in mm di A dalla tabella in base allo strumento selezionato.
  • Page 42 Modello Unità interna carica di refrigerante A – E MXZ-5E102VA A – D MXZ-4E83VA A – B MXZ-2E53VAHZ 4-3. BLOCCO DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DEL CONDIZIONATORE D’ARIA (RAFFREDDA- MENTO, DEUMIDIFICAZIONE, RISCALDAMENTO) • Descrizione della funzione: Con questa funzione, quando la modalità di funzionamento è bloccata su RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE o su RISCALDAMENTO, il con- dizionatore funziona esclusivamente in tale modalità.
  • Page 43 4-6. PROVA DI FUNZIONAMENTO • Le prove di funzionamento delle unità interne devono essere eseguite individualmente. Fare riferimento al manuale di installazione fornito in dotazione con l’unità interna e verificare il corretto funzionamento di tutte le unità. • Se la prova di funzionamento viene eseguita contemporaneamente per tutte le unità, non sarà possibile rilevare eventuali collegamenti errati delle tuba- zioni del refrigerante e dei cavi di collegamento tra unità interne ed esterne. Accertarsi quindi di effettuare la prova di funzionamento di un’unità alla volta. Meccanismo di protezione contro il riavvio automatico Una volta che il compressore si è arrestato, il meccanismo di protezione contro il riavvio automatico viene attivato, in modo tale che non funzioni durante 3 minuti per proteggere il condizionatore dell’aria. Funzione di correzione cablaggio/tubazioni Questa unità dispone di una funzione di correzione cablaggio/tubazioni che corregge la combinazione tra cablaggio e tubazioni. Quando esiste la possibilità di una combinazione non corretta di cablaggio e tubazioni, e risulta difficile verificare la combinazione, utilizzare questa funzione per rilevare e correggere la combinazione seguendo le procedure sotto descritte. Assicurarsi che vigano le condizioni seguenti. • L’unità è alimentata. • Le valvole di arresto sono aperte. Nota: Durante il rilevamento, il funzionamento dell’unità interna è controllato dall’unità esterna. Durante il rilevamento, l’unità interna si arresta automaticamente. Non si tratta di un problema di funzionamento. Procedura Premere l’interruttore di correzione tubazioni/cablaggio (SW871) 1 minuto o più dopo avere attivato l’alimentazione elettrica. Indicazione LED durante il rilevamento: • La correzione viene eseguita in un tempo compreso tra 10 e 20 minuti. Al LED1 LED2...
  • Page 44 Ονομαστι- Συχνό- Παροχή ασφαλειο- εσωτερικής / εσωτερική μονάδα / διαφορά ανά εσωτερική μονάδα / ψυκτικού A Ψύξη Θέρμανση κή τάση τητα ρεύματος διακόπτη εξωτερικής μονάδας για πολυ-σύστημα ύψους *9 για πολυ-σύστημα MXZ-4E83VA 25 m / 70 m 25 / 70 49 dB (A) 51 dB (A) 25 A 3-κλωνο 4-κλωνο MXZ-5E102VA 230 V 50 Hz 25 m / 80 m 15 m 25 / 80 20 g/m 52 dB (A) 56 dB (A) 2,5 mm 1,0 / 1,5 mm MXZ-2E53VAHZ 16 A / 25A...
  • Page 45 1-3. ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΩΝ ΕΝΩΣΕΩΝ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΩΝ ΔΙΑΜΕΤΡΩΝ Εάν η διάμετρος του σωλήνα σύνδεσης δεν αντιστοιχεί στο μέγεθος θύρας της εξωτερικής μονάδας, χρησιμοποιήστε ενώσεις διαφορετικών διαμέτρων σύμ- φωνα με τον ακόλουθο πίνακα. (Μονάδα: mm (ίντσες)) Προαιρετικές ενώσεις διαφορετικών διαμέτρων Μέγεθος θύρας εξωτερικής μονάδας (μέγεθος θύρας εξωτερικής μονάδας → διάμετρος σωλήνα σύνδεσης) 6,35 (1/4) → 9,52 (3/8) : PAC-493PI MXZ- MXZ- MXZ- Υγρό / Αέριο 2E53VAHZ 4E83VA 5E102VA 9,52 (3/8) → 12,7 (1/2) : MAC-A454JP 9,52 (3/8) → 15,88 (5/8) : PAC-SG76RJ – ΜΟΝΑΔΑ A 6,35 (1/4) / 12,7 (1/2) 12,7 (1/2) → 9,52 (3/8) : MAC-A455JP 12,7 (1/2) → 15,88 (5/8) : MAC-A456JP ΜΟΝΑΔΑ ΜΟΝΑΔΑ ΜΟΝΑΔΑ Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης της εσωτερικής μονάδας για τη διάμετρο του σωλήνα 6,35 (1/4) / 9,52 (3/8) A - B B - D B - E σύνδεσης της εσωτερικής μονάδας.
  • Page 46 1-5. ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (Μόνο MXZ-4E83/5E102VA) Αφού διενεργήσετε δοκιμή διαρροής, Ελέγξτε τα παρακάτω εξαρτήματα πριν την εγκατά- εφαρμόστε μονωτικό υλικό με τρόπο ώστε η περιοχή να καλυφθεί καλά και σταση. να μην μείνει κανένα κενό. (1) Στόμιο αποστράγγισης Όταν οι σωλήνες πρόκειται να προ- (2) Τάπα αποστράγγισης σαρτηθούν σε τοίχο που περιέχει μέ- ταλλα (φύλλα κασσίτερου) ή μεταλλικά ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΟΜΗΘΕΥ- πλέγματα, χρησιμοποιήστε ένα χημικά κατεργασμένο κομμάτι ξύλο πάχους 20 ΤΕΙΤΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
  • Page 47 ας (A) και του καλωδίου σύνδεσης εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας (B), στερεώστε καλά όλα τα καλώδια με το σφιγκτήρα καλωδίων. Σειρά σύνδεσης • Συνδέστε τη βάση ακροδεκτών με την ακόλουθη σειρά. A → B → C → D → E → P MXZ-5E102VA A → B → C → D → P MXZ-4E83VA Παροχή ρεύματος MXZ-2E53VAHZ A → B → P Βάση ακροδεκτών για εσωτερι- κή/εξωτερική μονάδα Καλώδιο σύνδεσης εσωτερι- κής/εξωτερικής μονάδας...
  • Page 48 3. ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΚΧΕΙΛΩΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΣΩΛΗΝΑ 3-1. ΕΚΧΕΙΛΩΣH 1) Κόψτε σωστά το σωλήνα με ένα κόφτη σωλήνα. (Εικ. 1, 2) 2) Καθαρίστε εντελώς όλα τα γρέζια από την κομμένη διατομή του σωλήνα. (Εικ. 3) Λάθος Σωστό • Ενώ καθαρίζετε τα γρέζια, τοποθετήστε τον χάλκινο σωλήνα με φορά προς τα κάτω, για να αποφύγετε να πέσουν γρέζια μέσα στο σωλήνα. Χαλκοσωλήνας 3) Αφαιρέστε τα περικόχλια εκχείλωσης που υπάρχουν στην εσωτερική και την εξωτερική μονάδα και κατόπιν τοποθετήστε τα στους σωλήνες που έχετε ήδη καθαρίσει καλά από τα γρέζια. (Είναι αδύνατο να τα τοποθετήσετε μετά τη Με Κεκλι- Μη ομοι- διαπλάτυνση.) μένη...
  • Page 49 κού, αλλιώς ο συμπιεστής θα μπλοκάρει. Κατά την διάρκεια των ψυχρών μηνών για να διατηρήσετε την υψηλή πίεση στον Ψυκτικό (υγρό) κύλινδρο αερίου, ζεστάνετέ τον με χλιαρό νερό (κάτω των 40°C). Ποτέ όμως μην Ηλεκτρονική κλίμακα για χρησιμοποιήσετε φωτιά ή ατμό. την τροφοδοσία ψυκτικού Μοντέλο Εσωτερική μονάδα A – E MXZ-5E102VA A – D MXZ-4E83VA A – B MXZ-2E53VAHZ 4-3. ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ (ΨΥΞΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗ) • Περιγραφή της λειτουργίας: Με αυτήν τη λειτουργία, μόλις τεθεί σε κατάσταση COOL/DRY (ΨΥΞΗ/ΑΦΥ- ΓΡΑΝΣΗ) ή HEAT (ΘΕΡΜΑΝΣΗ), το κλιματιστικό θα λειτουργεί μόνο σε αυτή την κατάσταση. * Για να ενεργοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία θα πρέπει να αλλάξετε τη ρύθμιση. Εξηγήστε αυτή τη λειτουργία στους πελάτες σας και ρωτήστε τους εάν θέλουν να την χρησιμοποιήσουν. [Διαδικασία κλειδώματος κατάστασης λειτουργίας] 1) Βεβαιωθείτε ότι έχετε διακόψει την τροφοδοσία ρεύματος του κλιματιστικού...
  • Page 50 4-6. ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Οι δοκιμές λειτουργίας των εσωτερικών μονάδων θα πρέπει να εκτελούνται μεμονωμένα. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης που συνόδευε την εσωτερική μονάδα και βεβαιωθείτε ότι όλες οι μονάδες λειτουργούν σωστά. • Στην περίπτωση που οι δοκιμές λειτουργίας εκτελεστούν ταυτόχρονα σε όλες τις μονάδες, δεν θα είναι δυνατός ο εντοπισμός τυχόν λανθασμένων συνδέσεων στους ψυκτικούς σωλήνες και στα καλώδια σύνδεσης της εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας. Για αυτόν τον λόγο, θα πρέπει να εκτελέσετε τις δοκιμές λειτουργίας ξεχωριστά. Σχετικά με το μηχανισμό επανεκκίνησης ασφαλείας Αφού σταματήσει ο συμπιεστής, ο μηχανισμός ασφαλείας επανεκκίνησης συνεχίζει να λειτουργεί έτσι ώστε ο συμπιεστής να μη λειτουργήσει για 3 λεπτά προστατεύοντας το κλιματιστικό. Λειτουργία διόρθωσης καλωδιώσεων/σωληνώσεων Η μονάδα αυτή διαθέτει λειτουργία διόρθωσης καλωδιώσεων/σωληνώσεων, η οποία διορθώνει το συνδυασμό σωλήνων και καλωδίων. Όταν υπάρχει πι- θανότητα λανθασμένου συνδυασμού καλωδίων και σωλήνων και η επαλήθευση του συνδυασμού είναι δύσκολη, χρησιμοποιήστε τη λειτουργία αυτή για να εντοπίσετε και να διορθώσετε το συνδυασμό σύμφωνα με τις ακόλουθες διαδικασίες. Βεβαιωθείτε ότι έχουν γίνει τα εξής. • Υπάρχει τροφοδοσία στη μονάδα. • Οι ανασταλτικές βαλβίδες είναι ανοιχτές. Σημείωση: Κατά τον εντοπισμό, η λειτουργία της εσωτερικής μονάδας ελέγχεται από την εξωτερική μονάδα. Κατά τον εντοπισμό, η εσωτερική μονάδα διακόπτει αυτό- ματα τη λειτουργία της. Αυτό δεν αποτελεί βλάβη.
  • Page 51 Arrefeci- Aqueci- dade do Alimentação da unidade tubo por unidade interior/ máx. de por unidade interior/ refrigerante Nominal quência mento mento disjuntor interior/exterior para sistema múltiplo altura *9 para sistema múltiplo A *10 MXZ-4E83VA 25 m / 70 m 25 / 70 49 dB (A) 51 dB (A) 25 A 3 condutores, 4 condutores, MXZ-5E102VA 230 V 50 Hz 25 m / 80 m 15 m 25 / 80 20 g/m 52 dB (A) 56 dB (A) 2,5 mm 1,0 / 1,5 mm MXZ-2E53VAHZ 16 A / 25A...
  • Page 52 1-3. SELECÇÃO DAS JUNTAS OPCIONAIS PARA DIÂMETROS DIFERENTES Se o diâmetro do tubo de ligação não corresponder ao tamanho da porta da unidade exterior, utilize juntas opcionais para diâmetros diferentes, de acordo com a tabela seguinte. (Unidade: mm (polegadas)) Juntas opcionais para diâmetros diferentes Tamanho da porta da unidade exterior (tamanho da porta da unidade exterior → diâmetro do tubo de ligação) 6,35 (1/4) → 9,52 (3/8) : PAC-493PI MXZ-2E53VAHZ MXZ-4E83VA MXZ-5E102VA Líquido/Gás 9,52 (3/8) → 12,7 (1/2) : MAC-A454JP 9,52 (3/8) → 15,88 (5/8) : PAC-SG76RJ – UNIDADE A 6,35 (1/4) / 12,7 (1/2) 12,7 (1/2) → 9,52 (3/8) : MAC-A455JP 12,7 (1/2) → 15,88 (5/8) : MAC-A456JP Consulte o manual de instalação da unidade interior para saber qual o diâ- UNIDADE A - B UNIDADE B - D UNIDADE B - E 6,35 (1/4) / 9,52 (3/8) metro do tubo de ligação da unidade interior.
  • Page 53 1-5. DIAGRAMA DE INSTALAÇÃO ACESSÓRIOS (apenas MXZ-4E83/5E102VA) Após efectuar o teste de fugas, apli- Certifique-se de que possui as peças apresentadas que bem o material de isolamento para eliminar quaisquer folgas. em seguida antes de efectuar a instalação. (1) Cavidade de drenagem (2) Tampa de drenagem Quando tiver de fixar a tubagem a uma parede que contenha partes metálicas (estanhadas) ou uma rede PEÇAS A SEREM FORNECIDAS NO LOCAL de metal, utilize uma peça de madeira tratada quimicamente, com 20 mm ou...
  • Page 54 (B), certifique-se de que fixa o cabo e o fio com braçadeiras de cabo. Ordem de ligação • Ligue o quadro de terminais pela seguinte ordem. A → B → C → D → E → P MXZ-5E102VA A → B → C → D → P MXZ-4E83VA MXZ-2E53VAHZ A → B → P Alimentação Quadro de terminais para as unidades interior/exterior Fio de ligação das unidades interior/exterior <UNIDADE EXTERIOR>...
  • Page 55 3. TRABALHOS DE ALARGAMENTO E LIGAÇÃO DOS TUBOS 3-1. TRABALHO DE ABOCARDAMENTO 1) Corte o tubo de cobre correctamente com um cortador de tubos.(Fig. 1, 2) 2) Retire completamente todas as rebarbas da secção transversal de tubo. (Fig. Correcto Incorrecto Tubo de • Vire o tubo de cobre para baixo quando remover as rebarbas para evitar cobre que estas caiam dentro do tubo. 3) Remova as porcas de abocardamento instaladas nas unidades interior e ex- terior e coloque-as no tubo sem nenhuma rebarba. (Não é possível colocá- Inclinado Irregu- Com las após o trabalho de abocardamento.)
  • Page 56 Unidade interior Balança electrónica para carregamento de refrigerante A – E MXZ-5E102VA A – D MXZ-4E83VA A – B MXZ-2E53VAHZ 4-3. BLOQUEAR O MODO DE OPERAÇÃO DO APAPRELHO DE AR CONDICIONADO (FRIO, DESUMI- DIFICAÇÃO, QUENTE) • Descrição da função: Com esta função, quando o modo de operação estiver bloqueado no modo FRIO/DESUMIDIFICAÇÃO (COOL/DRY) ou no modo QUENTE (HEAT), o...
  • Page 57 4-6. TESTE DE FUNCIONAMENTO • Devem ser efectuados testes de funcionamento das unidades interiores individualmente. Consulte o manual de instalação fornecido com a unidade interior e certifique-se de que todas as unidades funcionam correctamente. • Se o teste de funcionamento de todas as unidades for efectuado em conjunto, não será possível detectar eventuais ligações incorrectas dos tubos de refrigerante e dos fios de ligação da unidade interior/exterior. Por conseguinte, certifique-se de que efectua o teste de funcionamento uma a uma. Acerca do mecanismo de protecção de recolocação em funcionamento Logo que o compressor deixe de funcionar, o dispositivo de prevenção de colocação em funcionamento é activado, de modo que o compressor não fun- cionará durante 3 minutos para proteger o aparelho de ar condicionado. Função de correcção da ligação eléctrica/tubagem Esta unidade tem uma função de correcção da ligação eléctrica/tubagem que corrige a combinação da ligação eléctrica e da tubagem. Se existir uma possibilidade de combinação errada da ligação eléctrica e da tubagem e for difícil confirmar a combinação, utilize esta função para detectar e corrigir a combinação, seguindo os procedimentos abaixo. Certifique-se de que se verificam as seguintes condições. • A unidade recebe alimentação eléctrica. • As válvulas de detenção estão abertas. Nota: Durante a detecção, o funcionamento da unidade interior é controlado pela unidade exterior. Durante a detecção, a unidade interior interrompe automati- camente o funcionamento. Não se trata de uma avaria. Procedimento Prima o interruptor de correcção da tubagem/ligação eléctrica (SW871) durante 1 minuto ou mais depois de ligar a alimentação.
  • Page 58 / til ning ding til multisystem skel *9 A *10 dørsenhed multisystem MXZ-4E83VA 25 m / 70 m 25 / 70 49 dB (A) 51 dB (A) 25 A 3-trådet 4-trådet MXZ-5E102VA 230 V 50 Hz 25 m / 80 m...
  • Page 59 1-3. VALG AF EKSTRA SAMLINGER MED FORSKELLIG DIAMETER Hvis forbindelsesrørets diameter ikke passer til åbningsstørrelsen på udendørsenheden, bruges rørsamlinger med forskellige diametre i overensstemmelse med nedenstående tabel. (Enhed: mm (tommer)) Ekstra samlinger med forskellig diameter Åbningsstørrelse på udendørsenheden (åbningsstørrelse på udendørsenheden → diameter af forbindelsesrør) 6,35 (1/4) →...
  • Page 60 1-5. INSTALLATIONSDIAGRAM TILBEHØR (Kun MXZ-4E83/5E102VA) Efter lækagetesten påføres isolati- onsmaterialet tætsiddende, så der Kontroller følgende dele før installation. ikke er noget mellemrum. (1) Afløbsmuffe Hvis rørene skal installeres på en (2) Afløbsdæksel væg, der indeholder metal (tinpla- der) eller metalvæv, skal der an- DELE, DER LEVERES LOKALT vendes et kemisk behandlet stykke træ, der er 20 mm eller tykkere,...
  • Page 61 A → B → C → D → E → P MXZ-5E102VA • Tilslut klempladen i den følgende rækkefølge. A → B → C → D → P MXZ-4E83VA MXZ-2E53VAHZ A → B → P Strømforsyning Klemplade til indendørs-/ udendørsenhed Forbindelsesledning til indendørs/...
  • Page 62 3. OPKRAVNINGSARBEJDE OG TILSLUTNING AF RØR 3-1. OPKRAVNINGSARBEJDE 1) Skær kobberrøret på korrekt vis med en rørskærer. (Fig. 1, 2) Forkert 2) Fjern alle grater helt fra tværsnittet af røret. (Fig. 3) Rigtigt • Vend kobberrøret nedad mens alle grater fjernes, for at forhindre at grater Kobberrør falder ned i røret.
  • Page 63 A – E Elektronisk vægt til MXZ-5E102VA opfyldning af kølevæske A – D MXZ-4E83VA A – B MXZ-2E53VAHZ 4-3. LÅSNING AF KLIMAANLÆGGETS DRIFTSMODUS (KØLE, TØR, VARME) • Beskrivelse af funktionen: Ved denne funktion, når driftsfunktionen er låst på enten COOL/DRY-funktion (KØLE/TØR-funktion) eller HEAT-funktion (VARME funktion), fungerer klima-...
  • Page 64 4-6. PRØVEDRIFT • Testkørsler af indendørsenheden skal udføres individuelt. Se installationshåndbogen, der leveres med indendørsenheden, for at kontrollere at enheden fungerer korrekt. • Hvis testkørslen bliver udført med alle enheder samtidig, kan mulige fejlagtige forbindelser i kølerørene og indendørs-/udendørsenhedens forbindelses- kabler ikke registreres.
  • Page 65 Frek- Brytarka- Strömtill- inomhusenhet / för höjdskillnad per inomhusenhet / Kyla Värme spän- för inomhus-/ vens pacitet försel köldmedium A ning utomhusenhet multisystem för multisystem MXZ-4E83VA 25 m / 70 m 25 / 70 49 dB (A) 51 dB (A) 25 A 3-ledare 4-ledare MXZ-5E102VA 230 V 50 Hz 25 m / 80 m 15 m 25 / 80 20 g/m 52 dB (A) 56 dB (A) 2,5 mm 1,0 / 1,5 mm MXZ-2E53VAHZ 16 A / 25A...
  • Page 66 1-3. VÄLJA KOPPLINGAR MED EN ANNAN DIAMETER Om anslutningsrörets diameter inte motsvarar portstorleken på utomhusenheten ska du välja kopplingar med en annan diameter genom att följa tabellen nedan. (Enhet: mm (tum)) Kopplingar med annan diameter Utomhusenhetens portstorlek (utomhusenhetens portstorlek → anslutningsrörets diameter) 6,35 (1/4) → 9,52 (3/8) : PAC-493PI MXZ-2E53VAHZ MXZ-4E83VA MXZ-5E102VA Vätska / Gas 9,52 (3/8) → 12,7 (1/2) : MAC-A454JP 9,52 (3/8) → 15,88 (5/8) : PAC-SG76RJ – A ENHET 6,35 (1/4) / 12,7 (1/2) 12,7 (1/2) → 9,52 (3/8) : MAC-A455JP 12,7 (1/2) → 15,88 (5/8) : MAC-A456JP Information om diametern på inomhusenhetens anslutningsrör finns i inom- A - B ENHET B - D ENHET B - E ENHET 6,35 (1/4) / 9,52 (3/8) husenhetens bruksanvisning.
  • Page 67 1-5. INSTALLATIONSDIAGRAM TILLBEHÖR (Endast MXZ-4E83/5E102VA) Efter läckprovet, applicera isoleran- Kontrollera följande delar innan de installeras: de material tätt så att det inte finns något mellanrum. (1) Dräneringsanslutning (2) Dräneringsplugg När rörledningen ska fästas på en vägg som innehåller metall (metallö- verdragen) eller metallnät, använd en DELAR SOM SKA FINNAS TILL HANDS PÅ impregnerad träbit som är 20 mm eller PLATSEN tjockare mellan väggen och rörled-...
  • Page 68 Servicepanel Skruvar Anslutningsföljd • Anslut kopplingsplinten i följande ordning. A → B → C → D → E → P MXZ-5E102VA A → B → C → D → P MXZ-4E83VA MXZ-2E53VAHZ A → B → P Strömförsörjning Kopplingsplint för inom-/utomhusenhet Anslutningskabel för inomhus- och utomhusenhet <UTOMHUSENHET>...
  • Page 69 3. FLÄNSNING OCH RÖRANSLUTNING 3-1. UPPFLÄNSNINGSARBETE 1) Skär av kopparledningen med en rörledningskapare. (Bild 1, 2) 2) Ta bort allt skägg från de avskurna delarna. (Bild 3) Dåligt • Rikta kopparröret nedåt när skägg avlägsnas för att förhindra att skägg tril- Kopparrör lar ned i röret. 3) Avlägsna flänsmuttrarna från inomhus- och utomhusenheterna och sätt dem på ledningen när du har tagit bort skägget. (Det går inte att sätta på dem efter uppflänsningsarbetet.) Sned Ojämn Skägg 4) Uppflänsningsarbete (Bild 4, 5). Håll fast kopparröret i den dimension som Bild 1 Bild 2 visas i tabellen. Välj A mm från tabellen enligt verktyget du använder. 5) Kontroll Flänsverktyg • Jämför uppflänsningen med Bild 6. • Om uppflänsningen tycks vara felaktig, skär av den flänsade delen och utför Kopparrör Skägg Reservbrotsch uppflänsningen igen.
  • Page 70 (för R410A) Kylgascylinder för högt tryck i cylindern. Värm den dock aldrig under öppen låga eller med ånga. R410A med sifon Modell Inomhusenhet Kylmedium (vätskefas) A – E MXZ-5E102VA A – D Elektronisk våg för MXZ-4E83VA påfyllning av kylmedium A – B MXZ-2E53VAHZ 4-3. LÅSNING AV LUFTKONDITIONERARENS DRIFTLÄGE (COOL, DRY, HEAT) • Beskrivning av funktionen: Med den här funktionen kan driftläget spärras i läget COOL (KYLA)/DRY (TORKA) eller HEAT (VÄRME) så att luftkonditioneringen bara fungerar i det läget. * Inställningen måste ändras för att aktivera funktionen. Förklara denna function för kunden och fråga dem om de önskar att begagna sig av den.
  • Page 71 4-6. TESTKÖRNING • Testkör inomhusenheterna individuellt. Se installationsanvisningen som medföljer inomhusenheten och kontrollera att alla enheter fungerar som de ska. • Om alla enheter testkörs samtidigt går det inte att upptäcka eventuella felaktiga anslutningar i köldmedelsrör och anslutningskablarna för inom- och ut- omhusenheterna. Därför är det bäst att testköra en enhet i taget. Om omstartskyddet Skyddsenheten aktiveras när kompressorn stannar - kompressorn körs inte under tre minuter, och detta skyddar luftkonditioneringsenheten. Funktion för lednings-/rörkorrigering Enheten har en funktion som korrigerar enheten för den kombination av ledningar och rör som används. Detektera och korrigera lednings- och rörkombina- tionen genom att följa procedurerna nedan om fel kombination av ledningar och rör eventuellt har använts och det är svårt att kontrollera kombinationen. Kontrollera följande. • Ström matas till enheten. • Spärrventilerna är öppna. Obs: Under detekteringen, styrs inomhusenhetens drift av utomhusenheten. Under detekteringen stoppas inomhusenhetens drift automatiskt. Det är inte ett fel. Procedur Tryck på brytaren för rör-/ledningskorrigering (SW871) under 1 minut eller mer innan strömmen slås på. • Korrigeringen tar ca. 10 till 20 minuter. När korrigeringen är klar visas resulta- LED-indikatorer vid detektering: tet med LED-indikatorerna. Detaljer finns i tabellen som följer. LED1 LED2 LED3...
  • Page 72 A Soğutma Isıtma Voltaj kans tesi kablosu çoklu sistem için farkı *9 çoklu sistem için MXZ-4E83VA 25 m / 70 m 25 / 70 49 dB (A) 51 dB (A) 25 A 3-merkezli 4-merkezli MXZ-5E102VA 230 V 50 Hz...
  • Page 73 Dış ünitenin bağlantı deliği boyutu (dış ünitenin bağlantı deliği boyutu → bağlantı borusunun çapı) 6,35 (1/4) → 9,52 (3/8) : PAC-493PI MXZ-2E53VAHZ MXZ-4E83VA MXZ-5E102VA Sıvı / Gaz 9,52 (3/8) → 12,7 (1/2) : MAC-A454JP 9,52 (3/8) → 15,88 (5/8) : PAC-SG76RJ –...
  • Page 74 1-5. MONTAJ ŞEMASI AKSESUARLAR (yalnızca MXZ-4E83/5E102VA) Sızıntı testinden sonra, yalıtım Montaj işleminden önce şu parçaların olup olmadı- malzemesini hiç boşluk olmaya- ğını gözden geçiriniz. cak şekilde sıkıca uygulayın. (1) Pis su manşonu (2) Pis su tapası Boru tesisatı, metal (sac levha- lar) metal ağlar içeren duvarlara yapılırken boru ile duvar arasına BULUNMASI GEREKEN PARÇALAR 20 mm ya da daha kalın kimyasal...
  • Page 75 • Terminal bloğunu aşağıdaki sırayla bağlayın. A → B → C → D → E → P MXZ-5E102VA A → B → C → D → P MXZ-4E83VA MXZ-2E53VAHZ A → B → P Elektrik kaynağı İç/dış ünite için terminal bloğu İç/dış...
  • Page 76 3. DİŞ AÇMA İŞİ VE BORU BAĞLAMA 3-1. DİŞ AÇMA İŞİ 1) Bakır boruyu boru keskisiyle doğru şekilde kesin. (Şekil 1, 2) 2) Boru kesitindeki pürüzleri tamamen giderin. (Şekil 3) İyi İyi değil • Çapakları temizlerken, temizlenen çapakların borunun içine girmesini engel- lemek için bakır boruyu aşağı doğru tutun. Bakır boru 3) İç...
  • Page 77 ısıtmaya çalışmayınız. Model İç ünite Soğutucu (sıvı) A – E MXZ-5E102VA A – D MXZ-4E83VA Soğutucu şarjı için elektronik terazi A – B MXZ-2E53VAHZ 4-3. KLİMANIN ÇALIŞMA MODUNUN KİLİTLENMESİ (COOL, DRY, HEAT (SOĞUTMA, KURUTMA, ISITMA)) • Fonksiyonun açıklaması: Bu fonksiyonla, çalışma modu SOĞUTMA/KURU veya ISITMA moduna kilit- lendiğinde, klima yalnızca bu modda çalışır.
  • Page 78 4-6. İŞLETME TESTİ • İç ünite test çalıştırma işlemi bağımsız olarak gerçekleştirilmelidir. İç ünite ile birlikte gelen kurulum kılavuzuna bakın ve tüm ünitelerin uygun şekilde ça- lıştığından emin olun. • Test çalıştırma işlemi tüm ünitelerde aynı anda gerçekleştirilirse, soğutucu borularında ve/veya iç/dış ünite bağlantı kablolarında yapılmış olabilecek muh- temel hatalı...
  • Page 79 • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
  • Page 80 Честота на пре- у външно/ на тръбите за вътрешно разлика огъвания за вътрешно лен хладилен кабел не ние жение късвача вътрешно тяло тяло/за мултисистема във височината *9 тяло/за мултисистема агент A *10 25 m / 70 m 25 / 70 MXZ-4E83VA 49 dB (A) 51 dB (A) 25 A 3-жилен 4-жилен MXZ-5E102VA 230 V 50 Hz 25 m / 80 m 15 m 25 / 80 20 g/m 52 dB (A) 56 dB (A) 2,5 mm 1,0/1,5 mm 20 m / 30 m 20 / 30 MXZ-2E53VAHZ 16 A / 25A 45 dB (A) 47 dB (A) *1 Свържете към захранващ превключвател с 3 mm разстояние в изключено състояние...
  • Page 81 1-3. ИЗБИРАНЕ НА ДОПЪЛНИТЕЛНИ ВРЪЗКИ С РАЗЛИЧЕН ДИАМЕТЪР Ако диаметърът на съединителната тръба не съвпада с размера на отвора на външното тяло, използвайте допълнителни връзки с различен диа- метър в съответствие със следната таблица. (Единица: mm (inch)) Допълнителни връзки с различен диаметър Размер на отвора на външното тяло (размер на отвора на външното тяло → диаметър на съединителната тръба) 6,35 (1/4) → 9,52 (3/8): PAC-493PI MXZ- MXZ- MXZ- Газ / Течност 9,52 (3/8) → 12,7 (1/2): MAC-A454JP 2E53VAHZ 4E83VA 5E102VA 9,52 (3/8) → 15,88 (5/8): PAC-SG76RJ – A ТЯЛО 6,35 (1/4) / 12,7 (1/2) 12,7 (1/2) → 9,52 (3/8): MAC-A455JP 12,7 (1/2) → 15,88 (5/8): MAC-A456JP A - B B - D B - E Вижте ръководството за монтаж на вътрешното тяло за диаметъра на съединителната 6,35 (1/4) / 9,52 (3/8) ТЯЛО ТЯЛО ТЯЛО тръба на вътрешното тяло.
  • Page 82 1-5. ДИАГРАМА ЗА МОНТАЖ АКСЕСОАРИ (само MXZ-4E83/5E102VA) След теста за херметичност по- Преди монтаж проверете дали разполагате със ставете изолиращия материал, следното: така че да не остава разстояние. (1) Дренажно гнездо В случай че тръбната обвръзка (2) Дренажна тапа се закрепва към стена, съдър- жаща метали или метална мрежа, използвайте химически ЧАСТИ, КОИТО ОСИГУРЯВАТЕ ВИЕ обработено парче дърво дебело 20 mm или повече между стена- (A) Захранващ кабел*1 та и тръбите, или навийте 7 до 8 (B) Кабел за връзка между външно и вътрешно тяло*1 слоя изолационна лента около Отворено като пра- тръбите. (C) Свързващи тръби вило За да използвате съществува- (D) Капак за отвор Повече от 500 mm, щи тръби пуснете климатика в ако отпред и двете (E) Бандажна лента режим на охлаждане (COOL) за страни са отворени 30 мин. и съберете хладилния Удължителен дренажен маркуч...
  • Page 83 • След като направите връзките между захранващия кабел (A) и кабела за връзка между външно и вътрешно тяло (B), непременно закрепете кабела и проводника с кабелни връзки. Ред на свързване • Свържете клемореда в следния ред. A → B → C → D → E → P MXZ-5E102VA A → B → C → D → P MXZ-4E83VA MXZ-2E53VAHZ A → B → P Електрическо захранване Клеморед за вътрешно/ външно тяло Кабел за връзка между външно и вътрешно тяло...
  • Page 84 3. РАЗВАЛЦОВАНЕ И СВЪРЗВАНЕ НА ТРЪБА 3-1. РАЗВАЛЦОВКА 1) Внимателно срежете медната тръба с тръборез. (Фиг. 1, 2) Не е добре Добре 2) Почистете грапавините на среза с шабър. (Фиг. 3) Медна • Насочете медната тръба надолу, докато премахвате грапавините, за да тръба предотвратите попадане на замърсяване в тръбата. 3) Отвийте конусните гайки от външното и вътрешното тяло, после ги поста- вете на тръбите, след като сте приключили с почистването. (Невъзможно е Наклонен Неравен Със стружки да се поставят след развалцовката.) 4) Развалцовка (Фиг. 4, 5). Здраво фиксирайте медната тръба в съответния Фиг. 1 Фиг. 2 отвор на конусната дъска. Изберете А mm от таблицата в зависимост от инструмента, който сте избрали.
  • Page 85 Хладилен агент (течен) огън или пара. Модел Вътрешно тяло Електронна везна за зареждане на хлади- A – E MXZ-5E102VA лен агент A – D MXZ-4E83VA A – B MXZ-2E53VAHZ 4-3. ЗАКЛЮЧВАНЕ НА РЕЖИМА НА РАБОТА НА КЛИМАТИКА (ОХЛАЖДАНЕ, ИЗСУШАВАНЕ, ОТО- ПЛЕНИЕ) • Описание на функцията: С тази функция, след като режимът на работа е заключен или в режим на охлаждане/изсушаване (COOL/DRY), или в режим на отопление (HEAT), климатикът работи само в този режим. * За активиране на тази функция е необходима промяна на настройката.
  • Page 86 4-6. ПРОБНО ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ • Пробното пускане на вътрешните тела трябва да се извършва поотделно. Вижте ръководството за монтаж, доставено с вътрешното тяло, и се уверете, че всички тела работят правилно. • Ако тестовото пускане на всички тела се извърши едновременно, неправилните връзки на тръбите за хладилен агент и кабелите между вътреш- ното/външното тяло няма да могат да бъдат открити. Поради това непременно извършете тестовото пускане самостоятелно за всяко тяло. Относно защитния механизъм за рестартиране Когато компресорът спре, защитата от често стартиране работи, така че компресорът няма да функционира в продължение на 3 минути, за да предпази климатика. Функция за коригиране на кабели/тръби Това тяло има функция за коригиране на кабели/тръби, която коригира комбинацията на кабели и тръби. Когато има вероятност за неправилна комбинация от кабели и тръби и потвърждаването на комбинацията е трудно, използвайте тази функция, за да откриете и коригирате комбинация- та, като следвате процедурите по-долу. Уверете се, че е направено следното. • Към тялото има захранване. • Спирателните кранове са отворени. Забележка: По време на откриването работата на вътрешното тяло се контролира от външното тяло. По време на откриването вътрешното тяло автоматично спира работа. Това не е неизправност. Процедура Светодиодна индикация по време на откриване: Натиснете превключвателя за коригиране на тръбите/кабелите (SW871) за 1 мину- та или повече след включване на захранването. LED1 LED2 LED3 (червен) (жълт) (зелен) • Коригирането завършва в рамките на 10 до 20 минути. Когато коригирането при- ключи, резултатът се показва чрез светодиодна индикация. Подробностите са Свети...
  • Page 87 декларира на своя собствена отговорност, че климатиците и термопомпите, описани по-долу, за употреба в жилищни, търговски и леки промишлени условия: MITSUBISHI ELECTRIC, MXZ-4E83VA, MXZ-5E102VA, MXZ-2E53VAHZ Note: Its serial number is on the nameplate of the product.
  • Page 88 Travellers Lane, Hatfield, Herts., AL10 8XB, England, U.K. Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN...

Ce manuel est également adapté pour:

Mxz-5e102vaMxz-2e53vahzMsz-hj35va