Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ENARCO, S.A.
BANDEJAS VIBRANTES
VIBRATING PLATES
es
en
Manual de instrucciones
Instruction manual
MX-ZEN-1301

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Enarco ENAR ZEN

  • Page 2 HOJA EN BLANCO...
  • Page 63 HOJA EN BLANCO...
  • Page 64 Potência acústica medida (LWA) Potência acústica garantida (LWA) Moc akustyczna srednia (LWA) Moc akustyczna gwarantowana (LWA) RESPONSABLE DOCUMENTACIÓN TÉCNICA………. Jesus Tabuenca (ENARCO, S.A. Burtina, 16, 50197 Zaragoza Technical documentation responsible ~ Responsable of the Documentation Technnique ~ zuständigen technishen Dokumentation Zaragoza, 01.10.2011 MANUFACTURER: ENARCO, S.A.
  • Page 66 HOJA EN BLANCO...
  • Page 67 INDEX 1 PROLOGUE 2 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 2.1 SÉCURITÉ DANS L’OPÉRATION DE LA MACHINE ........4 2.2 SÉCURITÉ DANS L’OPÉRATION DU MOTEUR ......... 4 2.3 SÉCURITÉ DANS LE SERVICE..............5 2.4 AUTOCOLLANTS ................... 5 3 RECYCLAGE 4 DONNÉES TECHNIQUES 4.1 DONNÉES DU MOTEUR ................
  • Page 68 7.12 ENTRETIEN DE L’ÉLÉMENT VIBRANT ..........26 7.13 STOCKAGE ....................27 7.14 LOCALISATION ET RÉPARATIONS DE PANNES ........27 8 EN CAS DE PANNES 8.1 INSTRUCTIONS POUR COMMANDER DES PIÈCES DÉTACHÉES ..30 8.2 INSTRUCTIONS POUR DEMANDER DES GARANTIES ......30 PLAQUES VIBRANTES ZEN / ZEN-E...
  • Page 69: Prologue

    Si vous avez besoin de renseignement au sujet de l’opération ou de l’entretien de cette machine mettez-vous en contact avec le service d’assistance de ENARCO en appelant par téléphone, en envoyant un fax, en réalisant une consultation par courrier électronique à...
  • Page 70: Information Sur La Sécurité

    L’opérateur de l’équipement doit assumer la responsabilité qu’il sait travailler avec l’équipement avec sécurité. Si vous avez des doutes, demandez les instructions aux personnes connaisant la machine ou contactez ENARCO.  Le moteur chauffe beaucoup pendant son fonctionnement, laissez-le refroidir avant de le toucher.
  • Page 71: Sécurité Dans Le Service

     Assurez-vous que le réservoir de carburant est bien fermé après l’avoir rempli.  Vérifiez que les tuyaux et le réservoir de carburant n’ont pas de fissures ni de fuites. 2.3 SÉCURITÉ DANS LE SERVICE  Ne nettoyez ni ne contrôlez l’equipement en état de marche. ...
  • Page 72 AUTOCOLLANT SIGNIFICATION Niveau de puissance acoustique en dB(A) MOD: Plaque d’identification 2004 A50012442 Utilisez des protecteurs auditifs PLAQUES VIBRANTES ZEN / ZEN-E...
  • Page 73: Recyclage

    RECYCLAGE Pour aider à protéger l’environnemnt, apportez la machine à un atelier de recyclage approprié. COMPOSANT MATERIAU Guidon Acier Cage Acier Base moteur Acier Plaque base Acier Housse du guidon Caoutchouc Éléments anse Acier Moteur Aluminium Amortisseurs Acier et Caoutchouc Plastique Bidon d’eau Courroie...
  • Page 74: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES 4.1 DONNÉES DU MOTEUR HATZ 1B20 ROBIN EX 17 HONDA GX160 Essence sans Essence sans Diesel COMBUSTIBLE plomb (3,6 l) plomb (3,6 l) SAE 10W/40 (0,9 l) SAE 10W/40 (0,6 l) SAE 10W/40 (0,6 l) HUILE MOTEUR 3,4 kW (4,6 HP) à 4,2 kW (5,7 HP) à...
  • Page 75 ZEN: ZEN – E: PLAQUES VIBRANTES ZEN / ZEN-E...
  • Page 76: Caracteristiques

    AVEC MOTEUR HATZ: CARACTERISTIQUES MODÈLE UNITÉ ZEN16CDH ZEN16DDH ZEN20CDH ZEN20DDH N (Kg) 15680 (1600) 15680 (1600) 19750 (2000) 19750 (2000) FORCE CENTRIFUGE PÉRIMÈTRE DE TRAVAIL Hz. (r.p.m.) 80 (5000) 80 (5000) 80 (5000) 85 (5000) FRÉQUENCE m/min 22-24 22-24 24-26 24-26 DÉPLACEMENT POIDS...
  • Page 77: Instructions D'opération

    INSTRUCTIONS D’OPÉRATION 5.1 APPLICATIONS Cette plaque est appropriée pour compacter des sols granulaires, du gravier et des pavés. Les plaques avec asperseur peuvent s’employer dans le compactage d’asphalte. Les applications typiques pour compacter les sols sont des remblais de matière granulaire dans les réseaux d’eau, de téléphone, des tranchées de largeur moyenne, autour des canalisations, fondations et chemins ou des trottoirs pour piétons et pistes cyclables.
  • Page 78: Transport De La Machine

    5.2 TRANSPORT DE LA MACHINE  Avant de transporter la plaque, arrêtez le moteur.  Pour le soulever manuellement, demandez de l’aide à un collègue.  Pour la hisser mécaniquement : Vérifiez que les appareils de levage disposent d’une capacité suffisante pour lever la machine (voire point 4.1 Fixez le crochet de la grue de la manière indiquée dans l’illustration suivante.
  • Page 79  PLAQUES ZEN: Pour déplacer la machine sur le sol, lâchez l’ancrage des roues, dépliez l’ élément support roues, situez-le sous la base de la plaque, bloquez la anse avec le cliquet et tirez la anse.  Pour transporter la machine dans un véhicule : Laissez refroidir le moteur Amener la vanne de carburant dans la position et maintenez le moteur debout pour éviter de renverser du carburant.
  • Page 80: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT 6.1 AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL Assurez-vous d’avoir éliminé toute la saleté, la boue, etc., de l’unité avant de commencer 6.1.1. le travail Une attention spéciale doit être prêtée à la face inférieure de la plaque vibratoire et aux zones adjacentes à...
  • Page 81: Moteur Hatz 1B20

    Pour compacter des pavés, il est prévu d’utiliser la plaque d’amortissement référence 6.3.5. ENARCO C0028 pour éviter de causer des dommages sur les pavés. Pour supprimer la vibration, passez le levier de façon rapide de la position ON à OFF.
  • Page 82: Arrêt Du Moteur

    ARRÊT DU MOTEUR Avant d’arrêter le moteur, laissez-le au ralenti pendant 2-3 minutes et ensuite appuyez 6.4.1. sur le bouton d’arrêt jusqu’à ce que le moteur s’arrête complètement. Fermez le robinet de carburant. 6.4.2. Si on a utilisé le système d’eau, fermez le robinet du réservoir d’eau. 6.4.3.
  • Page 83: Entretien

    ENTRETIEN CALENDRIER D’ENTRETIEN Zone d’ Travail d’Entretien Intervalles Punto Entretien - Vérifier niveau d’huile Moteur - Vérifier filtre à air Quotidien ou Vérifier séparateur d’eau Moteur Hatz toutes les 8 - Vérifier s’il y a des dommages, fuites ou similaires heures Machine - Nettoyer la partie inférieure de la plaque vibrante...
  • Page 84: Caractéristiques De La Bougie Du Moteur Et Service

    Emmagasinage: Quand vous rangez la plaque vibrante pendant une longue période : A.- Videz complètement le combustible du réservoir, celui du tuyau de combustible et celui du carburateur B.- Retirez la bougie et mettez quelques gouttes d’huile de moteur dans le cylindre. Tournez manuellement plusieurs fois le moteur pour que l’huile se répande sur la partie intérieure du cylindre.
  • Page 85: Entretien Du Filtre À Air

    7.3 ENTRETIEN DU FILTRE À AIR Un filtre à air sale peut causer un mauvais fonctionnement du carburateur. Nettoyez souvent le filtre et plus fréquemment si en travaillant il se forme beaucoup de poussière. PRECAUTION : N’employez pas le moteur sans filtre à air, ça entraînera une usure rapide du moteur.
  • Page 86 Remonter la cartouche en suivant le processus inverse. 7.3.4. Moteur Hatz Dévisser la vis du bouchon du filtre. 7.3.5. Sortir la cartouche du filtre de sa place dans le filtre à air. Secouez-le ou soufflez-le à 7.3.6. basse pression. Insérer de nouveau le filtre. 7.3.7.
  • Page 87: Vidange D'huile Du Moteur

    7.4 VIDANGE D’HUILE DU MOTEUR MOTEUR HONDA / ROBIN: Drainer l’huile quand le moteur est encore tiède pour faciliter une vidange rapide et 7.4.1. complète. Dévisser le bouchon de remplissage et le bouchon de purge et videz-le dans un 7.4.2. récipient.
  • Page 88: Réglage De La Vitesse Du Moteur

    Défaites-vous de l’huile résiduelle selon les normes en vigueur. ATTENTION 7.5 RÉGLAGE DE LA VITESSE DU MOTEUR Le moteur doit fonctionner charge pleine à 3600±100 r.p.m. Placer le moteur sur un coussin 7.5.1. Démarrez le moteur et laissez-le chauffer pendant quelques minutes 7.5.2.
  • Page 89: Nettoyage De La Tasse À Sédiments

    7.7 NETTOYAGE DE LA TASSE À SÉDIMENTS Fermez la vanne du carburant. 7.7.1. Sortez la tasse à sédiments avec le joint torique. 7.7.2. Lavez-les dans du dissolvant non inflammable, séchez-les et réinstallez-les fermement. 7.7.3. Ouvrez la vanne du carburant, vérifiez qu’il n’y a pas de fuites et que la zone est sèche 7.7.4.
  • Page 90: Nettoyage Du Filtre À Huile (Moteur Hatz)

    7.9 NETTOYAGE DU FILTRE À HUILE (MOTEUR HATZ) Le filtre à huile devrait être nettoyé en même temps qu’on change l’huile, puisqu’il peut y avoir des pertes d’huile quand on change le filtre. ATTENTION:  Le moteur doit être en position horizontale et arrêté. ...
  • Page 91: Tension Correcte Et Spécifiaction De La Courroie

    7.10 TENSION CORRECTE ET SPÉCIFIACTION DE LA COURROIE Vérifiez la tension de la courroie quand la machine est neuve ou quand il faudra la remplacer et les cinq heures de travail de la plaque qui suivront. Dans le fonctionnement normal de la machine, vérifiez er réglez en cas de besoin toutes les 50 heures de fonctionnement ou chaque semaine.
  • Page 92: Changer La Courroie Trapézoïdale

    7.11 CHANGER LA COURROIE TRAPÉZOÏDALE Attention: La machine doit être arrêtée ou hors-service. Si la machine fonctionnait, l’ensemble de transmission serait chaud. Vérifiez que la machine s’est refroidie avant de réaliser toute opération. 7.11.1. Desserrez les vis du couvre-courroie et enlevez le couvrecourroie. 7.11.2.
  • Page 93: Stockage

    7.13 STOCKAGE Quand vous gardez la plaque une longue période de temps : Videz complétement le carburant du réservoir, du tuyau d’essence et du carburateur. 7.13.1. Retirez la bougie et mettez quelques gouttes d’huile de moteur dans le cylindre. Tournez 7.13.2.
  • Page 94 - Puissance insuffisante  Compression normale et on n’observe pas de panne d’allumage  Filtre à air déficient  Dépôt de charbon dans le cylindre  Niveau de carburant dans le carburateur incorrect  Compression insuffisante  (Voyez “Compression déficiente” plus haut) ...
  • Page 95  Il n’y a pas d’injection de carburant dans la chambre de combustion  Cylindre de la pompe à injection ou piston coincé  Injecteur obturé  Aiguille de l’injecteur coincée  Réservoir de carburant vide  Il est entré de l’eau ou de la poussière C.- Système de carburant et de compression, etc., normaux, mais ne démarre pas ...
  • Page 96: Opération De La Machine

    N’importe quel équipement qui ait été préalablement manipulé par une personne extérieure à ENARCO, S.A. n’aura aucun type de garantie. REMARQUE : ENARCO, S.A. se réserve le droit de modifier n’importe quelle donnée de ce manuel sans avis préalable PLAQUES VIBRANTES...
  • Page 127 HOJA EN BLANCO...
  • Page 128 Potência acústica medida (LWA) Potência acústica garantida (LWA) Moc akustyczna srednia (LWA) Moc akustyczna gwarantowana (LWA) RESPONSABLE DOCUMENTACIÓN TÉCNICA………. Jesus Tabuenca (ENARCO, S.A. Burtina, 16, 50197 Zaragoza Technical documentation responsible ~ Responsable of the Documentation Technnique ~ zuständigen technishen Dokumentation Zaragoza, 01.10.2011 MANUFACTURER: ENARCO, S.A.

Ce manuel est également adapté pour:

Enar zen-e

Table des Matières