Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
KFZ-Automatik Ladegerät VC 2000
Best.-Nr. 85 59 78
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das kompakte microprozessorgesteuerte Ladegerät dient zum automatischen Laden von Blei-
Säure-Akkus mit 12 V Klemmenspannung und einer Kapazität von 5 - 100 Ah. Mögliche
Akkutypen sind Blei-Gel-, Blei-Vlies- oder Nass-Akkus. Der Ladebetrieb von eingebauten Akkus
in Fahrzeugen ist möglich.
Der intelligente Lader erkennt tiefentladene Akkus und ermöglicht diese durch eine erhöhte
Ladespannung zu reaktivieren. Durch die gepulste Ladung werden auch Sulfatablagerungen
älterer oder schlecht gewarteter Bleibatterien abgebaut. Dadurch werden die Batterien lang-
lebiger und leistungsstärker. Der gesamte Ladevorgang erfolgt 4stufig, d.h. die erste Stufe über-
prüft den Akku und lädt ihn ggf. mit erhöhter Ladespannung, in der 2. Stufe erfolgt die Ladung
mit Konstantstrom (I), die 3. Stufe mit normaler Konstantspannung und die 4. Stufe die
Pulserhaltungsladung. Die Akkuspannung wird dadurch immer auf einem optimalen Stand
gehalten.
Über eine Folientaste wird das Lagegerät bedient. Die Betriebs- und Statusanzeige erfolgt über
Leuchtanzeigen.
Der Lader ist gegen Überlastung, Kurzschluss, Überhitzung und Verpolung gesichert. Die
Klemmen führen erst Spannung, wenn ein angeschlossener Akku erkannt wir. Dies verhindert
Funkenbildung beim versehentlichen Berühren der Ladekontakte.
Der Anschluss erfolgt über farblich gekennzeichnete Polklemmen zur universellen, oder Ring-
ösen zur dauerhaften Kontaktierung. Die Ladeanschlüsse können über ein verpolungs-
geschütztes Stecksystem gewechselt werden.
Es dürfen keine Primär-Batterien (Zink-Kohle, Alkaline, usw.), oder andere Akkutypen als
Bleiakkus angeschlossen und geladen werden.
Das Ladegerät darf nur in gut belüfteten, trockenen Innenbereichen und nur an haushalts-
üblicher Wechselspannung angeschlossen und betrieben werden. Durch den Weitbereichs-
eingang von 100 - 240 V/AC kann der Lader weltweit betrieben werden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung
dieses Produktes. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elek-
trischer Schlag etc. verbunden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält
wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, über-
nehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/
Garantie.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern von Elektrogeräten nicht gestattet.
Um einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und
Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind.
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse II (doppelte oder verstärkte Isolierung). Es ist darauf zu
achten, dass die Isolierung des Gehäuses weder beschädigt noch zerstört wird.
Ladegeräte und Zubehör gehören nicht in Kinderhände! Es sind keine Spielzeuge.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben von
Ladegeräten und Zubehör durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
Vermeiden Sie den Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen. Diese führen zur
Beschädigung der empfindlichen Elektronik im Innern des Ladegerätes und damit zu einer
eventuellen Gefahr für das Leben des Benutzers. Widrige Umgebungsbedingungen sind:
- Zu hohe Luftfeuchtigkeit (> 80 % rel., kondensierend)
- Nässe
- Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel, Benzine
- zu hohe Umgebungstemperaturen (> ca. +50°C)
- starke Vibrationen
Beachten Sie unbedingt beim Laden von Akkus die Ladevorschriften des jeweiligen
Akku-Herstellers.
Bei unsachgemäßer Handhabung (z.B. falscher Akkutyp oder Falschpolung) kann der Akku
überladen bzw. zerstört werden. Im schlimmsten Fall kann der Akku explodieren und dadurch
erheblichen Schaden anrichten.
Halten Sie Sendeanlagen (Funktelefone, Sendeanlagen für Modellbau usw.) vom Ladegerät
fern, da die einfallende Senderabstrahlung zur Störung des Ladebetriebs bzw. zur Zerstörung
des Ladegerätes und damit auch der Akkus führen kann.
Verbinden Sie Ihr Ladegerät niemals gleich dann mit der Netzspannung, wenn es von einem
®
kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann
unter ungünstigen Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät unverbunden auf
Zimmertemperatur kommen.
°
Lagern Sie Bleiakkus nicht neben Wärmequellen oder offenem Feuer. Isolieren Sie dessen
Kontakte mit Isolierband und achten Sie auf eine trockene und kalte Umgebung.
Version 12/09
Lagertemperatur max. 40°C.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät
außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das „Hand"-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Einzelteilbezeichnung
1
MODE-Taste zur Einstellung des Lademodus
2
Betriebsanzeige
3
Anzeige für Betriebsmodus „Motorrad" (für Akkukapazität 2 - 14 Ah)
4
Anzeige für Betriebsmodus „Auto"" (für Akkukapazität 15 - 100 Ah)
5
Anzeige Kalt-Ladebetrieb (für Temperaturen <10°C)
6
Anzeige Prüfmodus
7
Anzeige Ladebetrieb
8
Anzeige Batterie voll, Erhaltungsladung
9
Blinkanzeige Alarm
10 Polklemmen-Adapter (Schwarz = Minuspol, Rot = Pluspol)
11 Ringösen-Adapter (Schwarz = Minuspol, Rot = Pluspol)
12 Netzstecker
13 Befestigungsöse
Inbetriebnahme
Das Gerät erwärmt sich bei Betrieb; Achten Sie auf eine ausreichende
Belüftung; Das Gehäuse darf nicht abgedeckt werden!
Bleiakkus niemals in einem geschlossenen Behälter laden.
Achten Sie beim Laden auf eine gute Belüftung und vermeiden Sie offenes
Feuer! Beim Laden können explosive Gase entstehen. Von Kindern fern
halten!
Öffnen Sie vor dem Laden von Akkus mit Flüssigsäure die Verschlussstopfen
der einzelnen Zellen. Lassen Sie das Akkugehäuse ca. 2 Minuten auslüften,
damit sich feuergefährliche Gase verflüchtigen können!
Kontrollieren Sie den Flüssigkeitsstand und füllen Sie bei Bedarf nach. Auch
bei längeren Ladezeiten (Überwinterung) regelmäßig die Flüssigkeit kon-
trollieren. Schutzbrille verwenden!
Kippen Sie Blei-Säure-Akkus nicht um. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit
der Batterieflüssigkeit, da dadurch schwere Verätzungen entstehen können.
Spülen Sie im Falle einer Berührung die Kontaktstelle (Haut, Kleidung etc.)
sofort mit reichlich Wasser ab, um die Batteriesäure zu verdünnen. Suchen
Sie bei Hautkontakt immer einen Arzt auf.
Laden Sie Blei-Säure-Akkus bei längerer Lagerung alle 3 Monate um einer
Tiefentladung vorzubeugen.
Schließen Sie niemals die Batteriekontakte kurz.
Beachten Sie beim Akkuanschluss die Polarität und die Ladevorschriften des
jeweiligen Akku-Herstellers.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT VC 2000

  • Page 1 Kontakte mit Isolierband und achten Sie auf eine trockene und kalte Umgebung. Version 12/09 Lagertemperatur max. 40°C. KFZ-Automatik Ladegerät VC 2000 Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät Best.-Nr. 85 59 78 außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
  • Page 2: Entsorgung Von Gebrauchten Batterien/Akkus

    Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft ® , Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
  • Page 3: Prescribed Use

    Never connect your charger to the mains immediately after it has been taken from a cold to a warm room. The condensation which forms can damage the device. Allow the device to reach room temperature before connecting it. Do not store lead batteries in the proximity of heat sources or naked flame. Insulate its con- ®...
  • Page 4: Disposal Of Used Batteries/Rechargeable Batteries

    These operating instructions are a publication by Voltcraft ® , Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
  • Page 5: Chargeur Automatique Pour Voitures Vc2000

    l’accu risque d’être surchargé ou détruit. Dans le pire des cas, l’accu pourrait exploser et causer des dommages considérables. Veiller à tenir toute installation émettrice (radiotéléphones, émetteurs, etc.) à l'écart du chargeur. Le rayonnement que produit l’émetteur peut entraîner un dysfonctionnement du procsus de ®...
  • Page 6: Élimination Des Piles/Accus Usagé(E)S

    Degré de protection boîtier ......IP45 (lavable. d brancher la fiche d'alimentation !) Informations /légales dans nos modes d'emploi Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft ® , Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
  • Page 7: Beoogd Gebruik

    laadwerking resp. tot defecten aan het laadstation en de batterijen. Sluit het laadstation nooit direct op de netspanning aan, wanneer deze van een koude naar een warme ruimte is gebracht. Het apparaat kan door het condenswater dat zich daarbij vormt, mogelijk worden beschadigd.
  • Page 8: Technische Gegevens

    Trek eerst de netstekker (4) uit het stopcontact en verwijder dan pas de zwarte en vervolgens de rode poolklem van de accu. Colofon in onze gebruiksaanwijzingen Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft ® , Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).

Ce manuel est également adapté pour:

85 59 78

Table des Matières