VOLTCRAFT VC 900 A Mode D'emploi
VOLTCRAFT VC 900 A Mode D'emploi

VOLTCRAFT VC 900 A Mode D'emploi

Système de démarrage rapide 6 en 1
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SCHNELLSTARTSYSTEM 6-IN-1 VC 900 A
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
QUICK START SYSTEM 6-IN-1 VC 900 A
G
OPERATING INSTRUCTIONS
SYSTÈME DE DÉMARRAGE RAPIDE 6 EN 1
VC 900 A
F
MODE D'EMPLOI
SNELSTARTSYSTEEM 6-IN-1 VC 900 A
O
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item no. /
N° de commande / Bestelnr.:
857905
SEITE 2 - 14
PAGE 15 - 27
PAGE 28 -40
PAGINA 41 - 53
VERSION 05/16

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT VC 900 A

  • Page 1 SCHNELLSTARTSYSTEM 6-IN-1 VC 900 A BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 2 - 14 QUICK START SYSTEM 6-IN-1 VC 900 A OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 15 - 27 SYSTÈME DE DÉMARRAGE RAPIDE 6 EN 1 VC 900 A MODE D’EMPLOI PAGE 28 -40 SNELSTARTSYSTEEM 6-IN-1 VC 900 A...
  • Page 2: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS Seite Einführung ................................3 Bestimmunungsgemäße Verwendung ........................4 Lieferumfang ................................. 4 Symbol-Erklärung ..............................4 Sicherheitshinweise .............................. 5 a) Allgemein ................................ 5 b) Ladegerät, Ladevorgang ..........................6 c) Betrieb ................................6 d) Akkuhinweise ..............................7 Bedienelemente ..............................8 Ladezustandsanzeige für internen Akku ....................... 9 Arbeitsleuchte ...............................
  • Page 3: Einführung

    Produkt der Voltcraft -Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten Aufgaben immer die optimale Lösung zur ® Hand. Und das Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Qualität unserer Voltcraft -Produkte bieten ® wir Ihnen mit einem fast unschlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum sind wir uns absolut sicher: Mit unserer Voltcraft -Geräteserie schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammen-...
  • Page 4: Bestimmunungsgemäße Verwendung

    2. BESTIMMUNUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Produkt ist als Starthilfe für Kraftfahrzeuge mit 12 V-Bordspannungssystem vorgesehen. Weiterhin integriert ist ein Luftdruckkompressor, ein Spannungswandler, eine LED-Arbeitsleuchte, zwei 12 V-Ausgänge für Geräte mit Zigarettenanzünderstecker, ein USB-Ausgang. Das Aufladen des integrierten Bleiakkus kann entweder über ein mitgeliefertes externes Steckerladegerät oder über das mitgelieferte Zigarettenanzünderkabel vorgenommen werden.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    5. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver- ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/ Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 6: Ladegerät, Ladevorgang

    b) Ladegerät, Ladevorgang • Das mitgelieferte Steckerladegerät darf nur an einer Netzspannung von 230 V~/50 Hz betrieben werden. • Der Aufbau des Ladegerätes entspricht der Schutzklasse II. • Verwenden Sie zum Aufladen des Schnellstartsystems niemals ein anderes Ladegerät als das mitgelie- ferte.
  • Page 7: Akkuhinweise

    • Der im Schnellstartsystem eingebaute Kompressor ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet, sondern nur für Kurzzeitbetrieb. Lassen Sie den Kompressor nach längeren Betriebsphasen mindestens 10 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn wieder benutzen. • Achten Sie bei der Verwendung des Kompressors auf den richtigen Befülldruck (z.B. eines Reifens), es besteht bei Überdruck Explosionsgefahr! •...
  • Page 8: Bedienelemente

    6. BEDIENELEMENTE 1 Manometer-Anzeige 2 Gummierter Tragegriff 3 Voltmeter 4 Kabel mit Krokodilklemmen für Starthilfe 5 Halterung für die sichere Befestigung der Krokodilklemmen 6 LED für richtige/falsche Polarität bei Starthilfe 7 Batterie-Status-Knopf 8 Lade-Kontroll-Leuchte 9 Ladebuchse für mitgeliefertes Steckernetzgerät oder 12 V-Ladekabel 10 Ein-/Ausschalter für Arbeitsleuchte 11 USB-Steckdose...
  • Page 9: Ladezustandsanzeige Für Internen Akku

    7. LADEZUSTANDSANZEIGE FÜR INTERNEN AKKU Drücken Sie den Knopf (7). Das Voltmeter (3) zeigt Ihnen den Ladezustand des Akkus an. Die Anzeigenadel sollte sich im grünen Bereich befinden. Sollte sich die Anzeigenadel im gelben Bereich befinden, so laden Sie den Akku wieder auf.
  • Page 10: Luftkompressor

    11. LUFTKOMPRESSOR Öffnen Sie die Abdeckung des Aufbewahrungsfachs (20) auf der Rückseite. Darin befindet sich der Luftschlauch des Luftkompressors. Über die mitgelieferten Adapter (24) können nicht nur Fahrzeugreifen, sondern z.B. auch Fußbälle o.ä. aufgepumpt werden. Mit dem Ein-/Ausschalter (14) wird der Luftkompressor ein- bzw. ausgeschaltet. Ein Manometer (1) dient für die grobe Messung des Luftdrucks z.B.
  • Page 11: Starthilfe

    13. STARTHILFE Das Schnellstartsystem ist nur für Kraftfahrzeuge mit einer Bordspannung von 12 V geeignet, bei denen der Minuspol des Fahrzeugakkus mit der Karosserie verbunden ist. Beachten Sie unbedingt die Informationen und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs, wie eine Starthilfe möglich ist. Moderne Fahrzeuge verfügen über empfindliche Elektronikbestandteile und Steuergeräte, die bei falscher Vorgehensweise beschädigt werden! •...
  • Page 12: Schnellstartsystem Aufladen

    14. SCHNELLSTARTSYSTEM AUFLADEN Schalten Sie alle Produktkomponenten ab (Arbeitsleuchte, Kompressor, Spannungswandler, 12 V- und USB Ausgangsbuchse), bringen Sie auch den Drehschalter für die Starthilfe (18) in die Stellung „OFF“. Wenn an der 12 V-Ausgangsbuchse ein Gerät angeschlossen ist, so trennen Sie dieses vom Schnellstartsystem! Wichtig: Aufgrund der Selbstentladung von Bleiakkus empfehlen wir Ihnen, das Schnellstartsys- tem spätestens alle 3 - 4 Monate aufzuladen.
  • Page 13: Sicherungswechsel Für Spannungswandler

    16. SICHERUNGSWECHSEL FÜR SPANNUNGSWANDLER Diese Sicherung (16) dient als Schutz gegen Überströme des Spannungswandlers. Verbaut ist eine Flachsicherung mit 25 A. Ein Austausch der Sicherung darf nur vom Fachhandel oder von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden. 17. REINIGUNG Vor einer Reinigung ist das Produkt auszuschalten. Reinigen Sie die Außenseite des Produkts mit einem sauberen, trockenen, weichen Tuch.
  • Page 14: Technische Daten

    19. TECHNISCHE DATEN Schnellstartsystem Interner Akku ..........Versiegelter Bleiakku (AGM-Typ), 12 V=/18 Ah Kompressor ..........max. ca. 18 bar Spannungswandler ........max. 200 W USB-Ausgangsbuchse ........ 5 V, 2,1 A 12V-Ausgangsbuchsen ........ Ausgang 12 V= (abhängig von der Akkuspannung des internen Akkus), max.
  • Page 15 TABLE OF CONTENTS Page Introduction ................................. 16 Intended use ............................... 17 Scope of delivery ..............................17 Explanation of symbols ............................17 Safety information ............................... 18 a) General information ............................18 b) Charger, charging ............................18 c) Operation ..............................19 d) Notes on rechargeable batteries ........................20 Control elements ..............................
  • Page 16: Introduction

    - This name stands for above-average quality products in the areas of measuring, charging and grid technol- ® ogy, characterised by technical competence, extraordinary performance and permanent innovation. Whether you are an ambitious hobby electronics technician or a professional user - a product of the Voltcraft brand family will provide ®...
  • Page 17: Intended Use

    2. INTENDED USE The product is intended as starting aid for vehicles with 12 V-board voltage system. Furthermore, an air pressure compressor, voltage converter, LED working lamp, two 12 V outputs for devices with cigarette lighter plug, and a USB output are integrated.
  • Page 18: Safety Information

    5. SAFETY INFORMATION P lease read the entire operating instructions before using the product for the first time; they con- tain important information on how to operate the device correctly. The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions! We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for personal injury or damage to property caused by incorrect handling or non-observance of the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee will expire.
  • Page 19: Operation

    c) Operation • The starting aid is only permissible for vehicles with 12 V-board grid. For a board grid with a different voltage (e.g. 6 V or 24 V), there not only is a danger of explosion by the rechargeable battery in the quick-start system or vehicle;...
  • Page 20: Notes On Rechargeable Batteries

    d) Notes on rechargeable batteries • When handling lead batteries, wear suitable protective clothes and protective goggles for safety rea- sons. • Lead batteries contain aggressive and corrosive acids. Avoid skin or eye contact with battery fluids! Never dismantle lead batteries! Wash affected skin areas thoroughly with water and soap. If acid has gotten into your eye, rinse it under flowing, clear, luke-warm water at once for at least 10 minutes! Then see a doctor immediately! •...
  • Page 21: Control Elements

    6. CONTROL ELEMENTS 1 Manometer display 2 Rubber carry handle 3 Voltmeter 4 Cable with alligator clamps for starting aid 5 Holder for secure attachment to the alligator clamps 6 LED for correct/incorrect polarity at the starting aid 7 Battery status button 8 Charging indicator lamp 9 Charging socket for included mains adapter or 12 V charging cable...
  • Page 22: Charge Status Display For The Integrated Rechargeable Battery

    7. CHARGE STATUS DISPLAY FOR THE INTEGRATED RECHARGEABLE BATTERY Press the button (7). The voltmeter (3) indicates the charging state of the rechargeable battery. The display hand should be in the green range. If the display hand is in the yellow range, recharge the battery. For use of the starting aid function, the battery should be charged to at least 75%.
  • Page 23: Air Compressor

    11. AIR COMPRESSOR open the cover of the storage compartment (20) in the rear. It contains the air hose for the air compressor. The includ- ed adapters (24) can be used to charge not only vehicle tyres but also, e.g. soccer balls or similar. Use the on/off switch (14) to switch the air compressor on or off.
  • Page 24: Starting Aid

    13. STARTING AID The quick-start system is only suitable for vehicles with a board voltage of 12 V where the minus pole of the vehicle battery is connected to the car body. Always observe the information and safety notes in the vehicle operating instructions regarding how starting aid is possible.
  • Page 25: Charging The Quick-Starting System

    14. CHARGING THE QUICK-STARTING SYSTEM Switch off all product components (working lamp, compressor, voltage converter, 12 V and USB output socket), and put the rotary switch for the starting aid (18) to the “OFF” position as well. If a device is connected to the 12 V output socket, disconnect it from the quick-start system! Important: Due to the self-discharge of lead batteries, we recommend recharging the quick-start system every 3 - 4 months at the latest.
  • Page 26: Fuse Replacement For Voltage Converter

    16. FUSE REPLACEMENT FOR VOLTAGE CONVERTER This fuse (16) serves to protect against overcurrent of the voltage converter. A flat fuse with 25 A is installed. Fuse replacement must only be performed by specialist trade or a qualified specialist. 17. CLEANING The product must be switched off before cleaning.
  • Page 27: Technical Data

    19. TECHNICAL DATA Quick-start system Internal battery ........sealed lead battery (AGM-type), 12 V=/18 Ah Compressor ..........max. approx. 18 bar Voltage converter ........max. 200 W USB output socket ........5 V, 2.1 A 12 V output sockets ......output 12 V= (depending on battery voltage of the internal batteries), max. 10 A Working lamp ........3 white LEDs Charge duration via plug-in charger ..with the battery empty, approx.
  • Page 28 TABLE DES MATIÈRES Page Introduction ................................. 29 Utilisation conforme ............................30 Contenu de la livraison ............................30 Explication des symboles ........................... 30 Consignes de sécurité ............................31 a) Généralités ..............................31 b) Chargeur, cycle de charge ..........................32 c) Utilisation ..............................32 d) Indications afférentes aux batteries ......................
  • Page 29: Introduction

    Voltcraft , vous disposez toujours de la solution optimale, même pour les tâches les plus exigeantes. ® Et notre particularité : la technique de pointe et la fiabilité des produits Voltcraft combinées à un rapport qualité-prix ®...
  • Page 30: Utilisation Conforme

    2. UTILISATION CONFORME Le produit est conçu comme aide au démarrage destinée aux véhicules à moteur équipés d’un système de bord à tension 12 V. Il est également muni d’un compresseur d’air comprimé, d’un transformateur de tension, d’une lampe de travail à DEL, de deux sorties 12 V pour les appareils avec une fiche pour l’allume-cigare et d’une prise USB. La batterie au plomb intégrée se recharge soit via le chargeur enfichable fourni soit via le câble pour l’allume-cigare.
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ A vant la mise en service, veuillez lire l’intégralité du mode d’emploi ; il contient des consignes importantes pour le fonctionnement correct. Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou cor- porels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-res- pect des présentes instructions ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
  • Page 32: Chargeur, Cycle De Charge

    b) Chargeur, cycle de charge • Le chargeur enfichable fourni doit uniquement être branché sur une tension d’alimentation de 230 V~/ 50 Hz. • La construction du chargeur correspond à la classe de protection II. • N’utilisez jamais un chargeur autre que celui fourni pour recharger le système de démarrage rapide. •...
  • Page 33: Indications Afférentes Aux Batteries

    • Lorsque le transformateur de tension intégré est directement relié à la batterie du véhicule à l’aide du câble de raccordement, il est strictement interdit de déplacer le véhicule. Débranchez le câble avant de prendre la route. • Le transformateur de tension peut uniquement alimenter les consommateurs 230 V~ avec une puis- sance absorbée maximale de 200 W.
  • Page 34: Éléments De Commande

    6. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 1 Cadran du manomètre 2 Poignée de transport en caoutchouc 3 Voltmètre 4 Câble avec pinces crocodile pour l’aide au démarrage 5 Support pour la fixation en toute sécurité des pinces crocodile 6 DEL indicatrice de la polarité correcte / incorrecte lors de l’aide au démarrage 7 Bouton d’état de la batterie 8 Témoin de contrôle de charge...
  • Page 35: Affichage De L'état De Charge De La Batterie Interne

    7. AFFICHAGE DE L’ÉTAT DE CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE Appuyez sur le bouton (7). Le voltmètre (3) indique l’état de charge de la batterie. L’aiguille d’indicateur devrait se trouver dans la plage verte. Si l’aiguille d’indicateur se trouve dans la plage jaune, rechargez la batterie. Pour pouvoir utiliser la fonction d’aide au démarrage, la batterie doit au moins être chargée à...
  • Page 36: Compresseur D'air

    11. COMPRESSEUR D’AIR Ouvrez le couvercle du compartiment de rangement (20) au dos. Il contient le flexible à air du compresseur d’air. Les adaptateurs fournis (24) ne permettent pas seulement de gonfler les pneumatiques automobiles, ils permettent également de gonfler par ex. les ballons de foot et autres. L’interrupteur marche / arrêt (14) permet d’allumer ou d’éteindre le compresseur d’air.
  • Page 37: Aide Au Démarrage

    13. AIDE AU DÉMARRAGE Le système de démarrage rapide est uniquement conçu pour les véhicules à moteur avec une tension de bord 12 V dont le pôle moins de la batterie du véhicule est relié à la carrosserie. O bservez impérativement les informations et consignes de sécurité spécifiques à l’aide au dé- marrage fournies dans le mode d’emploi du véhicule.
  • Page 38: Recharge Du Système De Démarrage Rapide

    14. RECHARGE DU SYSTÈME DE DÉMARRAGE RAPIDE Éteignez tous les composants du produit (lampe de travail, compresseur, transformateur de ten- sion, prises de sortie 12 V et USB), tournez également le bouton rotatif pour l’aide au démarrage (18) en position « OFF ». Lorsqu’un appareil est branché sur la prise de sortie 12 V, débranchez-le du système de démarrage rapide ! Important : En raison de l’autodécharge des batteries au plomb, nous vous recommandons de recharger le système de démarrage rapide au plus tard tous les 3 à...
  • Page 39: Remplacement Du Fusible Pour Le Transformateur De Tension

    16. REMPLACEMENT DU FUSIBLE POUR LE TRANSFOR- MATEUR DE TENSION Ce fusible (16) offre une protection contre les surintensités de courant du transformateur de tension. Un fusible plat 25 A est installé. Le fusible doit uniquement être remplacé par un atelier spécialisé ou un spécialiste qualifié. 17.
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    19. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Système de démarrage rapide Batterie interne ............batterie au plomb scellée (type AGM), 12 V=/18 Ah Compresseur ............... max. 18 bars env. Transformateur de tension........... max. 200 W Prise de sortie USB ............. 5 V, 2,1 A Prises de sortie 12 V ...........
  • Page 41 INHOUDSOPGAVE Pagina Inleiding ................................42 Voorgeschreven gebruik ............................. 43 Leveringsomvang ............................... 43 Verklaring van symbolen ............................. 43 Veilighedisinstructies ............................44 a) Algemeen ..............................44 b) Laadapparaat, opladen ..........................45 c) Gebruik ................................. 45 d) Accuvoorschriften ............................46 Bedieningselementen ............................47 Laadtoestandindicator voor interne accu ......................
  • Page 42: Inleiding

    Voltcraft -assortiment altijd de perfecte oplossing binnen handbereik. ® Bovendien: Bieden wij u de geavanceerde techniek en betrouwbare kwaliteit van onze Voltcraft -producten tegen een ® nagenoeg niet te evenaren verhouding van prijs en prestaties. Wij zijn er absoluut van overtuigd: Dat de apparatuur van onze Voltcraft -reeks de basis vormt voor een duurzame, goede en tevens succesvolle samenwerking.
  • Page 43: Voorgeschreven Gebruik

    2. VOORGESCHREVEN GEBRUIK Het product is als starthulp voor voertuigen met een 12 V-boordspanningssysteem voorzien. Verder is een perslucht- compressor, spanningstranformator, LED-werklamp, twee 12 V-uitgangen voor toestellen met sigarettenaansteker en een USB-uitgang geïntegreerd. Het opladen van de geïntegreerde loodaccu kan ofwel via een meegeleverde externe stekkerlader ofwel via de mee- geleverde sigarettenaanstekerkabel gebeuren.
  • Page 44: Veilighedisinstructies

    5. VEILIGHEDISINSTRUCTIES Lees voor ingebruikname de volledige handleiding door, deze bevat belangrijke aanwijzingen voor een juist gebruik. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsadviezen, zijn wij niet aansprakelijk! In zulke gevallen vervalt de garantie.
  • Page 45: Laadapparaat, Opladen

    b) Laadapparaat, opladen • De meegeleverde stekkerlader mag alleen op een netspanning van 230 V~/50 Hz worden gebruikt. • Het laadapparaat stemt overeen met veiligheidsklasse II. • Gebruik voor het opladen van het snelstartsysteem nooit een ander laadapparaat dan het meegelever- de exemplaar.
  • Page 46: Accuvoorschriften

    • Let bij het gebruik van de compressor op de juiste vuldruk (vb. van een band). Bij overdruk bestaat ontploffingsgevaar! • Als de ingebouwde spanningstransformator via de aansluitkabels rechtstreeks met de batterij die zich in het voertuig bevindt, wordt verbonden, mag het voertuig in geen geval worden bewogen. Ontkoppel deze verbinding voor u begint te rijden.
  • Page 47: Bedieningselementen

    6. BEDIENINGSELEMENTEN 1 Manometerindicator 2 Kunststof handgreep 3 Voltmeter 4 Kabels met krokodilklemmen voor starthulp 5 Houder voor de veilige bevestiging van de krokodilklemmen 6 LED’s voor juiste/foute polariteit bij starthulp 7 Batterijstatusknop 8 Laadcontrolelampje 9 Laadbus voor meegeleverde stekkeradapter of 12V-laadkabel 10 In-/uitschakelaar voor werklamp 11 USB-contactdoos 12 12 V-uitgangsbussen voor de aansluiting van een overeenkom-...
  • Page 48: Laadtoestandindicator Voor Interne Accu

    7. LAADTOESTANDINDICATOR VOOR INTERNE ACCU Druk op de knop (7). De voltmeter (3) toont u de laadtoestand van de accu. De indicatornaald moet zich in het groene bereik bevinden. Als de indicatornaald zich in het gele bereik bevindt, moet u de accu opnieuw opladen. Voor gebruik van de starthulpfunctie, moet de accu minstens 75% zijn opgeladen.
  • Page 49: Luchtcompressor

    11. LUCHTCOMPRESSOR Open het deksel van het opbergvak (20) aan de achterzijde. Daarin bevindt zich de luchtslang van de luchtcompres- sor. Via de meegeleverde adapter (24) kunnen niet alleen voertuigbanden, maar vb. ook voetballen, etc. worden opgepompd. Met de in-/uitschakelaar (14) wordt de luchtcompressor in- of uitgeschakeld. Een manometer (1) dient voor de grove meting van de luchtdruk, vb.
  • Page 50: Starthulp

    13. STARTHULP Het snelstartsysteem is uitsluitend geschikt voor voertuigen met een boordspanning van 12 V, waarbij de minpool van de voertuigaccu met de carrosserie is verbonden. Neem de informatie en veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van het voertuig in acht om te controleren of starthulp mogelijk is. Moderne voertuigen zijn voorzien van gevoelige elek- tronica en besturingselementen die bij een verkeerd gebruik beschadigd kunnen raken! •...
  • Page 51: Snelstartsysteem Opladen

    14. SNELSTARTSYSTEEM OPLADEN Schakel alle productonderdelen uit (werklamp, compressor, spanningstransformator, 12 V- en USB-uitgangsbus), zet de draaischakelaar voor de starthulp (18) in de stand “OFF”. Wanneer een apparaat aan de 12 V-uitgangsbus is aangesloten, ontkoppelt u het van het snelstartssyteem! Belangrijk: Omwille van de zelfontlading van loodaccu’s raden wij u aan het snelstartsysteem ten laatste elke 3 - 4 maanden op te laden.
  • Page 52: Zekering Vervangen Voor Spanningstransformator

    16. ZEKERING VERVANGEN VOOR SPANNINGSTRANS- FORMATOR Deze zekering (16) dient als bescherming tegen overstromen van de spanningstransformator. Een platte zekering met 25 A is ingebouwd. Het vervangen van de zekering mag uitsluitend door een vakwinkel of een gekwalificeerde vakman worden uitge- voerd.
  • Page 53: Technische Gegevens

    19. TECHNISCHE GEGEVENS Snelstartsysteem Interne accu ........verzegelde loodaccu (AGM-type), 12 V=/18 Ah Compressor ........max. ca. 18 bar Spanningsomvormer ....... max. 200 W USB-uitgangsbus ......5 V, 2,1 A 12 V-uitgangsbussen ....... uitgang 12 V= (afhankelijk van de accuspanning van de interne accu), max. 10 A Werklamp ........
  • Page 56: F Information Légales

    Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. ©...

Ce manuel est également adapté pour:

857905

Table des Matières