Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

CB3
Für Service: (49) 6838/907-172
Pour Service: 03-87-98-15-93
D
F
Voor Service: 020-684-7978
For Service: (+44) 0845-602-4285
NL
GB
709309

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LiftMaster Chamberlain CB3

  • Page 1 Für Service: (49) 6838/907-172 Pour Service: 03-87-98-15-93 Voor Service: 020-684-7978 For Service: (+44) 0845-602-4285 709309...
  • Page 2 ACHTUNG WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE UND NUTZUNG BEGINNEN SIE MIT LESEN DIESER WICHTIGEN SICHERHEITSREGELN Wichtige Sicherheitsanweisungen ACHTUNG - eine Aufforderung zur Beachtung, da eine Missachtung Personen- bzw. Sachschäden verursachen kann. Dieser Garagentorantrieb ist so konstruiert und geprüft, dass er bei Installation, Benutzung, Wartung und Prüfung unter genauer Befolgung der anschließenden Sicherheitsregeln angemessene Sicherheit bietet.
  • Page 3: Kontaktleiste (Optional)

    ANSCHLUßÜBERSICHT LICHTSCHRANKEN Der Antrieb ist bereits verkabelt und es müssen in der Werkseinstellung: Die Kontakte CL-COM-OP sind aus Mindestandforderung nur mehr die Zuleitung Klemme N, Erde, L und die Sicherheitsgründen NICHT gebrückt. Die Steuerung funktioniert ohne Lichtschranke COM, OP,CL angeschlossen oder gebrückt (Gefahr) eine Klemmbrücke zwischen CL-COM-OP nur in der Totmann - werden (Abb.
  • Page 4 NOTSTOP (OPTIONAL) BESCHREIBUNG DER POTENTIOMETER (FORTS.) Wird ein Schalter angeschlossen kann damit die Anlage gestoppt oder Die an der schließenden Torkante gemessene Kraft darf 150N (15kg) gesperrt werden. Eine Bewegung der Flügel wird sofort unterbrochen. nicht übersteigen. Wird die Schließkraft auf über 150N (15kg) Der Kontakt kann auch je nach Grad des Sicherheitsbedarfes am Tor mit eingestellt, muß...
  • Page 5: Dip Schalter

    DIP SCHALTER EINLERNEN DER HANDSENDER Lernen: Schalterblock SW2 = Oberer roter Schaltblock. 1. Drücken Sie 1x kurz auf eine der Lerntasten oder solange bis die LED neben der Taste sich einschaltet. Schalteingang 1 (CH1 & ST1) Schalteingang 2 (CH2 & ST2) 2.
  • Page 6: Vue D'ensemble De L'installation Electrique Complete

    AVERTISSEMENT INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LE MONTAGE ET L'UTILISATION COMMENCEZ PAR LIRE CES IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Ces pictogrammes signifient ATTENTION et ont valeur d'avertissement, car leur non-respect peut entraîner un risque de blessures corporelles ou de dommages matériels. Cet entraînement est conçu et testé de manière à apporter une sécurité de service appropriée sous réserve d'être installé, utilisé, entretenu et contrôlé...
  • Page 7: Reglette De Contact (Option)

    VUE D'ENSEMBLE DES RACCORDEMENTS BARRIERE PHOTOELECTRIQUE (OPTION) L'automatisme est déjà précâblé, et dans le cas minimal, il suffit de Réglage d'usine : pour des raisons de sécurité, les contacts CL-COM-OP raccorder ou de shunter (danger) le câble d'alimentation (bornes N, L et ne sont PAS shuntés.
  • Page 8 ARRET D'URGENCE (OPTION) DESCRIPTION DES POTENTIOMETRES Lorsqu'un interrupteur est raccordé, il est alors possible de l'utiliser pour La force mesurée au niveau du bord de fermeture de la porte ne stopper ou verrouiller l'installation. Tout mouvement des battants est doit pas dépasser 150N (15kg). Si la force de fermeture est réglée à immédiatement interrompu.
  • Page 9 DESCRIPTION DES COMMUTATEURS DIP APPRENTISSAGE DE LA TELECOMMANDE Apprentissage : Bloc de commutateurs SW2 = bloc rouge en haut 1. Appuyer 1 fois brièvement sur l'une des touche d'apprentissage ou jusqu'à ce que la DEL à côté de la touche s'allume. Entrée de commutation 1 Entrée de commutation 2 2.
  • Page 10 WARNING IMPORT INFORMATION REGARDING INSTALLATION AND USAGE PLEASE START BY READING THESE IMPORTANT SAFETY RULES • SAVE THESE INSTRUCTIONS This safety alert symbol means "Caution" - failure to comply with such an instruction involves risk of personal injury or damage to property. Please read these warnings carefully. This garage door opener is designed and tested to offer reasonable safe service provided it is installed, operated, maintained and tested in strict accordance with the instructions contained in this manual.
  • Page 11 CONNECTION SUMMARY INFRARED SENSORS (OPTIONAL) The drive is already wired up and as a minimum requirement it is only Factory setting: Contacts CL-COM-OP are NOT bridged for safety necessary to connect or bridge the supply terminal N, Earth, L and the reasons.
  • Page 12 EMERGENCY STOP (OPTIONAL) DESCRIPTION OF POTENTIOMETER (CONTINUED) If a switch can be connected the system can be stopped or blocked. Any The force, as measured on the closing edge of the door, should not movement of the leaf is then immediately interrupted. According to the exceed 150N (15kg).
  • Page 13: Dip Switches

    DIP SWITCHES PROGRAMMING THE REMOTE CONTROL Programming: Switchblock SW2 = Upper red switchblock 1. Press one of the buttons once briefly or until the LED beside the button switches on. Switch input 1 (CH1 & ST1) Switch input 2 (CH2 & ST2) 2.
  • Page 14 WAARSCHUWING BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T. MONTAGE EN GEBRUIK BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES! Deze waarschuwingstekens betekenen ”voorzichtig!” en zijn een aansporing om goed op te letten, omdat het veronachtzamen ervan lichamelijk letsel of materiële schade teweeg kan brengen. Lees deze instructies a.u.b. zorgvuldig. Deze garagedeuropener is ontworpen en getest om veilig te functioneren mits hij geïnstalleerd en bediend, onderhouden en beproefd in overeenstemming met de aanwijzingen in deze handleiding.
  • Page 15 OVERZICHT FOTOCEL (OPTIONEEL) De opener is reeds bedraad en bij de minimale installatie hoeft alleen de Fabrieksinstelling: de contacten CL-COM-OP zijn uit bedrading voor klem N, Massa, L en de fotocel COM, OP, CL worden veiligheidsoverwegingen NIET kortgesloten. De besturing werkt zonder aangesloten, of kortgesloten (gevaar) (Afb.
  • Page 16 NOODSTOP (OPTIONEEL) BESCHRIJVING VAN DE POTENTIOMETERS Wanneer een schakelaar wordt aangesloten, kan hiermee de installatie De uitgeoefende kracht, zoals gemeten op de sluitende rand van de worden gestopt of geblokkeerd. Een beweging van de vleugels wordt deur, mag niet hoger zijn dan 150N (15kg). Als de sluitkracht op een meteen onderbroken.
  • Page 17: Dip-Schakelaars

    DIP-SCHAKELAARS AFSTANDSBEDIENING PROGRAMMEREN Programmeren: Schakelaarblok SW2 = bovenste rode schakelblok 1. Druk 3x kort op de een van de programmeerknoppen of net zolang tot de LED naast de knop wordt ingeschakeld. Schakelingang 1 (CH1 en ST1) Schakelingang 2 (CH2 en ST2) 2.
  • Page 18 Después del montaje y el ajuste del automatismo, establecimiento distribuidor de Liftmaster. La conexión del asegúrese de que al contacto con un obstáculo a 50 mm cable de repuesto será efectuada por un electricista de altura del suelo del garaje, la marcha se invierta.
  • Page 19 SENSOR DE INFRARROJOS (OPCIONAL) SINOPSIS DE CONEXIONES El automatismo ya está cableado y sólo se debe cumplir el Ajuste de fábrica: por motivos de seguridad, los contactos CL-COM-OP requerimiento mínimo de conectar o puentear la línea de alimentación NO se han puenteado. Sin puentear los bornes entre CL-COM-OP, el borne N, tierra, L y el sensor de infrarrojos COM, OP, CL (peligro) control sólo funciona en la función de hombre presente.
  • Page 20 PARADA DE EMERGENCIA (OPCIONAL) DESCRIPCIÓN DEL POTENCIÓMETRO Al conectar un interruptor se puede detener o bloquear la instalación. El Los potenciómetros se hallan en el centro del control y se han dispuesto movimiento de las hojas se interrumpe de inmediato. Dependiendo del uno al lado del otro.
  • Page 21: Interruptor Dip

    INTERRUPTOR DIP INTERRUPTOR DIP Mediante el interruptor DIP se pueden seleccionar diversos programas. Bloque de conmutadores SW1 = bloque de conmutación rojo superior Es aconsejable modificar el interruptor DIP una vez finalizada la instalación y para la primera puesta en marcha dejarlo con el ajuste de fábrica.
  • Page 22 AJUSTE INICIAL DEL TELEMANDO Registrar: 1. Pulse 1 vez brevemente una de las teclas de registro, o el tiempo necesario hasta que el LED junto al pulsador se active. 2. A continuación, pulse en el telemando la tecla que quiera que funcione.
  • Page 23: Avvertenze

    AVVERTENZE ISTRUZIONI IMPORTANTI PER IL MONTAGGIO E L'USO PER PRIMA COSA LEGGERE QUESTE IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA! Questi segnali di pericolo significano "Attenzione!” ed esortano al rispetto delle norme di sicurezza in quanto la loro inosservanza può provocare danni a persone e cose. Si prega di leggere attentamente queste avvertenze. Questo apriporta per garage è...
  • Page 24: Schema Dei Collegamenti

    SCHEMA DEI COLLEGAMENTI FOTOCELLULA (OPZIONALE) L'attuatore è già cablato e, nelle condizioni di installazione minime, si Impostazione di fabbrica: per motivi di sicurezza i contatti CL-COM-OP devono collegare o ponticellare (pericolo) solo il cavo di alimentazione NON sono ponticellati. Senza un ponticello tra i morsetti CL-COM-OP, (morsetto N, terra, L) e la fotocellula (COM, OP, CL) (Fig.
  • Page 25 STOP D’EMERGENZA (OPZIONALE) DESCRIZIONE DEI POTENZIOMETRI Un interruttore di questo tipo permette di fermare o disattivare l’impianto I potenziometri si trovano al centro della centralina e sono disposti l'uno in caso di emergenza, bloccando immediatamente il movimento della accanto all'altro. I valori possono essere variati servendosi di un piccolo porta.
  • Page 26 DESCRIZIONE DEGLI INTERRUTTORI DIP DESCRIZIONE DEGLI INTERRUTTORI DIP Blocco interruttori SW2 = blocco interruttori superiore rosso Mediante gli interruttori DIP si possono selezionare diversi programmi. Si consiglia di modificare gli interruttori DIP solo dopo che è stata ultimata l'installazione e di lasciarli sull'impostazione di fabbrica per la Ingresso di commutazione 1 Ingresso di commutazione 2 prima messa in funzione.
  • Page 27: Programmazione Del Telecomando

    PROGRAMMAZIONE DEL TELECOMANDO Programmazione: 1. Premere 1 volta uno dei tasti di programmazione brevemente o fino all'accensione del LED accanto al tasto. 2. Quindi premere sul telecomando il tasto prescelto per il funzionamento. Uno scatto percettibile conferma l'avvenuta programmazione. 3. La programmazione è conclusa 4.
  • Page 28 ADVERTÊNCIAS INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO REGRAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES PARA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO Estes símbolos de aviso significam "Cuidado!”, um pedido de atenção, uma vez que a sua inobservância poderá causar danos pessoais e materiais. Leia estes avisos atentamente. Este operador automático de porta foi concebido e ensaiado por forma a assegurar um funcionamento razoável e seguro desde que instalado, operado mantido e testado em estrita conformidade com as seguintes regras de segurança.
  • Page 29: Vista Geral Das Ligações

    VISTA GERAL DAS LIGAÇÕES BARREIRA FOTOELÉCTRICA (OPCIONAL) O automatismo já está cablado e, em termos de requisitos mínimos, é Ajuste de fábrica: Os contactos CL-COM-OP NÃO estão ponteadas por apenas necessário pontear (perigo) ou ligar o cabo de alimentação ao motivos de segurança.
  • Page 30 PARAGEM DE EMERGÊNCIA (OPCIONAL) DESCRIÇÃO DOS POTENCIÓMETROS Se instalar um interruptor, pode bloquear ou parar a instalação. O Os potenciómetros encontram-se ao meio do comando e estão dispostos movimento dos batentes é imediatamente interrompido. Dependendo do lado-a-lado. Os valores podem ser alterados, usando uma pequena grau de segurança necessário, é...
  • Page 31: Interruptores Dip

    INTERRUPTORES DIP INTERRUPTORES DIP Através dos interruptores Dip, pode seleccionar diversos programas. Bloco de interruptores SW2= Bloco de comutação superior Caso pretenda efectuar alterações no interruptor Dip, elas devem ser vermelho feitas apenas depois de terminar a instalação, devendo manter-se o ajuste de fábrica durante a primeira colocação em funcionamento.
  • Page 32 PROGRAMAÇÃO DO CONTROLO REMOTO Programar: 1. Prima um dos botões de programação 1x ligeiramente ou até o LED, que se encontra ao lado do botão, acender. 2. Em seguida prima no controlo remoto portátil a tecla que pretende configurar. Quando ouvir um clique, significa que a programação foi concluída com sucesso.
  • Page 33 Für Service: (49) 6838/907-172 Pour Service: 03-87-98-15-93 Voor Service: 020-684-7978 For Service: (+44) 0845-602-4285 709314...
  • Page 34 min. 0.75mm min. 0.75mm min. 0.75mm 709314...
  • Page 35 min. 0.75mm 709314...
  • Page 36 709314...
  • Page 38 Šš Ðð 709314...
  • Page 39 709314...
  • Page 40 709314 © Chamberlain GmbH, 2004...

Table des Matières