Table des Matières

Publicité

Liens rapides

PRODIGIO&MILK
MY MACHINE
*

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Krups Nespresso PRODIGIO&MILK XN411T

  • Page 1 PRODIGIO&MILK MY MACHINE...
  • Page 2 Instruction manual Manuel d‘instructions Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de Instruções Návod k použití Használati útmutató Használati útmutató Οδηγίες χρήσης Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi...
  • Page 3: Nespresso Prodigio&Milk

    Nespresso Prodigio&Milk Nespresso Prodigio&Milk Congratulations on getting Nespresso Prodigio&Milk, the first connected coffee machine by Nespresso. This machine allows you to brew a perfect coffee time after time while living a unique connected experience with your Smartphone or Tablet. To start your connected journey, you will need to get the Nespresso App and pair your Smartphone to your Nespresso Prodigio&Milk machine.
  • Page 4: Pairing / Appairage

    Get the App / Obtenir l’application ❶ ❷ ❸ Download the Nespresso App. Launch the App. Click on the Machine Icon. If you have it already, please update the App. Lancez Cliquez l’application. sur l’icône machine. Téléchargez l’application Nespresso. Si vous l’avez déjà, il est recommandé de la mettre à jour. Pairing / Appairage Connectivity Functions /...
  • Page 5: Packaging Content / Contenu De L'emballage

    Packaging Content / Prodigio&Milk Contenu de l’emballage INSTRUCTION MANUAL Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. ❶ Prodigio&Milk Coffee Machine All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to Machine Prodigio&Milk ensure that all the aromas can be extracted, to give the coffee body and create...
  • Page 6: Table Des Matières

    Prodigio&Milk Content / Table des matières Nespresso Prodigio&Milk / Nespresso Prodigio&Milk MODE D’EMPLOI Get the App / Obtenir l’application Nespresso un système exclusif pour reproduire à l’infini un Espresso parfait. Pairing / Appairage Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à...
  • Page 7: Safety Precautions / Consignes De Sécurité

    Safety Precautions for anything other than its using the appliance safely guarantee will not apply intended use. and are fully aware of the for any commercial use, CAUTION: the safety This appliance has been dangers involved. Cleaning inappropriate handling or use •...
  • Page 8 Safety Precautions and do not immerse into heat and damp. horizontal, stable and even fatal electrical shocks. water for cleaning purposes, If the supply cord is surface. The surface must be Do not open the appliance. • • do not water the bottom damaged, it must be resistant to heat and fluids, Hazardous voltage inside!
  • Page 9 Descaling is damaged or not operating deformed capsule. If a to clean the surface of the perfectly. Immediately capsule is blocked in the appliance. Nespresso descaling agent, • remove the plug from the capsule compartment, turn To clean machine, use only when used correctly, helps •...
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    Consignes de Sécurité de l'utilisation de votre des magasins, bureaux et de moins de 8 ans ne appareil afin d'être d’autres environnement puissent pas accéder à la ATTENTION: Les conforme et en toute de travail; les fermes; machine ni à son cordon consignes de sécurité...
  • Page 11 La machine ne doit commercial, d’utilisation signalétique. Toute utilisation Si une rallonge électrique • être branchée qu’une fois ou de manipulation d’un branchement inadapté s’avère nécessaire, n’utilisez installée. inappropriée, ainsi que entrainera l'annulation de la qu’un cordon relié à la terre, de dommage résultant garantie.
  • Page 12 Consignes de Sécurité non-utilisation prolongée. électriques mortelles. pour ceux qui ne le sont pas. complètement la fenêtre Débranchez la machine en N’ouvrez pas la machine. coulissante de la machine • Évitez les dommages tirant sur la fiche et non sur Tension dangereuse à...
  • Page 13 CONSERVEZ CES à capsules, éteignez la d’entretien ou un solvant montrer des traces d’une INSTRUCTIONS machine et débranchez- puissant. Utilisez un chiffon utilisation antérieure. Transmettez-les à tout la avant toute opération. humide et un détergent doux Nespresso se réserve le droit •...
  • Page 14: Machine Overview / Présentation De La Machine

    Machine Overview / Présentation de la machine Water Tank & Lid Maintenance Light: water tank empty, capsule container out or full, Réservoir d'eau *descaling needed & couvercle Voyant d'entretien: réservoir d'eau vide, bac à capsules absent ou plein, *détrartrage nécessaire Coffee Buttons (Ristretto, Espresso &...
  • Page 15: First Use / Première Utilisation

    First Use / Première utilisation Read the safety precautions first to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Lisez tout d’abord les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie. ❶ ❸ Choose position for water tank.
  • Page 16 First Use / Première utilisation ❼ ❽ To connect your machine, please follow the instructions in sections «Get the App» Turn the machine ON and «Pairing» on page 4. pressing any coffee button or Multiple devices can be connected to your Prodigio&Milk machine only if using a by opening the slider.
  • Page 17: Regular Coffee Preparation / Préparation Du Café

    Regular Coffee Preparation / Préparation du café ❶ ❷ ❸ Fill the water tank with Place a cup under Turn machine ON fresh drinking water. the coffee outlet. pressing any coffee button or by opening the slider. Remplissez le réservoir Placez une tasse Lights will blink.
  • Page 18 Regular Coffee Preparation / Préparation du café ❺ ❻ ❼ Preparation will stop To stop the coffee flow, press To manually top up your Max 10 sec automatically. the selected coffee button or coffee, touch any of the The capsule will eject slightly move the slider towards coffee buttons within 10 automatically.
  • Page 19: Milk Froth Preparation / Préparation De Mousse De Lait

    Milk Froth Preparation / Préparation de mousse de lait Only use the Aeroccino with the base provided. TIP: For optimal milk froth, use whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C). Utilisez l’Aeroccino uniquement avec la base fournie. CONSEIL: pour obtenir une mousse de lait parfaite, utilisez du lait entier ou demi-écrémé...
  • Page 20: Energy Saving Concept / Economie D'énergie

    Energy Saving Concept / Economie d’énergie ❶ ❷ Automatic OFF mode: the machine will To change automatic OFF mode from 9 to 30 minutes: > 9 min > 3 sec turn into OFF mode automatically after 9 - Ensure the machine is turned OFF minutes of non-use.
  • Page 21: Reset To Factory Setting / Restauration Des Réglages Par Défaut

    Reset to Factory Settings / Restauration des réglages par défaut ❶ Factory settings are: Les réglages par défaut sont les suivants: If you reset to factory settings, Min 5 sec - Lungo, Espresso, Ristretto coffee buttons 110ml, - Boutons Lungo (110 ml), Espresso (40 ml) et Ristretto (25 ml). this will cancel the pairing and the 40ml, 25ml.
  • Page 22: Cleaning / Nettoyage

    Cleaning / Nettoyage To ensure hygienic conditions, it is highly recommended to empty and clean the used capsule container every day. Par mesure d’hygiène, il est fortement recommandé de vider et de nettoyer quotidiennement le bac à capsules usagées. ❶ ❷...
  • Page 23: Descaling / Détartrage

    Descaling / Détartrage Duration approximately 15 minutes. Durée approximative : 15 minutes. Prenez connaissance des consignes de sécurité Read the safety precautions on the descaling indiquées sur le kit de détartrage et consultez le package and refer to the table for the frequency of use. tableau pour connaître la fréquence d’utilisation du The descaling solution can be harmful.
  • Page 24 Descaling / Détartrage ❶ ❷ Empty the drip tray To enter the descaling mode, ensure the machine is ON, press and hold the used capsule container. the 3 coffee buttons for 6 seconds until the confirmation with a beep. The 3 buttons will start blinking (buttons will flash until the exit of this mode).
  • Page 25 ❻ ❼ ❽ Refill the water tank with the used Empty the drip Press any button to start descaling a second time. Machine will stop descaling agent (already passed tray. automatically when the water tank is empty. in the machine) collected into the Empty and rinse the water tank, drip tray and cup support thoroughly container.
  • Page 26: Troubleshooting / Dépannage

    Troubleshooting Videos are available on the App and on www.nespresso.com - Go to section «services». Pairing has not succeeded. - Check that the Bluetooth on the smartphone or tablet is activated. - Ensure the smartphone or tablet is placed next to the machine during the ®...
  • Page 27 Dépannage Des vidéos sont disponibles sur l’application mobile Nespresso et sur www.nespresso.com - Consultez la section Services. Echec de l'appairage. - Vérifiez que la fonctionnalité Bluetooth ® est activée sur le smartphone ou la - Vérifiez que le smartphone ou la tablette se trouve à proximité de la tablette.
  • Page 28: Troubleshooting Milk Froth Preparation / Dépannage Préparation De Mousse De Lait

    Troubleshooting Milk Froth Preparation / Dépannage lors de la préparation de mousse de lait Aeroccino does not start. Aeroccino does not start. - Be sure to position the jug correctly on a clean base. Be sure to attach - Be sure to position the jug correctly on a clean base. Be sure to attach the whisk to the jug correctly.
  • Page 29: Contact Nespresso Club / Contacter Le Club Nespresso

    Contact the Nespresso Club / Contactez le Club Nespresso As we may not have foreseen all uses of your appliance, should you need N'ayant pas envisagé toutes les conditions d’utilisation de votre machine, any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé...
  • Page 30: Limited Guarantee / Garantie Nespresso

    Krups garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication for a period of two years from the date of purchase. During this period, Krups pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cette will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge période, Krups réparera ou remplacera, à...
  • Page 31: Nespresso Prodigio&Milk

    Nespresso Prodigio&Milk Nespresso Prodigio&Milk Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Nespresso Prodigio&Milk, der ersten Nespresso Maschine, die Sie per App steuern können. Erleben Sie perfekten Kaffee, Tasse für Tasse, durch die einfache Verbindung mit Ihrem Smartphone oder Tablet. Um die einzigartige Verbindung zwischen der Nespresso Prodigio&Milk und Ihrem Smartphone oder Tablet zu starten, müssen Sie sich die Nespresso App herunterladen.
  • Page 32: App Installieren / Scaricare L'app

    App installieren / Scaricare l' A pp ❶ ❷ ❸ Laden Sie die Nespresso App herunter. Wenn Sie diese schon Starten Sie die App. Klicken Sie auf das Maschinen Symbol. heruntergladen haben, führen Sie bitte ein Update durch. Apra l'Applicazione. Clicchi sull'icona della macchina.
  • Page 33: Verpackungsinhalt / Contenuto Della Confezione

    Verpackungsinhalt / Prodigio&Milk Contenuto della confezione GEBRAUCHSANWEISUNG Nespresso ist ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten ❶ Prodigio&Milk Kaffeemaschine Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Macchina da caffè...
  • Page 34 Prodigio&Milk Inhalt / Contenuto Nespresso Prodigio&Milk / Nespresso Prodigio&Milk ISTRUZIONI PER L'USO Nespresso è un sistema esclusivo per la preparazione di un Espresso App installieren / Scaricare l'App eccezionale, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono Verbindung herstellen / Sincronizzazione dotate di un sistema unico che garantisce l’estrazione a 19 bar di pressione.
  • Page 35: Sicherheitsvorkehrungen

    Sicherheitsvorkehrungen einwandfreien Betrieb Ihrer für Gäste in Hotels, Pensionen; psychischen Fähigkeiten oder Kaffeemaschine. Bed & Breakfast-Einrichtungen Mangel an Erfahrung und VORSICHT: Die Das Gerät ist dazu bestimmt, und anderen Unterkünften. Kenntnis verwendet werden, • Sicherheitsvorkehrungen Getränke nach diesen Dieses Gerät kann von Kindern wenn sie bei der Verwendung •...
  • Page 36 Sicherheitsvorkehrungen Vermeiden Sie Risiken wie sanften Reinigungsmittel und Person ersetzt werden, um Flüssigkeiten wie Wasser, tödlichen Stromschlag warmem/heißem Wasser. Risiken zu verhindern. Kaffee, Entkalkerlösung o.ä. und Feuer. Trocknen Sie den Aeroccino Das Gerät nicht in Betrieb resistent sein. • • Im Notfall: ziehen Sie mit einem sauberen, weichen nehmen, wenn das Netzkabel...
  • Page 37 Stromschlägen führen. nichtscheuernde Mittel. führen. benutzen (Urlaub usw.). Öffnen Sie das Gerät nicht. Halten Sie den Finger nicht Ersetzen Sie das Wasser • • • Vermeiden Sie mögliche Die im Inneren vorhandene unter den Kaffeeauslauf - im Wassertank, wenn Sie Schäden bei der Spannung ist gefährlich! Verbrühungsgefahr!
  • Page 38: Attenzione: In Presenza Di Questo Simbolo, Leggere Le

    Sicherheitsvorkehrungen Precauzioni di sicurezza Entkalkung un uso sicuro e adeguato Sie diese. Diese Maschine wurde speziell Das Nespresso Entkalkerset dell’apparecchio. • • AVVERTENZA: Le für die Verwendung mit hilft bei korrekter Anwendung, L’apparecchio è destinato • Nespresso Kapseln entwickelt, die einwandfreie Funktion Ihrer precauzioni di sicurezza alla preparazione di bevande die nur über den Nespresso...
  • Page 39 B&B e altri tipi di strutture sufficiente conoscenza o scollegare l’apparecchio riassemblare tutte le parti. d’accoglienza. esperienza, purché siano dalla presa di alimentazione. Se la parte inferiore • Il presente apparecchio controllati o abbiano ricevuto Collegare l’apparecchio dell'Aeroccino è bagnata, •...
  • Page 40 Precauzioni di sicurezza Nespresso. scollegare l’apparecchio d’incendio o di scariche Non usare l’apparecchio • Nel caso in cui occorra una tirando la spina e non il cavo. elettriche! in caso di danni o di • prolunga, utilizzare solo Prima della pulizia e della Per ottenere una schiuma di funzionamento anomalo.
  • Page 41 Decalcificazione Rischio di lesioni! Cambiare l’acqua del Nespresso e delle macchine • Qualora la capsula serbatoio se la macchina a sistema Nespresso offre il La soluzione decalcificante • • non sia correttamente non viene utilizzata da più di piacere di un caffè corposo, Nespresso, se usata perforata l’acqua potrebbe due giorni.
  • Page 42: Maschinenübersicht / Panoramica Sulla Macchina

    Maschinenübersicht / Panoramica sulla macchina Wartungsanzeige: Wassertank leer, Kapselbehälter fehlt oder voll, Wassertank & Deckel *Entkalkung erforderlich Coperchio e serbatoio Spia di manutenzione: serbatoio dell'acqua vuoto, contenitore dell'acqua per le capsule fuori posto o pieno, *necessaria decalcificazione Zubereitungstasten (Ristretto, Espresso & Lungo) Pulsanti caffè...
  • Page 43: Erste Inbetriebnahme / Primo Utilizzo

    Erste Inbetriebnahme / Primo utilizzo Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Leggere prima le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi. ❶ ❸ Wählen Sie eine Position für den Führen Sie das Kabel Wassertank.
  • Page 44 Erste Inbetriebnahme / Primo utilizzo ❼ ❽ Um die Maschine mit der App zu verbinden folgen Sie bitte den Anweisungen Schalten Sie die Maschine unter Punkt "App installieren" und "Verbindung herstellen" auf Seite 32. ein, indem Sie eine der Mit Ihrer Nespresso Club Mitgliedsnummer haben Sie die Möglichkeit, mehrere Zubereitungstasten drücken Geräte mit Ihrer Prodigio&Milk zu verbinden.
  • Page 45: Kaffeezubereitung / Preparazione Del Caffè

    Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè ❶ ❷ ❸ Füllen Sie den Wassertank Stellen Sie eine Schliessen Sie die Maschine Tasse ein, mit Trinkwasser. unter den indem Sie eine der Kaffeeauslauf. Zubereitungstasten drücken Riempire il serbatoio oder den Kapselschieber öffnen. dell'acqua con acqua Posizionare una Leuchten blinken: Die Aufheizzeit...
  • Page 46 Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè ❺ ❻ ❼ Die Zubereitung Um den Kaffeefluss zu unterbrechen, Um den Kaffeefluss zu Max 10 sec verlängern, stoppt automatisch. drücken Sie bitte den gewählten drücken Sie Die Kapsel wird Kaffeeknopf oder schieben Sie den eine der Zubereitungstasten automatisch Schieber leicht nach hinten zur...
  • Page 47: Milchschaumzubereitung / Preparazione Della Schiuma Di Latte

    Milchschaumzubereitung / Preparazione della schiuma di latte Verwenden Sie den Aeroccino nur mit dem mitgelieferten Anschluss. TIPP: Für ein optimales Milchschaumergebnis verwenden Sie entrahmte oder halbfette, kühlschrankkalte (4-6°) Milch. Usare CONSIGLIO: Aeroccino solo con la base fornita. Assicurarsi di utilizzare latte intero o parzialmente scremato a temperatura di frigorifero (circa 4-6 °C). WARNUNG: Nicht in der Spülmaschine reinigen.
  • Page 48: Energiesparkonzept / Risparmio Energetico

    Energiesparkonzept / Risparmio energetico ❶ ❷ Automatische Power Off Funktion: Um die automatische Power Off Funktion von 9 auf 30 Minuten zu stellen: < 9 min > 3 sec Gerät schaltet sich 9 Minuten nach dem - Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist. letzten Gebrauch automatisch aus.
  • Page 49: Wiederherstellen Der Werkseinstellungen / Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica

    Wiederherstellen der Werkseinstellungen / Ripristino delle impostazioni di fabbrica ❶ Werkseinstellungen: Le impostazioni di fabbrica sono: Min 5 sec - Lungo, Espresso, Ristretto Zubereitungstasten - Pulsanti per caffè Lungo, Espresso, Ristretto: 110 ml, Wenn Sie Ihre Maschine auf die 110 ml / 40 ml / 25 ml 40 ml, 25 ml.
  • Page 50: Tägliche Pflege / Pulizia

    Reinigung / Pulizia Aus hygienischen Gründen wird empfohlen, den Kapselbehälter täglich zu leeren und zu reinigen. Per garantire le migliori condizioni igieniche, si raccomanda vivamente di svuotare e pulire ogni giorno il contenitore delle capsule usate. ❶ ❷ ❸ Leeren Sie die Trocknen Sie alle Teile des Tauchen...
  • Page 51: Entkalkung / Decalcificazione

    Entkalkung / Decalcificazione Der Entkalkungsprozess dauert ca. 15 Minuten. Durata: circa 15 minuti. Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Leggere le precauzioni di sicurezza sul kit di Entkalkerset und folgen Sie den Hinweisen.Vorsicht die decalcificazione e consultare la tabella della frequenza d'uso. Entkalkerlösung kann schädlich sein.
  • Page 52 Entkalkung / Decalcificazione ❶ ❷ Leeren Sie die Um in den Entkalkungsmodus zu gelangen, stellen Sie sicher, dass die Abtropfschale und den Maschine eingeschaltet ist. Halten Sie die 3 Zubereitungstasten gleichzeitig Kapselbehälter. für 6 Sekunden gedrückt, bis ein Signal ertönt. Die 3 Tasten fangen an zu blinken (die Tasten blinken bis zum Ende des Entkalkungsvorgangs).
  • Page 53 ❻ ❼ ❽ Befüllen Sie den Wassertank Entleeren Drücken Sie eine der Zubereitungstasten, um den Entkalkungsprozess erneut mit der aufgefangenen Sie die ein zweites Mal zu starten. Die Maschine stoppt automatisch, wenn der Entkalkerlösung. Abtropfschale. Wassertank leer ist. Leeren und spülen Sie den Wassertank, die Abtropfschale und den Riempire il serbatoio Svuotare Kapselbehälter, um jegliche Rückstände zu entfernen.
  • Page 54 Fehlerbehebung Videos sind verfügbar via App oder www.nespresso.com. Gehen Sie zu "Service". Die Verbindung konnte nicht hergestellt - Prüfen Sie, ob Bluetooth ® auf Ihrem Smartphone oder Tablet aktiviert ist. - Stellen Sie sicher, dass Ihr Smartphone oder Tablet während des werden.
  • Page 55: Fehlerbehebung / Ricerca E Risoluzione Guasti

    Ricerca e risoluzione guasti Sono disponibili video sull'App e su www.nespresso.com - alla sezione "servizi" La sincronizzazione non è andata a buon fine. - Controllare che la modalità Bluetooth ® sia attivata sullo smartphone o sul tablet. - Assicurarsi che lo smartphone o il tablet si trovino vicino alla macchina - Verificare la compatibilità...
  • Page 56: Fehlerbehebung Milchschaumzubereitung / Ricerca E Risoluzione Guasti Per La Preparazione Della Schiuma Di Latte

    Fehlerbehebung Milchschaumzubereitung / Ricerca e risoluzione guasti per la preparazione della schiuma di latte Aeroccino startet nicht. - Stellen Sie sicher, dass der Milchaufschäumer korrekt auf einer sauberen Basis aufsitzt. Kontrollieren Sie, ob der Aufsatz im Milchaufschäumer korrekt platziert wurde. Die Milchschaumqualität hat sich - Achten Sie darauf, Vollmilch oder fettarme Milch bei gekühlter - Stellen Sie sicher, dass Sie den korrekten Aufsatz verwenden und dass der...
  • Page 57: Kontaktieren Sie Den Nespresso Club

    Kontaktieren Sie den Nespresso Club / Contattare il Nespresso Club Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder E' possibile che non siano stati elencati tutti gli usi del Suo apparecchio. wenn Sie eine Beratung wünschen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Qualora desiderasse ulteriori informazioni, o semplicemente chiedere consigli, o Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in der Broschüre in caso di problemi, contatti il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato...
  • Page 58: Gewährleistung / Garanzia Limitata

    In caso si ritenga dieser eingeschränkten Garantie keine Ausschließungen, Einschränkungen, che il prodotto sia difettoso, si prega di contattare Krups che Le indicherà come Änderungen oder Ergänzungen bezüglich des auf Ihren Maschinenkauf procedere per la riparazione.
  • Page 59 Nespresso Prodigio&Milk Nespresso Prodigio&Milk Felicidades por haber adquirido una máquina Prodigio&Milk de Nespresso, la primera máquina Nespresso conectada a Internet. Esta máquina le permite preparar siempre el café perfecto y vivir una experiencia online a través de su smartphone o tablet. Para comenzar su viaje deberá descargar la aplicación Nespresso y sincronizar su dispositivo con la máquina Prodigio&Milk.
  • Page 60: Descargar La Aplicación / Obter A Aplicação

    Descargar la aplicación / Obter a Aplicação ❶ ❷ ❸ Descargue la aplicación Nespresso Inicie la aplicación Haga clic en el icono de la máquina. Si ya tiene la aplicación, actualícela. Inicie a Aplicação. Clique no ícone da máquina. Transfira a Aplicação Nespresso Se já...
  • Page 61: Contenido Del Paquete / Conteúdo Da Embalagem

    Contenido del paquete / Prodigio&Milk Conteúdo da Embalagem MANUAL DE INSTRUCCIONES Nespresso, un sistema exclusivo para crear siempre el Espresso perfecto, sin ❶ Máquina de café Prodigio&Milk excepción. Todas las máquinas están equipadas con un sistema de extracción único que garantiza hasta 19 bares de presión. Cada parámetro ha sido Máquina de café...
  • Page 62 Prodigio&Milk Contenido / Conteúdo Nespresso Prodigio&Milk / Nespresso Prodigio&Milk MANUAL DE INSTRUÇÕES Nespresso é um sistema exclusivo que cria o Espresso perfeito, de forma Descargar la aplicación / Obter a Aplicação constante. Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema Sincronización / Emparelhamento de extração único que assegura uma pressão até...
  • Page 63: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad según indica el presente de ocho años siempre que instrucciones sobre cómo usar manual. lo hagan bajo control y que la máquina de forma segura ATENCIÓN: las No la utilice para usos distintos hayan recibido instrucciones y sean conscientes de los •...
  • Page 64 Instrucciones de seguridad desenchufe inmediatamente Si la parte inferior del Si necesita un cable de Desconéctela extrayendo el • • de la toma de corriente. Aeroccino estuviera húmeda, prolongación, emplee enchufe sin tirar del cable, Enchufe la máquina séquela antes de ponerla únicamente uno cuyo ya que este podría resultar •...
  • Page 65 por las aberturas, ya que No utilice la máquina si sufrir lesiones. la máquina no se ha utilizado • podría provocar un incendio o presenta algún daño o no Puede salir agua alrededor durante un fin de semana o un •...
  • Page 66: Atenção: Quando Vir Este Símbolo, Consulte As

    Instrucciones de seguridad Precauções de Segurança Nespresso. Descalcifique las máquinas O aparelho destina-se à • • Todas las máquinas de café y de café con preparação de bebidas • ATENÇÃO: As precauções Nespresso se someten a leche de acuerdo con las segundo as instruções estrictos controles.
  • Page 67 Evite o risco de choque em pousadas ou hospedarias. reduzidas, ou cuja Seque todo o Aeroccino com • elétrico fatal e incêndio. Este aparelho pode ser experiência ou conhecimento uma toalha, um pano ou um • utilizado por crianças com não seja suficiente, desde Em caso de uma papel fresco e limpo e volte a...
  • Page 68 Precauções de Segurança não utilize o aparelho. Leve o Desligue o aparelho da de alta tensão! sem vigilância durante o • aparelho ao Clube Nespresso tomada quando não estiver Não coloque nada sobre funcionamento. • ou a um representante em utilização durante um as aberturas.
  • Page 69 ou no eixo da cápsula. Perigo de água antes de utilizar exclusivamente através do corretamente, ajuda de ferimento! novamente a máquina de Clube Nespresso ou do seu a assegurar o correto A água pode fluir em torno café depois de um fim-de- representante autorizado funcionamento da sua •...
  • Page 70: Descripción General De La Máquina / Visão Geral Da Máquina

    Descripción general de la máquina / Visão Geral da Máquina Luz de mantenimiento: depósito de agua vacío, contenedor de cápsulas Depósito de agua y tapa fuera de la máquina o lleno, necesario *descalcificar Depósito de Água e Tampa Luz de Manutenção: depósito de água vazio, recipiente de cápsulas fora ou cheio, necessita de ser feita *descalcificação Botones de café...
  • Page 71: Primer Uso

    Primer uso / Primeira Utilização Lea las instrucciones de seguridad antes de nada para evitar riesgos de descargas eléctricas mortales e incendios. Em primeiro lugar, leia as precauções de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio. ❶ ❸...
  • Page 72: Primer Uso / Primeira Utilização

    Primer uso / Primeira Utilização ❼ ❽ Para conectar su máquina, siga las instrucciones de los apartados "Consiga la Encienda la máquina pulsando aplicación" y "Sincronización" de la página 60. cualquier botón de café o Solo se pueden conectar varios dispositivos a la máquina Prodigio&Milk si se utiliza abriendo el deslizador.
  • Page 73: Preparación De Café Normal / Preparação De Café Normal

    Preparación de café normal / Preparação de Café Normal ❶ ❷ ❸ Llene siempre el depósito Coloque una taza debajo Encienda la máquina de agua con agua. de la salida del café. pulsando cualquier botón de café o abriendo el deslizador. Encha o depósito de água Coloque uma chávena Las luces parpadearán.
  • Page 74 Preparación de café normal / Preparação de Café Normal ❺ ❻ ❼ La preparación Para detener el flujo de café, Para llenar el café hasta Max 10 sec se detendrá presione el botón del café arriba manualmente, toque automáticamente. seleccionado o mueva ligeramente cualquiera de los botones La cápsula el deslizador hacia la parte trasera...
  • Page 75: Preparación De Espuma De Leche / Preparação De Espuma De Leite

    Preparación de espuma de leche / Preparação de Espuma de Leite Utilice CONSEJO: el Aeroccino exclusivamente con la base que se suministra. Para preparar una espuma de leche perfecta, utilice leche entera o semidesnatada a la temperatura del frigorífico Utilize o Aeroccino apenas com a base fornecida.
  • Page 76: Concepto De Ahorro De Energía / Conceito De Poupança De Energia

    Concepto de ahorro de energía / Conceito de Poupança de Energia ❶ ❷ Modo de apagado automático: la máquina Para cambiar el modo de apagado automático de 9 a 30 minutos: < 9 min > 3 sec se apagará automáticamente después de 9 - Compruebe que la máquina está...
  • Page 77: Restablecer Los Valores De Fábrica / Repor As Definições De Origem

    Restablecer los valores de fábrica / Repor as Definições de Origem ❶ Los valores de fábrica son: As definições de origem são: Al restablecer los valores Min 5 sec - Botones de café Lungo, Espresso y Ristretto 110 ml, - Botões de café Lungo, Espresso, Ristretto de 110 ml, de fábrica, se cancela la 40 ml, 25 ml.
  • Page 78: Limpieza / Limpeza

    Limpieza / Limpeza Para garantizar unas condiciones higiénicas, se recomienda vaciar y limpiar el contenedor de cápsulas usadas todos los días. Para garantir condições de higiene, recomenda-se vivamente o esvaziamento e limpeza diários do recipiente de cápsulas usadas. ❸ Nunca sumerja la máquina ❶...
  • Page 79: Descalcificación / Descalcificação

    Descalcificación / Descalcificação Duración aproximada: 15 minutos. Duração aproximada de 15 minutos. Lea las instrucciones de seguridad incluidas en Leia as precauções de segurança no pacote do el paquete de descalcificación y consulte la tabla de descalcificação e consulte a tabela para a frequência de frecuencia de uso.
  • Page 80 Descalcificación / Descalcificação ❶ ❷ Vacíe la bandeja antigoteo Para iniciar el modo de descalcificación, compruebe que la máquina está y el contenedor de cápsulas encendida, mantenga pulsados los tres botones de café durante 6 segundos usadas. hasta que oiga un pitido de confirmación. Los tres botones comenzarán a parpadear (parpadearán hasta que salga de este modo).
  • Page 81 ❻ ❼ ❽ Vuelva a llenar el depósito de Vaciar Pulse cualquier botón para comenzar la descalcificación una segunda vez. La agua con agua potable. bandeja máquina se detendrá automáticamente cuando el depósito de agua esté vacío. antigoteo. Vacíe y enjuague meticulosamente el depósito de agua, la bandeja antigoteo y el Encha novamente o depósito soporte para tazas para evitar que queden residuos.
  • Page 82: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas En la aplicación y en www.nespresso.com hay vídeos disponibles. Vaya a la sección "Servicios". No se ha podido completar la sincronización. - Compruebe que la opción de Bluetooth ® está activa en el smartphone o en la tablet. - Compruebe que el smartphone o la tablet están situados cerca de - Compruebe la compatibilidad de su smartphone o tablet con la máquina (véase la la máquina durante el proceso de sincronización.
  • Page 83: Resolución De Problemas / Resolução De Problemas

    Resolução de Problemas Os vídeos estão disponíveis na Aplicação e em www.nespresso.com - Vá para a secção «serviços». O emparelhamento não foi - Verifique se o Bluetooth no smartphone ou tablet está ativado. - Certifique-se de que o smartphone ou tablet está colocado ao lado da máquina bem-sucedido.
  • Page 84: Resolución De Problemas Relacionados Con La Preparación

    Resolución de problemas relacionados con la preparación de espuma de leche / Resolução de Problemas na preparação de espuma de leite El Aeroccino no se enciende. - Asegúrese de que la jarra está correctamente colocada sobre una base limpia y de que el batidor está acoplado correctamente a la base. La calidad de la espuma de leche no - Asegúrese de que utiliza leche entera o semidesnatada a la temperatura - Asegúrese de que utiliza el batidor adecuado y de que la jarra está...
  • Page 85: Póngase En Contacto Con El Club Nespresso

    Póngase en contacto con el Club Nespresso / Contacte o Clube Nespresso Es probable que no hayamos previsto todos los usos del aparato. Como podemos não ter previsto todas as utilizações do seu aparelho, ello, si necesita alguna otra información, si se le presenta algún problema o, se necessitar de qualquer informação adicional, em caso de problemas ou sencillamente, si necesita ayuda, llame al Club Nespresso o a su representante simplesmente para procurar conselhos, contacte o Clube Nespresso ou o seu...
  • Page 86: Garantía Limitada / Garantia Limitada

    Durante este periodo, Krups reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto este período, a Krups repara ou substitui, ao seu critério, qualquer produto defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de sustitución defeituoso, sem custos para o proprietário.
  • Page 87: Nespresso Prodigio&Milk

    Nespresso Prodigio&Milk A Nespresso Prodigio&Milk Gratulujeme k zakoupení Nespresso Prodigio&Milk, prvnímu Nespresso kávovaru s Bluetooth ® konektivitou. Díky tomuto přístroji si připravíte pokaždé perfektní kávu, navíc s jedinečným zážitkem propojení s vaším Smartphonem nebo Tabletem. Stačí si stáhnout Nespresso aplikaci a propojit vaše mobilní zařízení s vaším Nespresso Prodigio&Milk kávovarem. mely az első...
  • Page 88: Získejte Aplikaci / Töltse Le Az Alkalmazást

    Získejte aplikaci / Töltse le az alkalmazást ❶ ❷ ❸ Stáhněte si Nespresso aplikaci Spustťe aplikaci Klikněte na ikonu kávovaru Pokud ji již máte, aktualizujte si aplikaci Indítsa el az alkalmazást. Kattintson a készülék ikonra Töltse le a Nespresso alkalmazást. Ha már telepítve van, akkor kérjük frissítse.
  • Page 89: Obsah Balení / Csomag Tartalma

    Obsah balení / Prodigio&Milk Csomag tartalma NÁVOD Nespresso exkluzivní systém pro přípravu výjimečné kávy Espresso, den za ❶ Prodigio&Milk kávovar dnem. Všechny kávovary jsou vybaveny jedinečným extrakčním systémem, který zaručuje tlak až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné...
  • Page 90 Prodigio&Milk Obsah / Tartalom Nespresso Prodigio&Milk / Nespresso Prodigio&Milk HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A Nespresso, exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes eszpresszót Získejte aplikaci / Töltse le az alkalmazást készíthet. Minden kávégép egy egyedülálló kivonó-rendszerrel van ellátva, mely Propojení / Párosítás akár 19 bar nyomást biztosít. Minden paramétert a lehető legpontosabban Funkce připojení...
  • Page 91: Bezpečnostní Pokyny / Biztonsági Előírások

    Bezpečnostní pokyny pokyny. nesmí provádět děti bez neprofesionálními opravami Nepoužívejte přístroj k dozoru. nebo nedodržováním • POZOR: bezpečnostní jinému, než danému účelu. Zajistěte, aby byl přístroj i bezpečnostních pokynů. • pokyny jsou součástí Přístroj byl navržen pro přívodní kabel mimo dosah •...
  • Page 92 Bezpečnostní pokyny připojení. Vnitřek Aeroccina nebo jinou kvalifikovanou Odpojte přístroj ze sítě, V opačném případě může • vyčistěte vhodným čisticím osobou. pokud jej nebudete delší dojít k požáru či úrazu prostředkem a opláchněte Pokud je kabel poškozen, dobu používat. Odpojte elektrickým proudem! •...
  • Page 93 správně. Okamžitě vytáhněte poškozenou či zdeformovanou čisticí prostředek. Povrch bez předchozího upozornění. zástrčku ze zásuvky. kapsli. Pokud je kapsle přístroje otírejte vlhkým Tento přístroj obsahuje • Kontaktujte Nespresso zablokovaná v prostoru pro hadříkem a jemným čisticím magnety. Club nebo autorizovaného kapsle, vypněte přístroj a prostředkem.
  • Page 94: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások található előírásoknak gyermekek csak felügyelettel tájékoztatást kaptak. megfelelően italok használhatják, és ha a Gyermekek ne játszanak a • FIGYELEM: a biztonsági készítésére való. biztonságos használatról készülékkel. előírások a készülék A készüléket kizárólag illetve a használattal A gyártó nem vállal •...
  • Page 95 A készüléket csak a hogy a hálózati feszültség megfelelő földelt vezetőkábelt ki a dugót a konnektorból, és telepítést követően megegyezik a készülék használjon. hagyja kihűlni a készüléket. csatlakoztassa. adattábláján feltüntetett A veszélyes sérülések Soha ne fogja meg a kábelt • •...
  • Page 96 Biztonsági előírások használat után a készüléket. vagy a Nespresso hivatalos a további használat előtt A gép tiszításához csak tiszta • Távolítsa el a gumigyűrűt képviselőjéhez. kapcsolja ki a gépet, eszközöket használjon. az Aeroccino tetjéről és A sérült készülék áramütést, és húzza ki a dugót a Amikor kicsomagolja a •...
  • Page 97: Használati Útmutató

    jogot az utasítások előzetes ŐRIZZE MEG EZT A figyelmeztetés nélkül történő HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT megváltoztatására. Adja át a készülék A készülék mágneseket későbbi használójának. • tartalmaz. A használati utasítás letölthető PDF Vízkőmentesítés formátumban a Helyes használat esetén a www.nespresso.com • Nespresso vízkőmentesítő oldalról.
  • Page 98: Popis Kávovaru / Készülék Áttekintése

    Popis kávovaru / Készülék áttekintése Nádoba na vodu a víčko Signalizace údržby kávovaru: prázdná nádoba na vodu, Víztartály és fedő chybí kontejner na kapsle nebo kompletní, *potřeba odvápnění Szervizlámpa: víztartály üres, használtkapszula tartó eltávolítva vagy tele, *vízkőmentesítés szükséges Dotyková tlačítka (Ristretto, Espresso, Lungo) Funkció...
  • Page 99: První Použití

    První použití / Első használat Přečtěte si pozorně bezpečnostní pokyny, abyste předešli úrazu elektrickým proudem a požáru. Olvassa el a biztonsági előírásokat hogy elkerülje a halálos áramütés vagy tűz veszélyét. ❶ ❸ Zvolte pozici pro nádobu na vodu. Konec kabelu zasuňte do pravého nebo levého otvoru, Állítsa be a víztartályt...
  • Page 100: První Použití / Első Használat

    První použití / Első használat ❼ ❽ Pro připojení kávovaru postupujte podle instrukcí v sekci "Získejte aplikaci" a Zapněte kávovar stisknutím "Propojení" na straně 88. jakéhokoli dotykového tlačítka Více zařízení lze k vašemu Prodigio kávovaru připojit jen pokud využívají unikátní nebo otevřením posuvných dvířek.
  • Page 101: Pravidelná Příprava Kávy / Kávéfőzés

    Pravidelná příprava kávy / Kávé készítés ❶ ❷ ❸ Naplňte nádobu na vodu Postavte šálek Zapněte kávovar stisknutím pitnou vodou. výpust kávy. jakéhokoli dotykového tlačítka nebo otevřením posuvných Töltse fel a víztartályt friss Helyezzen egy csészét dvířek. Během nahřívání, ivóvizzel. a kifolyó...
  • Page 102 Pravidelná příprava kávy / Kávé készítés ❺ ❻ ❼ Příprava se automaticky Průtok kávy zastavíte dříve Manuálně šálek doplníte zastaví. opětovným stisknutím téhož stuisknutím jakéhokoli Max 10 sec Kapse bude automaticky tlačítka nebo posunutím dotykového tlačítka do 10 vyhozena do kontejneru. posuvných dvířek směrem sekund od automatického Ruční...
  • Page 103: Příprava Mléčné Pěny / Tejhab Készítése

    Příprava mléčné pěny / Tejhab készítése Používejte Aeroccino pouze se základnou. DOPORUČENÍ: Pro optimální mléčnou pěnu používejte plnotučné nebo polotučné vychlazené mléko (o teplotě 4–6° C). Az Aeroccinot csak a saját talapzatával használja. TANÁCS: Az optimális tejhab készítéséhez használjon félzsíros vagy zsíros hűtőhideg tejet. (4-6 °C). UPOZORNĚNÍ: Nedávejte Aeroccino do myčky nádobí.
  • Page 104: Koncept Úspory Energie / Energiatakarékos Üzemmód

    Koncept úspory energie / Energiatakarékos üzemmód ❶ ❷ Automatické vypnutí: kávovar se Změna nastavení automatického vypnutí z 9 na 30 minut: < 9 min > 3 sec automaticky vypne po 9 min nečinnosti. - Ujistěte se, že je kávovar vypnutý. - Současně...
  • Page 105: Obnovení Továrního Nastavení / Gyári Értékek Visszaállítása

    Obnovení továrního nastavení / Gyári értékek visszaállítása ❶ Tovární nastavení: Gyári értékek: Obnovením továrního nastavení Min 4 sec - Dotyková tlačítka Lungo, Espresso, Ristretto: 110ml, - Lungo, Espresso, Ristretto gombok 110ml, 40ml, 25ml. se zruší propojení, vymaže stav 40ml, 25ml. - Automatikus kikapcsolás 9 perc elteltével.
  • Page 106: Čištění / Tisztítás

    Čištění / Tisztítás Z hygienických důvodů doporučujeme vyprázdnit a vyčistit kontejner na použité kapsle každý den. A megfelelő higiénia megőrzéséhez javasoljuk, hogy naponta ürítse és tisztítsa a használtkapszula tartót. ❸ Nikdy neponořujte přístroj ❶ ❷ Vyprázdněte Vysušte všechny části nebo jeho části do vody nebo odkapávací...
  • Page 107: Odvápnění / Vízkőmentesítés

    Odvápnění / Vízkőmentesítés Doba trvání asi 15 minut. Vízkőmentesítés ideje körülbelül 15 perc. Přečtěte si bezpečnostní pokyny na obalu odvápňovací Olvassa el a biztonsági előírásokat a vízkőmentesítő sady a nahlédněte do tabulky "Odvápnění po". folyadék csomagolásán. A vízkőmentesítés gyakoriságát Odvápňovací roztok může být škodlivý. Vyvarujte a táblázat segítségével állapíthatja meg.
  • Page 108 Odvápnění / Vízkőmentesítés ❶ ❷ Vyprázdněte odkapávací Vstup do odvápňovacího režimu: Ujistěte se, že je kávovar misku a kontejner na zapnutý. Současně stiskněte a 6 sekund podržte všechna 3 použité kapsle. dotyková tlačítka, dokud kávovar nepípne pro potvrzení. Všechna 3 tlačítka začnou blikat (tlačítka budou blikat až do ukončení Ürítse ki a csepptálcát és odvápňovacího režimu).
  • Page 109 ❻ ❼ ❽ Do nádoby na vodu vlijte zpět Vyprázdněte Stiskněte jakékoli tlačítko, spustí se druhý cyklus odvápnění. Jakmile použitý odvápňovací roztok (který odkapávací se nádoba na vodu vyprázdní, kávovar se automaticky zastaví. již prošel kávovarem). misku. Vyprázdněte a vypláchněte nádobu na vodu, odkapávací misku i podstavec šálku, abyste odstranili případné...
  • Page 110: Odstranění Závad / Hibaelhárítás

    Odstranění závad Videa jsou k dispozici v aplikaci a na www.nespresso.com v sekci "Služby" Propojení se nezdařilo. - Zkontrolujte, zda máte na vašem smartphonu nebo tabletu aktivován Bluetooth - Ujsitěte se, že je smartphone nebo tablet během ®. - Zkontrolujte, zda je váš smartphone nebo tablet kompatibilní s kávovarem (viz propojování...
  • Page 111: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Segítségnyújtó videók elérhetőek az alkalmazásban, és a www.nespresso.com weboldalon a "szolgáltatások" menüpont alatt. Nem sikerült a készülékek párosítása. - Ellenőrizze, a Bluetooth állapotát okostelefonján vagy tabletjén. Aktiválja ha a - Győződjön meg róla, hogy a párosítani kívánt készülékek elég közel ®...
  • Page 112: Kontaktujte Nespresso Club / Lépjen Kapcsolatba A Nespresso Clubbal

    Kontaktujte Nespresso Club / Lépjen kapcsolatba a Nespresso Clubbal V případě, že potřebujete, v souvislosti s používáním kávovaru, jakékoli Az előbbiek rövid összefoglalását adják a készülékkel kapcsolatos esetleges dodatečné informace, poradenství, nebo vyřešit problém, kontaktujte Nespresso hibalehetőségeknek. Amennyiben további információra, tanácsra van szüksége, Club.
  • Page 113 Likvidace odpadu a ochrana životního prostředí / Ártalmatlanítás és környezetvédelem Tento přístroj vyhovuje směrnici EU 2012/19/EC. Obal i přístroj obsahují Ez a készülék megfelel a 2012/19/EC direktíva irányelveinek. A csomagolás és recyklovatelné materiály. a készülék újrahasznosítható anyagokat tartalmaz. Váš přístroj je vyroben z hodnotných surovin, které mohou být obnoveny nebo A készülékben értékes, összegyűjthető...
  • Page 114: Záruční Podmínky / Korlátozott Garancia

    és gyártási hibára terjed ki a dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám opraví nebo nahradí, vásárlásától számított két évig. A garancia ideje alatt a Krups saját döntése dle vlastního uvážení, jakýkoli vadný produkt bez dalších nákladů pro majitele.
  • Page 115: Nespresso Prodigio&Milk / Nespresso Prodigio&Milk

    Nespresso Prodigio&Milk Nespresso Prodigio&Milk Gefeliciteerd met uw Nespresso Prodigio&Milk, de eerste Nespresso machine die in verbinding staat met uw smartphone of tablet. Met deze machine kunt u het perfecte kopje koffie zetten, keer op keer, terwijl u een unieke ervaring beleeft via uw smartphone of tablet.
  • Page 116: Fabrieksinstellingen Herstellen

    Αποκτήστε την εφαρμογή Download de App / ❶ ❷ ❸ Download de Nespresso App Open de App. Klik op het machine-icoon. Wanneer u deze al heeft gedownload, update dan de App. Ξεκινήστε την εφαρμογή. Κάντε κλικ στο εικονίδιο της μηχανής. Κατεβάστε...
  • Page 117: Εκλεκτής Ποικιλίας Μπορούν Να Απελευθερωθούν Χαρίζοντας Στον Καφέ Σώμα Και Inhoud Van De Verpakking / Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Inhoud van de verpakking / Prodigio&Milk Περιεχόμενα συσκευασίας GEBRUIKSAANWIJZING Nespresso is een exclusief systeem om het perfecte kopje espresso te ❶ Prodigio&Milk bereiden, keer op keer. Alle Nespresso machines zijn uitgerust met een uniek koffiemachine extractiesysteem dat tot 19 bar druk garandeert. Iedere parameter is met grote Μηχανή...
  • Page 118 Περιεχόμενα Prodigio&Milk Inhoud / Nespresso Prodigio&Milk Nespresso Prodigio&Milk / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ Nespresso: ένα αποκλειστικό σύστημα για να δημιουργείτε τον τέλειο Espresso, Αποκτήστε την εφαρμογή Download de App / κάθε φορά. Όλες οι μηχανές Nespresso είναι εξοπλισμένες με ένα αποκλειστικό Ζεύξη Koppelen / σύστημα...
  • Page 119: Veiligheidsmaatregelen / Μέτρα Ασφάλειας

    Veiligheidsmaatregelen voor de bereiding van winkels, kantoor- en overige of verstandelijke vermogens, recepten volgens de werkomgevingen; door of met onvoldoende ervaring GEVAAR: de aanwijzingen die in deze gasten van hotels, motels en en kennis als er toezicht veiligheidsvoorschriften handleiding opgenomen zijn. overige verblijfsruimten;...
  • Page 120 Veiligheidsmaatregelen Voorkom het risico op met lauw/warm water. vervangen te worden om elk Het oppervlak moet elektrocutie en brand. Droog de Aeroccino met risico te voorkomen. bestendig zijn tegen hitte • Bij noodgevallen: de stekker een schone doek of zacht Gebruik de machine niet en vloeistoffen als water, •...
  • Page 121 Machine en uit de Aeroccino. steeds helemaal dicht en en trek de stekker uit het • machineonderdelen in geen Gebruik de vaatwasser open deze in geen geval stopcontact alvorens andere • geval in de vaatwasser voor vaatwasbestendige tijdens gebruik! Gevaar voor handelingen te verrichten.
  • Page 122 Veiligheidsmaatregelen Ontkalken BEWAAR DEZE oplosmiddelen. Gebruik een machines worden GEBRUIKSAANWIJZING vochtige doek en een mild streng gecontroleerd. Bij correct gebruik zorgt het • OP EEN VEILIGE PLAATS schoonmaakmiddel om het Steekproefsgewijs worden er Nespresso ontkalkingsmiddel Als deze machine oppervlak van de machine machines op goede werking ervoor dat uw machine wisselt van...
  • Page 123: Μέτρα Ασφάλειας

    Μέτρα ασφάλειας πιτσίλισμα από νερό και τους εμπλεκόμενους παρακαλούμε λάβετε την υγρασία. κινδύνους. Ο υπόψη σας τη συμβουλή ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα μέτρα Η συσκευή προορίζεται καθαρισμός και η που δίνεται για την ορθή • μόνο για οικιακή χρήση. συντήρηση δεν θα ασφάλειας...
  • Page 124 Μέτρα ασφάλειας και κατανοούν τους ανάγκης: βγάλτε αμέσως να καθαρίσετε το συγκράτησης ή κινδύνους. το φις από την πρίζα εσωτερικό του Aeroccino αφήστε το να κρέμεται Τα παιδιά δεν θα παροχής ρεύματος. με απορρυπαντικό και ελεύθερα. • χρησιμοποιούν τη Συνδέετε τη συσκευή να...
  • Page 125 καλώδιο επέκτασης, υγρά, όπως νερό, Ποτέ μην τοποθετείτε τη κάθε παρασκευή. • χρησιμοποιήστε μόνο καφέ, καθαριστικό συσκευή ή μέρος αυτής Χρησιμοποιήστε γειωμένο καλώδιο καθαλατώσεων ή σε πλυντήριο πιάτων. καθαριστικό και με διατομή αγωγού παρόμοια. Ο συνδυασμός ξεπλύντε με χλιαρό/ • τουλάχιστον...
  • Page 126 Μέτρα ασφάλειας τη συσκευή, εάν Μην βάζετε τα δάχτυλά οποιαδήποτε ενέργεια. υγρών σε γειτονικές • είναι κατεστραμμένη σας κάτω από το στόμιο Καλέστε το Nespresso επιφάνειες. ή δεν λειτουργεί εκκροής καφέ, κίνδυνος Club ή εξουσιοδοτημένο Μην χρησιμοποιείτε • στην εντέλεια. εγκαύματος.
  • Page 127 διατίθενται αποκλειστικά Αφαίρεση ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ καθαλατώσεων ΟΔΗΓΙΕΣ από το Nespresso Club τον εξουσιοδοτημένο Το διάλυμα καθαρισμού Δώστε τες στον επόμενο • εκπρόσωπο της καθαλατώσεων της χρήστη. Nespresso. Nespresso, όταν Οι εν λόγω "οδηγίες Όλες οι συσκευές χρησιμοποιείται χρήσης" διατίθενται και •...
  • Page 128: Παρακαλούμε Αναφερθείτε Στα Μέτρα Ασφάλειας Για Machine Overzicht / Επισκόπηση Μηχανής

    Επισκόπηση μηχανής Machine overzicht / Onderhoudslampje: waterreservoir leeg, Waterreservoir en deksel capsule-opvangbakje ontbreekt, *ontkalking nodig Καπάκι & δοχείο νερού Φως συντήρησης: άδειο δοχείο νερού, κάδος χρησιμοποιημένων καψουλών αποσυνδεδεμένος, *καθαρισμός καθαλατώσεων απαραίτητος Koffieknoppen (ristretto, espresso & lungo) Κουμπιά καφέ (Ristretto, Espresso & Lungo) Verstelbare arm van het waterreservoir &...
  • Page 129: Eerste Gebruik

    Πρώτη χρήση Eerste gebruik / Lees alle veiligheidsinstructies aandachtig door voor eerste gebruik van de machine om het risico op elektrocutie en brand te voorkomen. Καταρχάς διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς. ❶ ❸ Kies de positie voor de Steek het resterende...
  • Page 130: Eerste Gebruik / Πρώτη Χρήση

    Πρώτη χρήση Eerste gebruik / ❼ ❽ Voor het koppelen van de machine, volg de instructies uit de sectie "Verkrijgen Zet de machine aan door op de van de App" en "Koppelen" op pagina 116. lungo- of espressotoets te duwen Meerdere apparaten kunnen worden gekoppeld aan uw Prodigio&Milk machine of de slider te openen.
  • Page 131: Koffie Zetten

    Κανονική παρασκευή καφέ Koffie zetten / ❶ ❷ ❸ Vul het waterreservoir Plaats een kopje onder Zet de machine aan door op drinkwater. de koffie-uitloop. de lungo- of espressotoets te duwen of de slider te openen. Γεμίστε το δοχείο νερού Τοποθετήστε...
  • Page 132: Koffie Zetten / Κανονική Παρασκευή Καφέ

    Κανονική παρασκευή καφέ Koffie zetten / ❺ ❻ ❼ De bereiding Om de koffiedoorloop eerder te Om uw koffie handmatig stoppen, bij te vullen, stopt automatisch. drukt u de actieve toets drukt u binnen Max 10 sec De capsule wordt in of verplaatst u de slider naar 10 seconden nogmaals op de automatisch...
  • Page 133: Πληροφοριεσ: Όταν Βλέπετε Αυτό Το Σήμα, Παρακαλούμε Λάβετε Υπόψη Melkschuim Bereiding / Παρασκευή Αφρού Γάλακτος

    /Παρασκευή αφρού γάλακτος Melkschuim bereiding Gebruik de Aeroccino uitsluitend in combinatie met de meegeleverde basis. TIP: Voor het optimale resultaat kunt u het best volle of halfvolle lang houdbare of UHT melk op Χρησιμοποιείτε το Aeroccino μόνο με τη βάση που διατίθεται. koelkasttemperatuur (ongeveer 6-8°C) gebruiken.
  • Page 134: Energiebesparingsmodus / Εξοικονόμηση Ενέργειας

    Εξοικονόμηση Ενέργειας Energiebesparingsmodus / ❶ ❷ Automatische Uitschakeling: Na negen Om de automatische uitschakeling te wijzigen van 9 minuten naar 30 minuten: < 9 min > 3 sec minuten wordt de machine automatisch - Zorg ervoor dat de machine is uitgeschakeld. uitgeschakeld.
  • Page 135: Fabrieksinstellingen Herstellen / Επαναφορά Εργοστασιακών Ρυθμίσεων

    Fabrieksinstellingen herstellen / Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων ❶ Οι εργοστασιακές ρυθμίσεις είναι οι εξής: Fabrieksinstellingen zijn: Wanneer u de fabrieksinstellingen Min 5 sec - Lungo-, espresso-, ristrettotoets 110 ml, 40 ml, 25 ml. - Κουμπιά καφέ Lungo, Espresso, Ristretto 110 ml, herstelt, zal de koppeling met 40 ml, 25 ml.
  • Page 136: Reinigen / Καθαρισμός

    Καθαρισμός Reinigen / Om hygiënische omstandigheden te garanderen, raden wij u aan om het capsule-opvangbakje dagelijks te legen en te reinigen. Για να διασφαλιστούν οι προδιαγραφές υγιεινής, σας συστήνουμε εντόνως να αδειάζετε και να καθαρίζετε κάθε μέρα τον κάδο χρησιμοποιημένων καψουλών. ❷...
  • Page 137: Αφαίρεση Καθαλατώσεων

    Αφαίρεση καθαλατώσεων Ontkalken / Deze handeling duurt ongeveer vijftien minuten. Διάρκεια περίπου 15 λεπτά στη συσκευασία του Διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας Lees alle veiligheidsinstructies aandachtig door op de καθαριστικού καθαλατώσεων και αναφερθείτε στον verpakking van het ontkalkingsmiddel en raadpleeg de πίνακα...
  • Page 138: Ontkalken / Αφαίρεση Καθαλατώσεων

    Αφαίρεση καθαλατώσεων Ontkalken / ❶ ❷ Maak het lekbakje en het Om naar de ontkalkingsmodus te gaan, druk 3 seconden tegelijkertijd capsule-opvangbakje leeg. de 3 koffietoetsen in. Ter bevestiging hoort u een kort geluid. De toetsen beginnen te knipperen. Αδειάστε τον δίσκο αποστράγγισης...
  • Page 139 ❻ ❼ ❽ Vul het waterreservoir opnieuw met Leeg Druk op een koffietoets om de machine te spoelen. De de gebruikte ontkalkingsvloeistof die lekbakje. machine stopt als dit klaar is. Herhaal dit twee keer. is opgevangen in het reservoir. Αδειάστε Πατήστε...
  • Page 140: Storingen / Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Storingen Er zijn video's beschikbaar op de App en op www.nespresso.com - Ga naar "Services". Koppelen is niet gelukt. - Check of de Bluetooth op de smartphone of tablet geactiveerd is. - Zorg dat de smartphone of tablet naast de machine is - Check of de machine werkt in combinatie met het apparaat geplaatst tijdens het koppelen.
  • Page 141 Αντιμετώπιση προβλημάτων Διατίθενται σχετικά βίντεο στην εφαρμογή και στον ιστοχώρο www.nespresso.com – στην ενότητα "υπηρεσίες". - Βεβαιωθείτε ότι το smartphone ή το tablet σας είναι δίπλα Η ζεύξη δεν ήταν επιτυχής. - Ελέγξτε και βεβαιωθείτε ότι το Bluetooth στο smartphone ή το tablet είναι ενεργοποιημένο. - Ελέγξτε...
  • Page 142: Αντιμετώπιση Προβλημάτων Στην Παρασκευή Αφρού Γάλακτος

    Storingen voor melkschuimbereiding / Αντιμετώπιση προβλημάτων στην παρασκευή αφρού γάλακτος Aeroccino start niet. - Controleer of de Aeroccino in de juiste positie op de basis staat. Slecht resultaat melkschuim. - Gebruik volle of halfvolle lang houdbare of UHT melk op - Controleer of u de juiste garde voor de gewenste melkbereiding heeft koelkasttemperatuur (ongeveer 6-8°C).
  • Page 143: Contact Opnemen Met De Nespresso Club / Επικοινωνία Με Το Nespresso Club

    Contact opnemen met de Nespresso Club / Επικοινωνία με το Nespresso Club Επειδή μπορεί να μην έχουμε προβλέψει όλες τις χρήσεις της συσκευής Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op εάν θέλετε πρόσθετες πληροφορίες ή συμβουλές, καλέστε το Nespresso σας, met de Nespresso Club.
  • Page 144: Beperkte Garantie / Περιορισμένη Εγγύηση

    Als u de indruk hebt, dat Krups για οδηγίες σχετικά με το που θα το στείλετε ή θα το φέρετε για επισκευή. uw product defect is, neem dan contact op met Krups en informeer naar de...
  • Page 145: Nespresso Prodigio&Milk

    Nespresso Prodigio&Milk Gratulujemy zakupu Nespresso Prodigio&Milk – pierwszego ekspresu Nespresso, który można powiązać z dowolnym urządzeniem mobilnym. Ekspres ten pozwala przygotować doskonałą kawę za każdym razem, oferując jednocześnie szereg wyjątkowych udogodnień związanych z możliwością obsługi urządzenia z poziomu urządzeń mobilmych typu smartfon lub tablet.
  • Page 146: Pobierz Aplikację

    Pobierz aplikację ❶ ❷ ❸ Pobierz aplikację Nespresso. Uruchom aplikację. Kliknij ikonę ekspresu. Jeżeli już masz tę aplikację, zaktualizuj ją. Synchronizacja Funkcje łączności Pamiętaj, że najpierw musisz włączyć na swoim smartfonie lub tablecie funkcję Bluetooth ® Po zakończeniu procesu JAKIE FUNKCJE SĄ parowania DOSTĘPNE? lampka Nespresso...
  • Page 147: Zawartość Opakowania

    Zawartość opakowania Prodigio&Milk INSTRUKCJA OBSŁUGI Nespresso, to ekskluzywny system, który pozwala ci stworzyć idealne espresso za ❶ Ekspres do kawy Prodigio&Milk każdym razem. Wszystkie ekspresy Nespresso wyposażone są w niepowtarzalny system ekstrakcji, który gwarantuje ciśnienie na poziomie do 19 barów. Każdy z parametrów urządzenia został...
  • Page 148: Dane Techniczne

    XN411 Dane techniczne Spis treści Nespresso Prodigio&Milk 220-240 V~, 50-60 Hz, 1700 W Pobierz aplikację Ciśnienie maks. 19 barów / 1.9 MPa Synchronizacja Funkcje łączności ~ 4 kg Zawartość opakowania 0.8 L Prodigio&Milk Dane techniczne 21.84 cm 25.53 cm 37.4 cm Środki ostrożności 149-152 Opis urządzenia...
  • Page 149: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa dotyczącymi Nie jest przeznaczone do znajdują się pod nadzorem. prawidłowego i użytku: w pomieszczeniach Urządzenie i jego przewód • UWAGA: zasady bezpiecznego użytkowania socjalnych, w sklepach, w należy przechowywać z bezpieczeństwa są ekspresu. biurach i innych miejscach dala od dzieci poniżej 8 częścią...
  • Page 150 Zasady bezpieczeństwa w celach komercyjnych, uziemieniem. Sprawdzić, Aeroccino jest mokra, uszkodzenia przewodu nieprawidłowego czy napięcie źródła osuszyć ją przed ponownym nie używać urządzenia. postępowania z zasilania odpowiada kontaktem z wtyczką. Zwrócić urządzenie urządzeniem lub napięciu określonemu na do Klubu Nespresso Urządzenie należy użytkowania go, tabliczce znamionowej...
  • Page 151 ustawiać w pozycji jego części w wodzie ani w następnie spłukać ciepłą/ kontroli, wykonania naprawy pionowej, na stabilnej żadnym innym płynie. gorącą wodą. W przypadku lub regulacji. i równej powierzchni. Nie myć urządzenia ani jego Aeroccino z pokrywy Uszkodzone urządzenie •...
  • Page 152 Zasady bezpieczeństwa kapsułek. Jeżeli kapsułka wodę w zbiorniku. pośrednictwem Nespresso pomaga zablokuje się w komorze, Nie używać urządzenia bez autoryzowanego zapewnić właściwe • należy wyłączyć ekspres tacki i kratki ociekowej, aby przedstawiciela Nespresso. funkcjonowanie urządzenia i odłączyć go od nie dopuścić do rozlewania Wszystkie urządzenia i zagwarantować, że kawa •...
  • Page 153: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Lampka informująca o konieczności przeprowadzenia czynności konserwacyjnych: pusty zbiornik na wodę, sprawdź pojemnik na zużyte Zbiornik na wodę kapsułki lub pełny, *wymagane odkamienianie wraz z pokrywą Przyciski parzenia kawy (Ristretto, Espresso i Lungo) Regulowane ramię zbiornika na wodę i ramię Otwór na kapsułki z zasuwą...
  • Page 154: Pierwsze Użycie

    Pierwsze użycie W pierwszej kolejności należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć śmiertelnego porażenia prądem i pożaru. ❶ ❸ Wybrać miejsce, w którym umieszczony Umieścić pozostałą część kabla zostanie zbiornik na wodę. w prowadnicy znajdującej się pod zbiornikiem na wodę, z lewej lub z prawej strony, w zależności od pozycji zbiornika.
  • Page 155 ❼ ❽ Aby połączyć ekspres z urządzeniem mobilnym, należy postępować zgodnie Włączyć ekspres, naciskając z instrukcjami przedstawionymi na stronie 146 w punktach „Pobierz aplikację” i dowolny przycisk lub otwierając „Synchronizacja”. zasuwę. Ekspres Prodigio&Milk można połączyć z kilkoma urządzeniami wyłącznie wtedy, Światełka zaczną...
  • Page 156: Przygotowanie Kawy

    Przygotowanie kawy ❶ ❷ ❸ Napełnić zbiornik na wodę Umieścić filiżankę Włączyć ekspres, naciskając wodą pitną. wylotem kawy. dowolny przycisk lub otwierając zasuwę. Światełka zaczną migać. Nagrzewanie trwa około 25 sekund. Światło stałe: urządzenie jest gotowe do pracy. ❹ Otworzyć zasuwę, włożyć...
  • Page 157 ❼ ❺ ❻ Proces Aby zatrzymać przepływ kawy, Aby ręcznie dolać kawy, Max 10 sec przygotowywania nacisnąć wybrany przycisk kawy lub wystarczy nacisnąć dowolny kawy zakończy się lekko przesuń suwak w kierunku przycisk parzenia kawy automatycznie. tyłu urządzenia aż do zatrzymania przed upływem 10 sekund Kapsułka zostanie przepływu kawy.
  • Page 158: Przygotowanie Mlecznej Pianki

    Przygotowanie mlecznej pianki Używać Aeroccino wyłącznie wraz z podstawą. WSKAZÓWKA: W celu uzyskania optymalnej pianki użyć schłodzonego (temp. ok. 4-6°C) mleka tłustego lub półtłustego. OSTRZEŻENIE: Nie myć Aeroccino w zmywarce. Ryzyko porażenia prądem i pożaru! Upewnić się, że spodnia część spieniacza jest sucha.
  • Page 159: Oszczędność Energii

    Oszczędność energii ❶ ❷ Tryb automatycznego wyłączania: W celu wydłużenia czasu, po którym ekspres wyłączy się automatycznie, < 9 min > 3 sec urządzenie wyłączy się automatycznie po z 9 do 30 minut, należy: 9 minutach nieużywania. - upewnić się, że urządzenie jest wyłączone, - nacisnąć...
  • Page 160: Przywracanie Ustawień Fabrycznych

    Przywracanie ustawień fabrycznych ❶ Ustawienia fabryczne są następujące: Przywrócenie ustawień Min 5 sec - Przyciski Lungo, Espresso i Ristretto: 110 ml, 40 ml, fabrycznych powoduje 25 ml. anulowanie synchronizacji, - Tryb automatycznego wyłączania po 9 minutach. reset zarządzania zapasami - Domyślnie ustawiony jest wysoki poziom twardości wody, kapsułek i alarmu co oznacza około 1000 filiżanek espresso.
  • Page 161: Czyszczenie

    Czyszczenie W celu dbałości o higienę zaleca się codzienne opróżnianie i czyszczenie pojemnika na zużyte kapsułki. ❶ ❷ ❸ Codziennie opróżniać Osuszyć wszystkie elementy Nie zanurzać urządzenia tackę ociekową świeżym i czystym ręcznikiem, ani jego części w wodzie lub pojemnik na zużyte ściereczką...
  • Page 162: Odkamienianie

    Odkamienianie Czas trwania procesu: około 15 minut. Zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa podanymi na opakowaniu środka do odkamieniania i sprawdzić w tabeli zalecaną częstotliwość przeprowadzania procedury. Roztwór do odkamieniania może być szkodliwy. Unikać kontaktu z oczami, skórą i powierzchniami. Nie używać...
  • Page 163 ❶ ❷ Opróżnić tackę ociekową Aby włączyć tryb odkamieniania, upewnić się, że ekspres jest włączony, pojemnik na zużyte kapsułki. nacisnąć i przytrzymać wszystkie 3 przyciski parzenia kawy przez 6 sekund. Urządzenie wygeneruje sygnał dźwiękowy celem potwierdzenia. Wszystkie 3 przyciski zaczną migać (przyciski będą migać do momentu wyjścia z trybu odkamieniania).
  • Page 164 Odkamienianie ❻ ❼ ❽ Ponownie napełnić zbiornik Opróżnić Nacisnąć dowolny przycisk, aby rozpocząć odkamienianie po raz drugi. na wodę użytym wcześniej tackę Urządzenie zatrzyma się automatycznie, gdy zbiornik na wodę zostanie środkiem do odkamieniania ociekową. opróżniony. Opróżnić i przepłukać zbiornik na wodę, tackę ociekową i znajdującym się...
  • Page 165: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów W aplikacji oraz na stronie www.nespresso.com dostępne są materiały filmowe – sekcja „Pomoc”. Synchronizacja się nie powiodła. - Upewnić się, że funkcja Bluetooth w smartfonie lub na tablecie jest włączona - Dopilnować, aby podczas synchronizacji w pobliżu ekspresu nie - Sprawdzić...
  • Page 166: Rozwiązywanie Problemów Dotyczących Przygotowywania Mlecznej Pianki

    Rozwiązywanie problemów dotyczących przygotowywania mlecznej pianki Aeroccino się nie uruchamia - Upewnić się, że dzbanek jest prawidłowo ustawiony, a podstawa czysta. Upewnić się, że mieszadełko jest prawidłowo zamocowane. Jakość mlecznej pianki jest - Upewnić się, że użyto schłodzonego (temp. ok. 4-6°C) mleka tłustego - Upewnić...
  • Page 167: Kontakt Z Klubem Nespresso

    Ograniczona gwarancja na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, Krups, zgodnie Krups udziela gwarancji z własnym uznaniem, dokona naprawy lub wymiany wszelkich niesprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją...
  • Page 169 ENERG IE IA Prodigio&milk XN411 kWh /annum 08/2016...
  • Page 170 XN411 by Nespresso...

Table des Matières