Fac F195 Instructions Pour L'utilisation Et L'entretien

Trancheur par gravité, vertical, exécution ce utilisation domestique, extra ce
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Fabbrica Affettatrici Cavaria
Trancheur par gravité, vertical,
exécution CE utilisation domestique, Extra CE
F195 - S220 - F 250 ES - F 195 AF - S 220 AF - F 250R - F 250 E - F 250 I
F 275 E - F 275 I - F 275 IL - F 300 R - F 300 E - F 300 EL - F 300 CL - F 300 I - F 330 I
F 350 I - F 370 I - F 250 TSV - F 250 TCV - F 300 TSV R - F 300 TCV R - F 300 TSV - F 300 TCV
F 330 TSV - F 330 TCV - F 350 TSV - F 350TCV - F 370 TSV - F 370 TCV
FR
Instructions pour l'utilisation et l'entretien
FAC S.r.l.
MACCHINE AFFETTATRICI
INDUSTRIALI E FAMILIARI
Via Morazzone, 137 - 21044 CAVARIA (VA)
Tel. +39 0331 212252 - Fax +39 0331 216443
www.slicers.it
info@slicers.it
100% MADE IN ITALY 100%

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fac F195

  • Page 1 CE utilisation domestique, Extra CE F195 - S220 - F 250 ES - F 195 AF - S 220 AF - F 250R - F 250 E - F 250 I F 275 E - F 275 I - F 275 IL - F 300 R - F 300 E - F 300 EL - F 300 CL - F 300 I - F 330 I...
  • Page 3: Trancheur Par Gravité, Vertical, Exécution Ce Utilisation Domestique, Extra Ce

    CE utilisation domestique, Extra CE F195 - S220 - F 250 ES - F 195 AF - S 220 AF - F 250R - F 250 E - F 250 I F 275 E - F 275 I - F 275 IL - F 300 R - F 300 E - F 300 EL - F 300 CL - F 300 I - F 330 I...
  • Page 5: Table Des Matières

    SOMMAIRE • AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ................Pag. 4 • GARANTIE ET RESPONSABILITÉ DU FABRICANT ..........Pag. 11 • EMBALLAGE ....................... Pag. 12 • PLAQUES - MARQUES DE CONFORMITÉ ............... Pag. 13 • EQUIPEMENT FOURNI ET ACCESSOIRES .............. Pag. 15 • DESCRIPTION TECHNIQUE ET CONDITIONS D’UTILISATION PRÉVUES .... Pag. 15 • SÉCURITÉS MÉCANIQUES ET ÉLECTRIQUES ............Pag. 17 • PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..........Pag. 18 • PRINCIPAUX COMPOSANTS ..................Pag. 24 • INSTALLATION ET CONTROLES PRELIMINAIRES .
  • Page 6: Avertissements Généraux

    AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Signification de panneaux d’avertissement, dans la brochure DANGER: Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort. L’utilisation de ce terme est limitée aux situations les plus extrêmes. ATTENTION: Indique une situation potentiellement ☞...
  • Page 7 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX En cas de vente de la trancheuse, remettre également ce manuel au nouveau propriétaire. ☞ L’installation doit être effectuée selon les instructions du fabricant. Une installation incorrecte peut causer des dommages aux personnes, aux animaux ou des biens pour lesquels le fabricant ne peut être tenu responsable. Les enfants ne devraient pas utiliser l’appareil comme un jouet et doit ni propre ni utiliser l’équipement.
  • Page 8 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX • Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la plaque signalétique corresponde à celles du réseau de distribution d’électricité. • La plaque signalétique est sur le fond de l’appareil. • Pour votre sécurité, il est recommandé d’alimenter l’appareil à travers un disjoncteur (RDC) avec courant de déclenchement n’excédant pas 30 mA. • En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appareil, faire appel à un revendeur autorisé pour remplacer le câble et la fiche, moulés sous pression, par un câble et une fiche du type approprié. En cas de modification intempestive, le fabricant décline toute responsabilité concernant la sécurité et la garantie. Autrement, faire appel à un professionnel qualifié pour remplacer la prise par une autre du type approprié. Celui-ci, en particulier, devra également veiller à ce que la section de câbles de la prise est adapté à la puissance absorbée par l’appareil. En général, il n’est pas conseillé d’utiliser des adaptateurs, prises multiples et/ou extensions. • Ne pas connecter l’appareil à l’alimentation via minuterie externe ou des systèmes de contrôle à distance.
  • Page 9 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX • Si vous décidez de ne pas utiliser un dispositif de ce type, il doit être rendu inopérant en coupant le cordon d’alimentation après avoir retiré la fiche de la prise. Il est également recommandé de rendre inoffensives les parties de l’appareil qui peuvent constituer un danger, en particulier pour les enfants qui pourraient utiliser un appareil abandonné pour leurs jeux. • Pour éviter une surchauffe dangereuse, il est recommandé d’étirer le cordon d’alimentation sur toute sa longueur et utiliser l’appareil comme recommandé dans “UTILISATION DE LA MACHINE”. ☞ Pendant le fonctionnement, la prise doit être facilement accessible au cas où il est nécessaire de débrancher l’appareil.
  • Page 10 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ☞ Placez l’appareil sur une surface d’appui horizontale et ferme, dont la surface n’est pas glissant (ex. mobilier laqué, nappes etc.). Assurez-vous que l’unité repose en toute sécurité. ☞ Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité de sources de chaleur.
  • Page 11 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Ne pas enlever les protections et pas modifier ni exclure les protections mécaniques et électriques. ☞ Toujours utiliser des gants de protection anti-rayures pour le nettoyage et l’entretien. ☞ Ne pas faire fonctionner de l’appareil à vide. ☞ En cas de problèmes avec l’appareil, contacter les centres de service autorisés.
  • Page 12 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX • Ne pas enlever, couvrir ni modifier les plaques d’identification placées sur le châssis de la machine et, au cas où elles seraient altérées, remplacer immédiatement les dites plaques. • La surface d’appui du produit tranché, la zone autour de la trancheuse et le sol où travaille l’opérateur doivent toujours être propres et secs. • Ne pas utiliser la trancheuse comme plan d’appui et n’y appuyer aucun objet inutile aux opérations de coupe ordinaires. • Placez et enlevez les marchandises à trancher sur le chariot coulissant seulement avec l’épaisseur de coupe à ZERO et le chariot vers vous. ☞ NE PAS utiliser d’accessoires pour la coupe autres que ceux fournis par le fabricant de la trancheuse. • Ne pas endommager la lame en coupant des parties dures (os, etc.). • Si la taille de la nourriture à trancher est plus élevé que celle indiquée à la rubrique “coupe de travail” dans le tableau “Spécifications”, réduire sa taille pour travailler en toute sécurité.
  • Page 13: Garantie Et Responsabilité Du Fabricant

    GARANTIE ET RESPONSABILITÉ DU FABRICANT • L’appareil est garanti pour une période - mauvaise installation; de 24 mois. - non-respect des spécifications La date d’achat doit être prouvée par le techniques d’alimentation document pertinent. - entretien périodique insuffisant ou En l’absence de document fiscal déficient; valable, le droit de garantie ne peut être - utilisation par des personnes de exercé. moins de 18 ans. • En cas de non-conformité, la plainte - utilisation par des personnes aux doit être faite par écrit dans les deux capacités diminuées, qu’elles soient...
  • Page 14: Emballage

    EMBALLAGE Contrôler si tous les compo- .1 - OVERTURE DE L’EMBALLAGE sants indiqués sur le bordereau d’expédition et dans le présent Lors de la livraison, vérifier que l’embal- manuel d’instructions sont pré- lage est intégre; dans le cas contraire, sents et intacts. informer immédiatement le transpor- • En présence d’anomalies telles que: teur ou l’agent de zone. - structure ou carters bosselés; Pour sortir la trancheuse de l’embal- - commandes ne marchant pas lage procéder comme ci-après: ou cassées;...
  • Page 15: Plaques - Marques De Conformité

    NE JETEZ Les composants de l’emballage (feuil- ☞ lards, carton, polystyrène, etc.) sont PAS LES considérés comme des déchets solides EMBALLAGES urbains. DANS LA NATURE! Fig. 1 PLAQUES - MARQUES DE CONFORMITÉ Il est interdit de retirer la Ces appareils sont produits en conformité avec les directives communautaires en plaque indiquée ci-dessous vigeur et leurs amendements successifs.
  • Page 16 ATTENZIONE OSSERVARE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO, PULIZIA E MANUTENZIONE FORNITE DAL COSTRUTTORE. Solo per versione “CE USO DOMESTICO” WARNING TYPE STRICTLY FOLLOW THE INSTRUCTIONS FROM THE MANUFACTURER FOR INSTALLATION, USE, CLEANING N. XXXXXXXX /2014 AND MAINTENANCE. ATTENTION CE USO DOMESTICO RESPECTEZ STRICTEMENT LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT CONCERNANT L’INSTALLATION, MADE...
  • Page 17: Equipement Fourni Et Accessoires

    EQUIPEMENT FOURNI ET ACCESSOIRES A moins d’une indication contraire lors • Déclaration de conformité CE; de la commande, les documents et • Manuel d’instructions pour l’installa- accessoires suivants sont fournis avec tion, l’usage et l’entretien; les machines: DESCRIPTION TECHNIQUE ET CONDITIONS D’UTILISATION PRÉVUES .1 - Description générale machine est essentiellement Tous les composants de la machine composée d’une base soutenant sont en alliage d’aluminium poli et une lame circulaire montée de façon oxydé par anodisation, peint, en acier...
  • Page 18: Conditions Environnementales D'emploi De La Machine

    2.3.b - Utilisation inattendue ou .2 - Conditions environnementales incorrecte d’emploi de la machine (produits PAS tranchable) • Température ..de -5 °C à + 40 °C Les produits qui NE peuvent PAS être • Humidité relative .... max 95% coupés, parce qu’ils peuvent causer de graves dommages à l’utilisateur et/ou à la trancheuse, sont les suivants: • Produits alimentaires congelés. .3 - Utilisation correcte de la • Produits alimentaires surgelés trancheuse • Produits alimentaires avec os (viande et poisson) trancheuse est...
  • Page 19: Sécurités Mécaniques Et Électriques

    SÉCURITÉS MÉCANIQUES ET ÉLECTRIQUES • Fonds sous l’étalage en plastique ou Ne jamais modifier de en aluminium pour protéger les com- manière intempestive, posants électriques. é l i m i n e r o u c o u r t - • Carter de protection transparent monté...
  • Page 20: Principales Caractéristiques Techniques

    PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES F 195 - S 220 F 250 ES - F 195 AF S 220 AF - F 250 R F 250 E - F 250 I - F 275 E F 275 I - F 275 IL - F 300 R F 300 E - F 300 EL F 300 CL - F 300 I - F 330 I F 350 I - F 370 I...
  • Page 21 PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES F 195 - S 220 F 250 ES - F 195 AF S 220 AF - F 250 R F 250 E - F 250 I - F 275 E F 275 I - F 275 IL - F 300 R F 300 E - F 300 EL F 300 CL - F 300 I - F 330 I F 350 I - F 370 I...
  • Page 22 PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES F 195 - S 220 F 250 ES - F 195 AF S 220 AF - F 250 R F 250 E - F 250 I - F 275 E F 275 I - F 275 IL - F 300 R F 300 E - F 300 EL F 300 CL - F 300 I - F 330 I F 350 I - F 370 I...
  • Page 23 PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES F 250 TSV - F 250 TCV F 300 TSV R F 300 TCV R - F 300 TSV F 300 TCV - F 330 TSV F 330 TCV - F 350 TSV F 350TCV - F 370 TSV F 370 TCV F 370 I F 250 TSV F 250 TCV F 300 TSV R F 300 TCV R F 300 TSV 415...
  • Page 24 PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES F 250 TSV - F 250 TCV F 300 TSV R F 300 TCV R - F 300 TSV F 300 TCV - F 330 TSV F 330 TCV - F 350 TSV F 350TCV - F 370 TSV F 370 TCV F 300 TCV F 330 TSV F 330 TCV F 350 TSV F 350 TCV F370 TSV 420...
  • Page 25 PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES F 250 TSV - F 250 TCV F 300 TSV R F 300 TCV R - F 300 TSV F 300 TCV - F 330 TSV F 330 TCV - F 350 TSV F 350TCV - F 370 TSV F 370 TCV F 370 TCV (mm)
  • Page 26: Principaux Composants

    PRINCIPAUX COMPOSANTS 3b 5 9 12 Fig. 3...
  • Page 27 1. Base 12. Poignée poussoir 2. Pieds réglables 13. Protection pousse talon 3a. Bouton de démarrage “I” 14. Protège-main du chariot 3b. Interrupteur “0/I” 15. Poignée plaque porte-produits 4. Bouton “STOP” “0” 16. Poignée du couvre-lame 5. Indicateur lumieux machine en fonction 17. Plaque d’épaisseur 6. Poignée graduée d’épaisseur de la tranche 18. Aiguiseur 7. Support du chariot 19. Surface de réception du produit coupé 8. Plateau du chariot coulissant 20. Déflecteur 9. Protecteur de lame 21. Câble d’alimentation 10. Pousse talon 22. Plaque signalétique 11. Lame...
  • Page 28: Installation Et Controles Preliminaires

    INSTALLATION ET CONTROLES PRÉLIMINAIRES .1 - Installation .3 - La commande de fonctionnement et le sens de Placez la trancheuse sur un plan bien rotation de la lame nivelée, lisse, sec, stable et apte à • Selon le modèle, appuyez sur le bouton supporter son poids. “I” (3a) ou tournez l’interrupteur (3b) vers la droite pour “I / ON” pour activer la lame.
  • Page 29 Fig. 5 • Trancheuse avec une alimentation • Vérifiez la douceur du chariot (8) et du triphasée: si la lame (11) tourne dans le presse produits (10). sens opposé, arrêter immédiatement • Vérifier le fonctionnement et le réglage la machine en appuyant sur le bouton “0” (4) ou tournant dans le sens de la molette graduée (6) et de la antihoraire sur “0/OFF” l’interrupteur plaque d’épaisseur (17). (3b) (selon le modèle) et demander l’assistance de personnel qualifié pour • L’épaisseur des tranches peut être inverser les câbles d’alimentation à...
  • Page 30: Utilisation De La Machine

    UTILISATION DE LA MACHINE .1 - Chargement des marchandises .2 - Trancher les marchandises sur le chariot • Avec le bouton (6) régler l’épaisseur de • Vérifiez que le bouton de commande la tranche. de l’épaisseur (6) est correctement • Lancer la lame en appuyant sur le bouton vert “I” (3a) ou tournant positionné à “0”.
  • Page 31: Nettoyage De La Trancheuse

    NETTOYAGE DE LA TRANCHEUSE • Après le traitement, éliminer les déchets résiduels du trancheur. Les machines doivent être soigneusement nettoyées après utilisation. Après une période d’inactivité plus ou moins longue, nettoyer la trancheuse avant de l’utiliser. ATTENTION : Risque de coupure! Utilisez des gants de protection anti-coupures et anti lacérations et effectuer toutes les opérations avec la plus grande attention.
  • Page 32: Nettoyage Du Châssis

    Version “EXTRA CE” Version “CE USAGE DOMESTIQUE” • Le chariot porte produits (8) peut • Les machines sont équipées d’un écrou être facilement retiré en dévissant le aveugle fixe, conformément à la norme support (7) placée sous la même, et en européenne. déplaçant l’ensemble vers l’extérieur. Il ne est donc pas possible de supprimer Il sera ainsi possible à un nettoyage manuellement le chariot port produit parfait, même de ce particulier. (8).
  • Page 33: Remontage De La Machine

    .3 - Nettoyage de la lame Fig. 8 • Avec un chiffon humide appuyer en frottant lentement sur la lame (11) avec des mouvements allant de l’intérieur vers l’extérieur (vers la plaque de réglage d’épaisseur “17”). Nettoyez TOUJOURS la lame (11) avec l’anneau de sécurité (S) monté e t a v e c l a p l a q u e d’épaisseur (17) proche la lame en position de sécurité.
  • Page 34: Entretien

    ENTRETIEN .1 - Généralités Outre les opérations de nettoyage décrites dans les paragraphes précédents, il faut effectuer des opérations d’entretien périodique pour garantir le bon fonctionnement de la machine au fil du temps. Les opérations de maintenance autorisées par l’opérateur sont: • Affûtage lame: périodiquement (bien évidemment, les périodicités et la durée dépendent de l’utilisation de l’appareil, des temps de travail et du produit travaillé). • Lubrification rails de coulissement chariot: hebdomadaire. • Lubrification tige de coulissement presse-produit: hebdomadaire.
  • Page 35: Affûtage De La Lame

    ENTRETIEN .2 - Affûtage de la lame Nettoyer soigneusement la machine de la manière indiquée aux paragraphes précédents avant de procéder aux opérations. L’affûtage peut être effectué jusqu’à une diminution de 12 mm de la valeur nominale du diamètre de la lame. Après cette valeur, IL EST IMPÉRATIF DE REMPLACER LA LAME. Cette opération doit EXCLUSIVEMENT être réalisée par des techniciens agréés par le constructeur.
  • Page 36 • Retirer l’ aiguiseur du récipient sac fourni. • Dévissez la molette (23) et insérez la tige métallique filetée dans le trou (y) (spécialement conçu sur le transport de produits “8”). • Assurez-vous que les deux roues d’émeri (x - x1) sont vers la lame d’être aiguisé, aidant l’opération en appuyant son doigt sur le bouton en bas de la roue “x1”. Fig. 10a...
  • Page 37 • La roue inférieure (x1) doit rester insérée pour environ la moitié de son diamètre entre la lame sur laquelle elle repose, et le plan régulateur. • Insérez la fiche dans la prise d’alimentation et démarrez la lame (avec la commande appropriée) tout en maintenant le support du produit (8) (et l’aiguiseur) à travers la poignée (15). • Laisser tourner la lame pendant environ 30 ÷ 40 secondes. • Arrêter la lame en appuyant sur le bouton rouge “0” (4). • Vérifiez avec un léger décalage de la pointe d’un crayon à l’extérieur de la lame, si une bavure s’est formée. Nous vous recommandons d’effectuer ce contrôle très attentivement, car la lame est extrêmement tranchante. • Redémarrer la lame et maintenez pour 3/4 seconde le bouton (x). Fig. 10b 3÷4 sec.
  • Page 38: Modèles Avec Affuteur Incorporé

    EXECUTION DE L’AFFÛTAGE .2 - Modèles avec affuteur incorporé ATTENTION : Risque de coupure! Utilisez des gants de protection anti-coupures et anti lacérations et effectuer toutes les opérations avec la plus grande attention. NE PAS DETOURNER L’ATTENTION ! Affûter périodiquement la lame dès que vous ressentez une diminution de la capacité de coupage. Pour ce faire, suivre la marche ci-dessous: 1. Nettoyer soigneusement la lame (11) avec de l’alcool dénaturé de manière à la dégraisser après avoir débranché...
  • Page 39 EXECUTION DE L’AFFÛTAGE 3. Actionner l’interrupteur (1) et appuyer sur le petit bouton (x2); 4. Laisser tourner la lame pendant environ 30/40 secondes, ensuite, en actionnant l’interrupteur (1) arrêter la lame et passer légèrement un crayon pour contrôler si une légère bavure s’est formée; Nous vous recommandons d’effectuer ce contrôle avec grande attention s’agissant d’un corps très tranchant. Fig. 12 30÷40 sec. 5. Après vous être assuré de la formation de la bavure, actionner à nouveau l’interrupteur (1) pendant 3/4 secondes en appuyant en même temps sur les boutons (x2 et x3); ☞ NE PAS FAIRE DURER CETTE OPÉRATION PLUS DE 3 OU 4 SECONDES AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE TORSION DU FIL DE LA LAME.
  • Page 40: Lubrification

    EXECUTION DE L’AFFÛTAGE 6. Après avoir effectué l’affûtage, il est 7. A la fin de l’affûtage, replacer conseillé de nettoyer les meules à l’affûteuse dans sa position d’origine. l’aide d’une petite brosse imbibée d’alcool; LUBRIFICATION .1 - Rails de coulissement du chariot et tige de coulissement du presse-produit (hebdomadaire) ☞...
  • Page 41: Réglage De La Tension De La Courroie Moteur

    RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA COURROIE MOTEUR Si après un certain temps, la trancheuse introduit un bruit inhabituel en raison de la stabilisation de la ceinture (30), procédez comme suit: • Débranchez la fiche de la prise. • Levez la trancheuse et placez-le sur le côté (figura “24”). ☞ Assurez-vous que la trancheuse est stable et ne peut pas tomber par inadvertance. • Dévissez les pieds (5). • Desserrer la vis (31) et retirer le couvercle (32). • Desserrer le contre-écrou (33). Tourner l’écrou (34) jusqu’à obtenir une tension optimale de la courroie (30).
  • Page 42: Mise Hors Service De La Trancheuse

    MISE HORS SERVICE DE LA TRANCHEUSE .1 - Procédure correcte Les machines sont composées de: • Châssis en alliage d’aluminium. • Pièces intercalaires ou diverses en acier inoxydable. • Parties électriques et les câbles électriques. • Moteur électrique • Matières plastiques, etc. - Si le démontage et la destruction sont confiés à des tiers il faut s’adresser exclusivement à des centres spécialisés pour le recyclage des dits matériaux. - Si la destruction est effectuée par le propriétaire de la machine il doit obligatoirement trier les matériaux par typologie et ensuite charger de leur élimination les entreprises autorisées. Respecter TOUJOURS les normes en vigueur dans le pays où la trancheuse est installée. ☞...
  • Page 43: Recherche Et Élimination Des Pannes

    RECHERCHE ET ÉLIMINATION DES PANNES • L’information suivante est destiné à aider à identifier et corriger les défauts et failles qui peuvent survenir lors de l’utilisation de la machine ☞ Certains défauts peuvent être résolus par l’utilisateur; d’autres exigent des compétences techniques précises ou des compétences particulières, et doivent être effectuées par un personnel qualifié ayant une expertise et une expérience reconnue dans le domaine spécifique de l’intervention.
  • Page 44: Note À L'utilisateur

    INCONVÉNIENT CAUSE PROBABLE REMÈDE En appuyant sur le bouton Indicateur défectueux. Ne pas utiliser la machine blanc ou vert la machine se avec la lumière éteinte; met en route mais l’indicateur c o n s u l t e r r a p i d e m e n t lumineux de fonctionnement l’assistance technique.
  • Page 45: Schéma De Câblage Ce Dom

    G/V = Jaune/Vert = Marron Uniquement pour le personnel agréé par le fabricant = Bleu SCHÉMA DE CÂBLAGE CE DOM pour les modèles: F 195 - S 220- F 250 R - F 250 E - F 275 E - F 300 R Condensateur Interrupteur à...
  • Page 46: Schéma De Câblage Extra Ce

    G/V = Jaune/Vert = Marron Uniquement pour le personnel agréé par le fabricant = Bleu SCHÉMA DE CÂBLAGE EXTRA CE pour les modèles: F 195 - S 220- F 250 E - F 275 E - F 300 R Interrupteur bipolaire à bascule MOTEUR Condensateur MOD.195 MF 6,3...
  • Page 47: Pièces De Rechange

    300R - F300R Pièces de rechange F300R...
  • Page 48 - F300R...
  • Page 49 F300R...
  • Page 51 F250I / F275I F300E / F275IL F300EL...
  • Page 59 Ed.11/2013 F250 TS-V F300 TS-VR...
  • Page 61 Ed.11/2013 F250 TC-V F300 TC-VR...
  • Page 62 BASE F300 TSV F350 TSV...
  • Page 63 RAILS F300 TSV F350 TSV...
  • Page 64 LAME F300 TSV F350 TSV...
  • Page 65 PRESSE-ALIMENTS F300 TSV F350 TSV...
  • Page 66 PROTÈGE-LAME F300 TSV F350 TSV...
  • Page 67 COMPOSANTS ÉLECTRIQUES F300 TSV F350 TSV...
  • Page 68: Aiguiseur

    AIGUISEUR F300 TSV F350 TSV...
  • Page 69: Plateau De Support Des Aliments

    PLATEAU DE SUPPORT DES ALIMENTS Pour mod. 350 Pour mod. 300 F300 TSV F350 TSV...
  • Page 70: Déclaration Moca

    DÉCLARATION MOCA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DES MATÉRIAUX DES OBJETS DESTINÉS À ENTRER EN CONTACT AVEC LES PRODUITS ALIMENTAIRES 1. Par la présente, nous déclarons que le produit/article/machine: MACHINE A TRANCHER PAR GRAVITE, VERTICALE, AVEC UNE STRUCTURE EN ALUMINIUM ANODISE qui vous est fourni pour un contact prolongé avec les aliments; EST CONFORME À...
  • Page 71 Pour effectuer l’analyse, un exemplaire a été mise en contact avec 5 000 ml de stimulant d’eau pendant 2 heures à 40 °C au troisième contact. Sur le simulateur provenant du contact, il a été retrouvé de l’aluminium, par la technique ICP-MS. Composant Résultat Unité Méthode Limite de relâchement de mesure (mg/kg) Aluminium < 0,10 mg/kg Réf. EPA 6010D 2018 Les simulateurs et les conditions d’essai sont choisi en fonction des directives 82/711/CEE et 85/572/CEE et mises à jour successives et au décret n°338 du 22/07/1998. (Voir remarque en fin de document sur l’art. 22 du Règ. (EU) n°10/2011 sur les Dispositions transitoires). La limite de migration globale, avec les autres restrictions / migrations spécifiques auxquelles peuvent être soumis les monomères et/ou les additifs présents dans le matériau, sont respectées dans les conditions d’utilisation mentionnées ci-dessus. L’affirmation est supportée par des essais analytiques conduites en accord avec les Directives 82/711/CEE, 85/572/CEE et 97/48/CE et avec...
  • Page 72 P our les modèles de machine à trancher avec des détails réalisés en bois d’olivier, les essais suivants ont été exécutés : Criblage des composants inorganiques en matériaux en contact avec les aliments dans le but de relever et de quantifier les molécules extractibles de l’échantillon par le contact avec l’acide nitrique 65 % à 120 °C pendant 2 heures et relevables par spectrométrie d’émission au plasma (ICP/OES). Criblage des composants organiques volatiles en matériaux en contact avec les aliments dans le but d’évaluer le transfert de substances volatiles constituant le matériau qui peut migrer dans l’aliment à l’aide du conditionnement à une température appropriée, extraction de l’espace de tête (par le contact de 30 minutes à 125 °C) et analyses par chromatographie gazeuse avec détecteur de masse.
  • Page 73 DÉCLARATION MOCA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DES MATÉRIAUX DES OBJETS DESTINÉS À ENTRER EN CONTACT AVEC LES PRODUITS ALIMENTAIRES 1. Par la présente, nous déclarons que le produit/article/machine : MACHINE A TRANCHE PAR GRAVITE, VERTICALE, A VOLANT AVEC STRUCTURE PEINTE qui vous est fourni pour un contact prolongé avec les aliments; EST CONFORME À...
  • Page 74 La valeur rencontrée étant inférieure à la valeur de GM(t), le produit machine à trancher peut être considéré comme conforme. CONDITIONS D’ESSAI MIGRATION DANS L’EAU MIGRATION DANS L’HUILE Met.: UNI EN 1186:2006 Met.: UNI EN 1186:2006 CONDITIONS DE CONTACT CONDITIONS DE CONTACT Rapport superficie/volume : ......0,5 Rapport superficie/volume: ......0,5 Temps ............30 min Temps ............. 30 min Température ..........40°C Température ..........40°C Les simulateurs et les conditions d’essai sont choisi en fonction des directives 82/711/CEE et 85/572/CEE et mises à jour successives et au décret n°338 du 22/07/1998. (Voir remarque en fin de document sur l’art. 22 du Règ. (EU) n°10/2011 sur les Dispositions transitoires).
  • Page 75 Pour les modèles de machine à trancher avec des détails réalisés en bois d’olivier, les essais suivants ont été exécutés: Criblage des composants inorganiques en matériaux en contact avec les aliments dans le but de relever et de quantifier les molécules extractibles de l’échantillon par le contact avec l’acide nitrique 65 % à 120 °C pendant 2 heures et relevables par spectrométrie d’émission au plasma (ICP/OES). Criblage des composants organiques volatiles en matériaux en contact avec les aliments dans le but d’évaluer le transfert de substances volatiles constituant le matériau qui peut migrer dans l’aliment à l’aide du conditionnement à une température appropriée, extraction de l’espace de tête (par le contact de 30 minutes à 125 °C) et analyses par chromatographie gazeuse avec détecteur de masse. Conclusions Aucune substance dangereuse n’a été relevée. Criblage des composants organiques semi-volatiles et non volatiles en matériaux en contact avec les aliments dans le but de relever et de quantifier, conventionnellement en phtalate de benzyle et de butyle (BBPd4), les molécules extractibles de l’échantillon en contact avec de l’éthanol 95 % à 60 °C pendant 10 jours et relevables par chromatographie de gaz équipée d’un détecteur de masse (GC EI/MS).
  • Page 77: Déclaration De Conformité

    Fabricant: Déclaration de conformité CE USAGE DOMESTIQUE Je, soussigné………………, représentant légal de l’entreprise………………… avec siège social situé à ……………………………………………………….., et personne autorisée à construire la documentation technique, déclare que la TRANCHEUSE Modèle:_______________________ N° de série:_______________________ Annés:__________ est conforme, là où applicable, aux directives communautaires suivantes : Directive 2014/35/UE (Directive de basse tension BT) Directive 2014/30/UE (Compatibilité...
  • Page 78 03/2019...
  • Page 79 Capitale Sociale Euro 51.480,00 I.V. CE USAGE DOMESTIQUE Je, soussigné, Fabio Mussi, représentant légal de l’entreprise de construction FAC srl avec siège social situé Via Morazzone 137 - 21044 Cavaria (VA) Italie, et personne autorisée à construire la documentation technique, déclare que la TRANCHEUSE Modèle:_______________________...
  • Page 80 03/2019 FAC S.r.l. MACCHINE AFFETTATRICI INDUSTRIALI E FAMILIARI Via Morazzone, 137 - 21044 CAVARIA (VA) Tel. +39 0331 212252 - Fax +39 0331 216443 www.slicers.it info@slicers.it...

Table des Matières