Makita DJV141 Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour DJV141:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

GB
Cordless Jig Saw
F
Scie sauteuse sans fil
D
Akku-Stichsäge
I
Sega da traforo a batteria
NL
Accudecoupeerzaag
E
Sierra Caladora Inalámbrica
P
Serra Tico-Tico a Bateria
DK
Ledningsfri stiksav
GR Σέγα μπαταρίας
TR
Akülü Dekupaj Testere
DJV141
DJV181
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
013927

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DJV141

  • Page 1 Betriebsanleitung Sega da traforo a batteria Istruzioni per l’uso Accudecoupeerzaag Gebruiksaanwijzing Sierra Caladora Inalámbrica Manual de instrucciones Serra Tico-Tico a Bateria Manual de instruções Ledningsfri stiksav Brugsanvisning GR Σέγα μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Akülü Dekupaj Testere Kullanım kılavuzu DJV141 DJV181 013927...
  • Page 2 013928 012128 015659 013870 013871 013945 013933...
  • Page 3 013992 013929 013930 013876 013877 013878 013879...
  • Page 4 013931 013932 013934 013884 013935 013886 013887 013936...
  • Page 5 013937 013938 013939 013940 013941 013942 013943 013944...
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    24. Cutting line 37. Screw 12. Standby 25. Bolt 38. Guide rail 13. Speed adjusting dial 26. Bevel slot SPECIFICATIONS Model DJV141 DJV181 Length of stroke 26 mm 26 mm Wood 135 mm 135 mm Max. cutting capacities Mild steel...
  • Page 7 MISUSE or failure to causing fires, personal injury and damage. It will also void follow the safety rules stated in this instruction the Makita warranty for the Makita tool and charger. manual may cause serious personal injury. Tips for maintaining maximum battery life IMPORTANT SAFETY 1.
  • Page 8: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION Indicating the remaining battery capacity Only for battery cartridges with the indicator (Fig. 3) CAUTION: Press the check button on the battery cartridge to indicate • Always be sure that the tool is switched off and the the remaining battery capacity. The indicator lamps light battery cartridge is removed before adjusting or up for a few seconds.
  • Page 9 ASSEMBLY Press the ON/standby switch to stop and turn the tool into standby mode. CAUTION: Press the lock switch to stop and turn the tool into lock-off • Always be sure that the tool is switched off and the mode. battery cartridge is removed before carrying out any In standby mode, press the lock switch to turn the lamp off work on the tool.
  • Page 10: Metal Cutting

    The dust nozzle can be installed on either left or right side blade lightly along the cut edges. of the base. (Fig. 15) Then connect a Makita vacuum cleaner to the dust Metal cutting nozzle. Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting metal.
  • Page 11: Optional Accessories

    • These accessories or attachments are recommended • The vibration emission during actual use of the for use with your Makita tool specified in this manual. power tool can differ from the declared value(s) The use of any other accessories or attachments might depending on the ways in which the tool is used present a risk of injury to persons.
  • Page 12: Batterie Standard Et Chargeur Applicables

    36. Adaptateur pour rail de guidage 11. MARCHE 24. Ligne de coupe 37. Vis 12. Veille 25. Boulon 38. Rail de guidage SPÉCIFICATIONS Modèle DJV141 DJV181 Longueur de course 26 mm 26 mm Bois 135 mm 135 mm Capacités de coupe max.
  • Page 13: Consignes De Sécurité Pour Scie Sauteuse Sans Fil

    NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation 12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité spécifiés par Makita. L’installation des batteries sur avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des produits non conformes peut entraîner un des consignes de sécurité...
  • Page 14: Description Du Fonctionnement

    étoile) (Fig. 2) d’origine. Les batteries au lithium-ion comportant une étoile sont L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou équipées d’un système de protection. Ce système coupe de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des automatiquement l’alimentation en électricité vers l’outil batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de...
  • Page 15: Montage

    Sélection du mouvement de coupe REMARQUE : • Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui (Fig. 4) recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de ne Cet outil peut fonctionner avec un mouvement de coupe pas rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité orbital ou rectiligne (haut et bas).
  • Page 16: Aspiration De La Poussière

    (Fig. 15) l’outil. Raccordez ensuite un aspirateur Makita au raccord à 3. À mesure que la lame pénètre dans la pièce, abaissez poussière. lentement la base de l’outil sur la surface de la pièce.
  • Page 17: Ensemble De Garde Parallèle (Accessoire En Option)

    • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien que la batterie est retirée avant d’installer ou de retirer Makita agréé, exclusivement avec des pièces de des accessoires. rechange Makita. 1. Coupes rectilignes (Fig. 24) Lorsque vous sciez de façon répétée à...
  • Page 18 déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à...
  • Page 19: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    10. Arretierung 23. Schlauch für Absauggerät 36. Führungsschienenadapter 11. ON (EIN) 24. Schnittlinie 37. Schraube 12. Standby 25. Schraube 38. Führungsschiene SPEZIFIKATIONEN Modell DJV141 DJV181 Hubhöhe 26 mm 26 mm Holz 135 mm 135 mm Max. Schneidleistungen Weichstahl 10 mm...
  • Page 20 Bewahren Sie alle Warnungen 15. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-/ Atemmaske für das jeweilige Material und die und Anweisungen für spätere Anwendung. Bezugnahme auf. DIESE ANWEISUNGEN Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen AUFBEWAHREN. bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku WARNUNG: (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
  • Page 21: Funktionsbeschreibung

    Bestimmungen bzgl. der Entsorgung von Akkus. in die gewünschte Position schieben. Setzen Sie den 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita Akkublock ganz ein, bis er mit einem leisen Klick genannten Produkten. Der Einsatz der Akkus in einrastet.
  • Page 22 Anzeigen der Restladung des Akkus Bedienen des Schalters (Abb. 5 und 6) Nur für Akkus mit Anzeige (Abb. 3) Zum Starten des Werkzeugs: Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Drücken Sie den Arretierschalter, um das Werkzeug in Restkapazität anzuzeigen.
  • Page 23 Seite des Gleitschuhs befestigt werden. schweren Personenschäden führen kann. (Abb. 15) • Berühren Sie kurz nach dem Betrieb weder das Schließen Sie dann ein Makita-Absauggerät an den Sägeblatt noch das Werkstück. Diese können extrem Absaugstutzen an. heiß sein und zu Verbrennungen führen.
  • Page 24 Parallelanschlagsset (optionales Schieben Sie das Werkzeug bei Kurvenschnitten sehr langsam vor. Zubehör) Gehrungsschnitt (Abb. 17) ACHTUNG: • Schalten Sie das Werkzeug aus und entnehmen Sie ACHTUNG: den Akkublock, bevor Sie Zubehörteile einsetzen oder • Schalten Sie immer das Werkzeug aus und entfernen entfernen.
  • Page 25 SONDERZUBEHÖR ENG901-2 ACHTUNG: • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile gemessen und kann (können) für den Vergleich empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
  • Page 26: Specifiche Tecniche

    36. Adattatore per binario guida 11. ACCESO 24. Linea di taglio 37. Vite 12. Standby 25. Bullone 38. Binario guida SPECIFICHE TECNICHE Modello DJV141 DJV181 Lunghezza del colpo 26 mm 26 mm Legno 135 mm 135 mm Capacità massima di taglio...
  • Page 27 Conservare tutte le avvertenze e CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. le istruzioni come riferimento futuro. AVVERTENZA: NON lasciare che comodità o la familiarità d’utilizzo Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento sicurezza per il prodotto in questione.
  • Page 28: Descrizione Funzionale

    ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali Makita. contrassegno a stella) (Fig. 2) L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che Le batterie agli ioni di litio con contrassegno a stella sono siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della dotate di un sistema di protezione.
  • Page 29: Montaggio E Smontaggio Della Lama

    NOTA: NOTA: • Il valore indicato potrebbe variare leggermente dalla • Utilizzare un panno asciutto per pulire la lente della capacità effettiva in base alle condizioni di utilizzo e spia. Prestare attenzione a non graffiare la lente della alla temperatura ambientale. spia per evitare riduzioni dell’intensità...
  • Page 30 L’ugello antipolvere può essere installato sul lato sinistro o l’utensile, quindi abbassare lentamente il lato destro della base. (Fig. 15) posteriore dell’utensile. Collegare quindi un aspirapolvere Makita all’ugello 3. Quando la lama entra nel pezzo, abbassare antipolvere. lentamente la base dello strumento nella superficie del pezzo in lavorazione.
  • Page 31: Accessori Opzionali

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile di appoggio stessa rivolta verso il basso. Far scorrere la Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi guida di taglio nella posizione della larghezza di taglio altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Page 32 stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni ENG900-1 Il valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) è...
  • Page 33: Technische Gegevens

    36. Geleiderailadapter 11. Aan 24. Zaaglijn 37. Schroef 12. Standby 25. Bout 38. Geleiderail 13. Snelheidsregelaar 26. Verstekgleuf TECHNISCHE GEGEVENS Model DJV141 DJV181 Slaglengte 26 mm 26 mm Hout 135 mm 135 mm Max. zaagdikte Zacht staal 10 mm 10 mm...
  • Page 34 Bewaar alle waarschuwingen en BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. instructies om in de toekomst te WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van kunnen raadplegen. comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle De term “elektrisch gereedschap” in de veiligheidsvoorschriften van het betreffende veiligheidsvoorschriften duidt op gereedschappen die op gereedschap altijd strikt in acht.
  • Page 35: Beschrijving Van De Functies

    Ook vervalt levensduur van de accu te verlengen. daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en Het gereedschap zal tijdens gebruik automatisch stoppen de lader van Makita.
  • Page 36 OPMERKING: Door nogmaals op de vergrendelknop te drukken, wordt • Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de het gereedschap uitgeschakeld en gaat de lamp uit. omgevingstemperatuur, is het mogelijk dat de OPMERKING: aangegeven acculading verschilt van de werkelijke • Gebruik een doek om het vuil van de lens van de lamp acculading.
  • Page 37 Sluit vervolgens een Makita-stofzuiger aan op de • Raak het zaagblad en het werkstuk niet onmiddellijk na gebruik aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en stofafzuigaansluitmond. brandwonden op uw huid veroorzaken. BEDIENING • Zet het zaagblad stevig vast. Als u dat niet doet, kan dat leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
  • Page 38: Verkrijgbare Accessoires

    1. Rechte zaagsneden (zie afb. 24) • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Als u herhaaldelijk een breedte van minder dan 160 mm voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze moet afzagen, kunt u door de breedtegeleider te gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van gebruiken snel, schoon en recht zagen (zie afb.
  • Page 39 WAARSCHUWING: • Draag gehoorbescherming. • De geluidsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. •...
  • Page 40: Explicación De Los Dibujos

    36. Adaptador para carril de guía 11. Encendido (ON) 24. Línea de corte 37. Tornillo 12. Espera 25. Perno 38. Carril de guía ESPECIFICACIONES Modelo DJV141 DJV181 Longitud de carrera 26 mm 26 mm Madera 135 mm 135 mm Capacidad máxima de corte...
  • Page 41 Guarde todas las advertencias e GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. instrucciones para futuras referencias. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con seguridad para el producto en cuestión.
  • Page 42: Descripción Del Funcionamiento

    Si el cartucho no entra con suavidad, genuinas de Makita. significa que no lo está instalando correctamente. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, puede resultar en una Sistema de protección de la batería explosión de la batería ocasionando incendios, heridas...
  • Page 43 Indicación de la capacidad restante de la Accionamiento del interruptor (Fig. 5 y 6) batería Para poner en marcha la herramienta: Pulse el interruptor de bloqueo para poner la herramienta Solamente para cartuchos de batería con el indicador en modo de espera. También se encenderá la lámpara. (Fig.
  • Page 44: Extracción De Polvo

    (Fig. 15) estar extremadamente calientes y producir A continuación, conecte una aspiradora Makita a la quemaduras en la piel. boquilla de polvo. • Apriete bien la hoja de sierra. De lo contrario, pueden producirse heridas graves.
  • Page 45 Conjunto de tope lateral (accesorio producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de opcional) mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre PRECAUCIÓN: repuestos Makita. • Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
  • Page 46: Accesorios Opcionales

    • Conjunto de la boquilla para el polvo procesa. • Batería y cargador originales de Makita • Asegúrese de identificar medidas de seguridad NOTA: para proteger al operario que estén basadas en •...
  • Page 47: Especificações

    25. Parafuso 12. Espera 26. Ranhura biselada 27. Graduações 13. Manípulo de regulação da 28. Entalhe em V velocidade ESPECIFICAÇÕES Modelo DJV141 DJV181 Comprimento do corte 26 mm 26 mm Madeira 135 mm 135 mm Capacidades máximas de corte Aço macio...
  • Page 48 11. Siga os regulamentos locais relacionados com a eliminação da bateria. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 12. Use as baterias apenas com os produtos especificados pela Makita. A instalação de baterias AVISO: em produtos que não estão em conformidade pode NÃO permita que o conforto ou familiaridade com o resultar num incêndio, calor excessivo, explosão ou...
  • Page 49: Descrição Do Funcionamento

    A ferramenta pára automaticamente durante o ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da funcionamento quando a ferramenta e/ou bateria são garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao colocadas numa das condições seguintes: carregador Makita. • Sobrecarregada: A ferramenta é...
  • Page 50 tipo de espessura da peça de trabalho. De maneira geral, Posição Acção de corte Aplicações as velocidades mais altas permitirão que corte peças de Para cortar aço macio, aço trabalho mais rápido, mas a vida útil da lâmina será Acção de corte inoxidável e plástico.
  • Page 51 (Fig. 15) 3. À medida que a lâmina fura a peça de trabalho, baixe De seguida, ligue um aspirador Makita ao bico de pó. lentamente a base da ferramenta para a superfície da peça de trabalho.
  • Page 52: Acessórios Opcionais

    Deslize a vedação Se precisar de informações adicionais relativas aos para escarificação para a posição de largura de corte acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. pretendida, de seguida, aperte o parafuso para fixar. • Lâminas de serra tico-tico •...
  • Page 53 Vibração ENG900-1 O valor total de vibração (soma vector triaxial) determinado, de acordo com EN62841-2-11: Modo de trabalho: cortar placas Emissão de vibração (a ): 6,5 m/s Incerteza (K): 1,5 m/s Modo de trabalho: cortar chapa metálica Emissão de vibração (a ): 5,0 m/s Incerteza (K): 1,5 m/s ENG901-2...
  • Page 54: Specifikationer

    11. TÆND 24. Skærelinje 37. Skrue 12. Standby 25. Bolt 38. Støtteskinne 13. Drejeknap til hastighedsjustering 26. Skråsnitsåbning SPECIFIKATIONER Model DJV141 DJV181 Længde på snit 26 mm 26 mm Træ 135 mm 135 mm Maksimal skærekapacitet Blødt stål 10 mm...
  • Page 55 LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til Makita. produktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er at sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, overholdes. MISBRUG eller forsømmelse af at følge hvilket kan forårsage brand, personskade eller...
  • Page 56 • Lav batterispænding: 3. Oplad batteripakken ved stuetemperatur på 10°C - 40°C. Lad batteripakken køle ned før den oplades, Den resterende batterikapacitet er for lav, og hvis den er varm. maskinen kan ikke køre. I denne situation skal du 4. Oplad batteripakken, hvis du ikke skal anvende afmontere og oplade batteriet.
  • Page 57 Betjening af afbryderkontakt (Fig. 5 og 6) der ikke er nogen belastning. Når først maskinen udsættes for belastning, når maskinen op på den For at starte maskinen: forudindstillede hastighed. Derefter bevarer maskinen Tryk på låsekontakten for at sætte maskinen i hastigheden, indtil maskinen slukkes.
  • Page 58 Mundstykket kan monteres på enten venstre eller højre Færdigbehandling af kanter (Fig. 23) side af basen. (Fig. 15) For at studse kanter eller foretage dimensionale Tilslut derefter en Makita-støvsuger til mundstykket. justeringer skal klingen føres let langs snittets kanter. BETJENING Metalskæring FORSIGTIG: Brug altid en egnet kølevæske (skæreolie) ved skæring i...
  • Page 59: Vedligeholdelse

    • De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan også til. anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende ADVARSEL: tilbehøret.
  • Page 60 36. Προσαρμογέας οδηγητικής ράγας 10. Κλείδωμα απορροφητική σκούπα 37. Βίδα 11. ΕΝΕΡΓΌ 24. Γραμμή κοπής 38. Οδηγητική ράγα 12. Αναμονή 25. Μπουλόνι ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DJV141 DJV181 Μήκος διαδρομής 26 mm 26 mm Ξύλο 135 mm 135 mm Μέγιστες ικανότητες κοπής Χαλυβδοσίδηρος 10 mm 10 mm Αλουμίνιο...
  • Page 61 καταλήξει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό Να ακολουθείτε τα δεδομένα ασφάλειας του προμηθευτή υλικού. τραυματισμό. 15. Να χρησιμοποιείτε πάντα προσωπίδα κατά της σκόνης/αναπνευστήρα που είναι κατάλληλα για το Φυλάξτε όλες τις υλικό και την εφαρμογή σας. προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ΦΥΛΑΞΕΤΕ...
  • Page 62: Περιγραφη Λειτουργιασ

    τη ρήξη της μπαταρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί Σύστημα προστασίας μπαταρίας η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita. (Μπαταρία ιόντων λιθίου με την ένδειξη Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης άστρου) (Εικ. 2) ζωής...
  • Page 63 Ένδειξη της εναπομένουσας Κοπτική Θέση Εφαρμογές χωρητικότητας της μπαταρίας λειτουργία Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία Για το κόψιμο μαλακού (Εικ. 3) Κοπτική ατσαλιού, ανοξείδωτο Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να λειτουργία ατσαλιού και πλαστικών. υποδείξετε...
  • Page 64 • Όταν υπερφορτώνεται το εργαλείο κατά τη λειτουργία, εξαιρετικά θερμά και να προκληθεί έγκαυμα στο δέρμα η λυχνία αναβοσβήνει. Αφήστε να κρυώσει εντελώς το σας. εργαλείο πριν το λειτουργήσετε ξανά. • Σφίξτε καλά την πριονωτή λάμα. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί...
  • Page 65 Μετά συνδέστε την απορροφητική σκούπα της Makita στο είναι τοποθετημένο λίγο πάνω από την επιφάνεια του στόμιο σκόνης. τεμαχίου εργασίας. 2. Εφαρμόστε πίεση στο εργαλείο έτσι ώστε το ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ μπροστινό άκρο της βάσης να μην μετακινείται όταν ενεργοποιήσετε το εργαλείο και χαμηλώστε αργά με...
  • Page 66: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα ενεργοποίησης). εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. Δόνηση ENG900-1 Η συνολική τιμή δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών...
  • Page 67 εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Για τις Ευρωπαϊκές Χώρες μόνο Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως παράρτημα Α σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
  • Page 68: Genel Görünüm

    24. Kesim çizgisi 37. Vida 12. Bekleme 25. Cıvata 38. Kılavuz rayı 13. Hız ayar düğmesi 26. Eğim yuvası TEKNİK ÖZELLİKLER Model DJV141 DJV181 Vuruş uzunluğu 26 mm 26 mm Ahşap 135 mm 135 mm Maks. kesim kapasiteleri Yumuşak çelik...
  • Page 69 UYARI: patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma ve Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN.
  • Page 70 Kalan akü kapasitesinin kontrol edilmesi 3. Aküyü 10°C - 40°C (50°F - 104°F) değerlerini aşmayan oda sıcaklığında şarj edin. Akü Sadece göstergeli batarya kartuşları için (Şekil 3) ısınmışsa, şarj etmeden önce soğumasını Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya bekleyin. kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge 4.
  • Page 71 Açma/kapatma işlemi (Şekil 5 ve 6) üzere otomatik olarak yüksüz hızı düşürür. Makine yükü aldıktan sonra ayarlanan hıza ulaşır. Ardından, Makineyi çalıştırmak için: makine kapatılana kadar bu hızı korur. Sıcaklık ve gres Makineyi bekleme moduna getirmek için kilit düğmesine akışkanlığı düşük olduğunda makine, motor dönerken basın.
  • Page 72 Toz nozülü tabanın sol ya da sağ tarafına takılabilir. etmeyecek şekilde makineye basınç uygulayın ve (Şekil 15) daha sonra makinenin arka kenarını yavaşça alçaltın. Ardından, Makita elektrik süpürgesini toz nozülüne 3. Bıçak işparçasını kestikçe makinenin tabanını bağlayın. işparçası yüzeyine doğru yavaş bir şekilde alçaltın.
  • Page 73: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    ): 6,5 m/s deformasyon veya çatlaklar meydana gelebilir. Belirsizlik (K): 1,5 m/san Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita Çalışma modu : metal sac kesimi yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Titreşim emisyonu (a ): 5,0 m/s Makita yedek parçaları...
  • Page 76 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885219D997...

Ce manuel est également adapté pour:

Djv181

Table des Matières