Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EL
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
Інструкція з монтажу і експлуатації
UK
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﻴﺐ واﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica Movida

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 9 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio Equipment (WEEE).
  • Page 10 definitivamente. Funzionamento Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che il panno La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo risulta danneggiato. delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione della luce per l'illuminazione del piano di cottura. Sostituzione Lampade Usare la velocità...
  • Page 11: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All Do not use or leave the hood without the lamp correctly responsibility, for any eventual inconveniences, damages or mounted due to the possible risk of electric shocks. We will not accept any responsibility for any faults, damage or fires caused by not complying with the instructions in this fires caused to the appliance as a result of the non-...
  • Page 12 Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains Charcoal filter (filter version only) supply and checking the efficient function, always check that Fig. 20 the mains cable is correctly assembled. The charcoal filter can be washed once every two months In the case of the presence of panels and/or walls and/or using hot water and a suitable detergent, or in a dishwasher at lateral wall units check that there is sufficient space to install...
  • Page 13 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 14 Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist Fettfilter ein normgerechter zweipoliger Schalter auch nach der Bild 16-21 Montage anzubringen, unter Umständen Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen Überspannung Kategorie entsprechend werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und garantiert.
  • Page 15: Utilisation

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le d’incendie. Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil soient correctement placées pour éviter tout risque de choc et dûs à...
  • Page 16 catégorie surtension III, conformément aux règlementations Filtre à charbon actif (uniquement pour version de montage. recyclage) Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à Fig. 20 l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les deux mois avec correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit de l’eau chaude et au moyen de détergents appropriés ou monté...
  • Page 17 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te voorkomen.
  • Page 18 Indien panelen en/of wanden en/of zijkastjes aanwezig zijn, Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) controleer of er voldoende ruimte is om de afzuigkap te afb. 20 monteren en controleer of het bedieningspaneel gemakkelijk De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden bereikt kan worden.
  • Page 19 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato La correcta eliminación de este producto evita consecuencias originados por la inobservancia de las instrucciones negativas para el medioambiente y la salud.
  • Page 20 Mantenimiento Sustitución de la lámpara ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o Fig. 22 mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica Desconecte el aparato de la red elèctrica. desconectando el enchufe o desconectando el Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que interruptor general de la casa.
  • Page 21: Pt - Instruções Para Montagem E Utilização

    PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste elétrico. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais Não nos responsabilizamos por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, caso as inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, instruções indicadas neste manual não sejam seguidas derivantes da inobservância das instruções indicadas neste corretamente.
  • Page 22 No caso de presença de painéis e/ou paredes e/ou pênseis Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) laterais, verificar que haja espaço suficiente para instalar a Fig. 20 coifa e que o acesso ao painel de comandos seja fácil. O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses em água quente e detergentes adequados ou em máquina de Funcionamento...
  • Page 23: El - Οδηγιεσ Συναρμολογησησ Και Χρησησ

    EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε πρέπει να εφαρμοστούν για την εκκένωση των καπνών αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για πρέπει να δοθεί μεγάλη προσοχή σε ότι προβλέπεται από τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και τους...
  • Page 24 Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση εστιών με αέριο παρούσες οδηγίες ασφαλείας. καθορίζουν μια μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να την λάβετε Συντήρηση του ταμπλό υπόψη. Αποσυναρμολόγηση: Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε Τραβήξτε (ΚΑΤΩ ΠΛΕΥΡΑ) και περιστρέψτε το προς τα αυτήν...
  • Page 25: Sv - Monterings- Och Bruksanvisningar

    SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 26 Underhåll Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå ifrån bostadens huvudströmbrytare. Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt (åtminstone med samma underhållsintervall som för fettfiltren). Använd trasa fuktad neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Undvik produkter som innehåller slipmedel.
  • Page 27 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu Tuotteesta tuoteasiakirjoista löytyvä merkki ainoastaan kotitalouskäyttöön. ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se Huom: Symbolilla “(*)” merkityt tarvikkeet ovat vain joissakin toimitettava sähkö- elektronisten...
  • Page 28 Huolto Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke verkkovirtapistorasiasta katkaise virta kodin sähköverkosta. Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta (vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimien huolto). Käytä puhdistukseen neutraalissa nestemäisessä pesuaineessa kostutettua kangasta. Vältä hankaavia pesuaineita. ÄLÄ...
  • Page 29 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at (WEEE).
  • Page 30 Funksjon Utskifting av lyspærer Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg Fig. 22 og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys. Koble ventilatoren fra strømnettet. Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på Merk! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den. kjøkkenet.
  • Page 31: Da - Bruger- Og Monteringsvejledning

    DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af Electronic Equipment (WEEE).
  • Page 32 Funktion Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed Fig. 20 for regulering af sugestyrken og lys til oplysning af Kulfilteret kan vaskes hver anden måned i varmt vand og kogeområdet. egnet vaskemiddel, eller i opvaskemaskine ved 65°C (vask i Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i opvaskemaskinen skal ske med en fuld cyklus uden andre køkkenet.
  • Page 33 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie postępować według wskazówek podanych w niniejszej zagrożenia pożarem. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pozostawiać...
  • Page 34 Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do spowodować jego nieznaczne odbarwienie, to jednak nie zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy pogarsza parametrów jego pracy. się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidłowo Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) zamontowany.
  • Page 35 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné v tomto manuálu. závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí nedodržením těchto předpisů. Digestoř byla projektována k 2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení...
  • Page 36 Provoz Výměna žárovek Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti Obr. 22 odsávání a zapínáním osvětlení pracovní plochy. Odpojte přístroj z elektrické sítě. V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. použijte maximální...
  • Page 37 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Neberú sa do úvahy žiadne zodpovednosti za prípadné príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne neprimerannosti, škody a požiare vyvolané zariadením, nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè pochádzajúce z nedodržiavania sa návodov uvádzaných nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke.
  • Page 38 Činnosť Výmena žiaroviek Odsávač pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou Obr. 22 odsávacej rýchlosti a s kontrolou zapínania svietidla na Vypnite odsávač z elektrickej siete. osvetlenie varnej pracovnej plochy. Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, chladné.
  • Page 39 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.
  • Page 40 Működése Égőcsere Az elszívó szíváserősség-szabályozóval és főzőlapvilágítás- ábra 22 kapcsolóval ellátott kezelőpanellel rendelkezik. Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után hidegek-e.
  • Page 41 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. от пожари. Фирмата не носи отговорност за евентуални Не използвайте и не оставяйте аспиратора без правилно неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, монтирани лампички! Опасност от токов удар! възникнали...
  • Page 42 При наличието на панели, стени и/или странични шкафове Филтър с активен въглен (само за филтрираща уверете се, че разполагате с достатъчно място за да версия) инсталирате аспиратора, и че Фиг. 20 имате винаги безпрепятствен достъп до командното Филтърът с активен въглен се мие на всеки два месеца с табло.
  • Page 43 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest pentru a nu crea riscuri de scurtcircuit. manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în Firma îşi declină orice responsabilitate pentru eventualele cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate pagube, daune sau incendii provocate de aparatură...
  • Page 44 Funcţionarea Înlocuirea becurilor Hota este dotată cu un panou de comandă, de la care se Fig. 22 modifică viteza de aspiraţie şi se declanşează aprinderea Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. becurilor pentru iluminarea blatului de aragaz. Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o Se recomandă...
  • Page 45 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за Несоблюдение инструкций по чистке вытяжки и по замене неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при и чистке фильтров может стать причиной пожара. использовании прибора вследствие несоблюдения Не...
  • Page 46 категории, в соответствии с инструкциями по установке. Фильтры задержки жира Внимание! прежде чем подключить к сети питания Рис. 16-21 электрическую систему вытяжки и проверить исправное Фильтр следует зачищать ежемесячно неагрессивными функционирование ее убедитесь в том, что кабель моющими средствами, вручную или в посудомоечной питания...
  • Page 47 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному струмом. керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку Не несеться жодної відповідальності за несправності, відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може ушкодження та пожежі нанесені пристрою, що є наслідком мати...
  • Page 48 Функціонування Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Витяжка обладнана панеллю команд з контролем Мал. 20 швидкості витягування та контролем світла для освітлення Вугільний фільтр можна мити кожні два місяці в теплій варильної поверхні. воді відповідними миючими засобами, або в посудомийній Використовуйте...
  • Page 49 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle eest, et see toode kõrvaldatakse kasutusest õigesti, aitate Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste tervisele.
  • Page 50 Hooldus Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse rasvafiltreid) seest väljast puhastada. Puhastamiseks kasutage neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Tähelepanu! Seadme puhastamise ja filtrite vahetamise eeskirjade mittejärgimisega kaasneb tulekahju oht.
  • Page 51 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Norėdami gauti daugiau informacijos apie šio gaminio neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo apdorojimą, rinkimą ir pakartotinį panaudojimą, kreipkitės į nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu specialią vietinę įstaigą, buitinių atliekų rinkimo centrą ar būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 52 Skydelio priežiūra Išmontavimas: stipriai patraukite (APATINĘ DALĮ) ir pakelkite aukštyn. Valymas: skydelį reikia valyti tuo pačiu dažnumu, kaip ir riebalų filtrą. Naudokite skudurėlį, sudrėkintą neutralia skysta valymo priemone. Venkite naudoti abrazyvines priemones. NENAUDOKITE ALKOHOLIO! Montavimas : atlikite skyriuje “Išmontavimas” aprašytus veiksmus, tik atvirkštine tvarka.
  • Page 53 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. veselībai. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa Simbols uz produkta vai uz pievienotās dokumetācijas nosūcējs tika projektēts tikai izmantošanai mājās.
  • Page 54 Neizmantot jebkuru abrazīvus saturošu produktu. NEIZMANTOT ALKOHOLU! Uzmanību: Ierīces tīrīšanas un filtru nomainīšanas normu neievērošana var vest pie ugunsgrēka riskiem. Tātad ir ietecams pieturēties pie ieteiktām instrukcijām. Tiek noraidīta jebukra atbildība par iespējamiem dzinēja bojajumiem, ugunsgrēkiem, kas tika provocēti neatbistošas tehniskās apkalpošanas vai augstāk minēto brīdinājumu neievērošanas dēļ.
  • Page 55 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne Ovaj je aparat označen u skladu sa Evropskom Direktivom neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 56 koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi Zamenjivanje Lampe usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što počnete sa Sl. 22 kuvanjem i da ostavite uključeno usisavanje otprilike 15 Iskopčajte aparat sa električne mreže. minuta posle završetka kuvanja. Upozorenje! Pre nego što dotaknete lampe budite sigurni da su se ohladile.
  • Page 57 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji tega priročnika. Napa je bila zasnovana izključno za domačo označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, uporabo.
  • Page 58 nevtralnimi detergenti. Izogibajte se uporabi izdelkov, ki vsebujejo abrazivne snovi. NE UPOBLJAJTE ALKOHOLA! Pozor: Neupoštevanje pravil za čiščenje naprave in zamenjavo filtrov predstavlja tveganje požarov. Zato vam svetujemo, da sledite priporočenim navodilom. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitno škodo na motorju in požare, ki bi bili posledica neprimernega vzdrževanja ali neupoštevanja zgornjih opozoril.
  • Page 59 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi sprečavanju i uklanjanju eventualnih negativnih posljedica za okolinu i za priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz zdravlje.
  • Page 60 Funkcioniranje Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Napa ima upravljačku ploču s kontrolom brzine isisivanja i Slika 20 kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje. Karbonski filtar trebate oprati svaka dva mjeseca u toploj vodi Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u s prikladnim deterdžentima ili u perilici za posuđe na 65°C ( u kuhinji.
  • Page 61 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde, ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet çevre ve insan sağlığı açısından söz konusu ürünün uygunsuz etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar bir şekilde işleme tabi tutulması...
  • Page 62 Bakım DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden önce, davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız. Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir. Davlumbazın içi ve dışı düzenli olarak (en az yağ filtrelerinin bakımı için gerçekleştirdiğiniz sıklıkta) temizlenmelidir. Ilık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla temizleyiniz. Aşındırıcı...
  • Page 63 ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻗﺒ ﻞ اﻟﺒ ﺪء ﺑ ﺄي ﻋﻤﻠﻴ ﺔ ﻣ ﻦ ﻋﻤﻠﻴ ﺎت اﻟﺘﻨﻈﻴ ﻒ أو‬ ‫اﻧﺘﺒ ﻪ‬ ‫ﻜﻞ‬ ‫ﺷ‬ ‫اﻟ ﺼﻴﺎﻧﺔ اﻓ ﺼﻞ اﻟ ﺸﺮاق ﻋ ﻦ اﻟ ﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴ ﺔ ﺑﻨ ﺰع‬ ‫اﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻲ...
  • Page 64 AR – ‫ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﻴﺐ وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ‬ ‫ﻳﺘ ﺎﺑﻊ ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‬ ‫ﻣ ﺴﺆﻟﻴﻦ ﻋ ﻦ اي اﻋ ﺮاض ﺗﻠ ﻒ او ﺣﺮﻳ ﻖ ﻧ ﺎﺟﻢ ﻋ ﻦ ﺳ ﻮء‬ ‫اﺳ...
  • Page 68 LIB0021116A Ed. 11/11...