Grundfos SQ Série Notice D'installation Et De Fonctionnement
Grundfos SQ Série Notice D'installation Et De Fonctionnement

Grundfos SQ Série Notice D'installation Et De Fonctionnement

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 125

Liens rapides

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
SQ, SQE
Installation and operating instructions

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grundfos SQ Série

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE Installation and operating instructions...
  • Page 3 SQ, SQE English (GB) Installation and operating instructions....... . . 5 Български...
  • Page 4 SQ, SQE Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare ....... . . 275 Русский...
  • Page 5: Table Des Matières

    English (GB) Installation and operating instructions Original installation and operating instructions. Warning Prior to installation, read these installation CONTENTS and operating instructions. Installation and Page operation must comply with local regulations and accepted codes of good Symbols used in this document practice.
  • Page 6: General

    The sound pressure level of the pump is lower than SQ and SQE: 5 to 9. the limiting values stated in the EC Council Directive SQE-NE: Please contact Grundfos. 2006/42/EC relating to machinery. Liquid temperature The temperature of the pumped liquid must not...
  • Page 7: Preparation

    4. Preparation 4.2 Positional requirements The pump is suitable for vertical as well as horizontal Grundfos MS 3 and MSE 3 submersible motors have installation, however, the pump shaft must never fall water-lubricated slide bearings. No additional below the horizontal plane. See fig. 2.
  • Page 8: Liquid Temperatures/Cooling

    The supply voltage, rated maximum current and power factor (PF) appear from the motor nameplate. The required voltage for Grundfos submersible Liquid motors, measured at the motor terminals, is - 10 %/ temperature...
  • Page 9: Motor Protection

    5.2 Motor protection 6.2 Assembly of pump part and motor The motor incorporates thermal overload protection To assemble pump part and motor, proceed as and requires no additional motor protection. follows: 1. Place the motor horizontally in a vice and tighten 5.3 Connection of motor it.
  • Page 10: Removal Of Non-Return Valve

    3. Check that the motor socket is clean and dry. valve. Make sure that the loose gasket has been fitted. The non-return valve can be fitted in a Grundfos 4. Press the cable plug onto the motor socket. service workshop.
  • Page 11: Fitting The Cable Guard

    6.5 Fitting the cable guard To fit the cable guard, proceed as follows: 1. Make sure that the submersible drop cable lies flat in the cable guard. 2. Place the cable guard in the groove in the cable plug. The two flaps of the cable guard must engage with the upper edge of the pump sleeve.
  • Page 12: Cable Sizing

    6.6 Cable sizing Grundfos can supply submersible drop cables for any type of installation. The cross-section of the submersible drop cable must be large enough to meet the Caution voltage requirements specified in section General. The table values below are calculated from the following formula: I x 2 x 100 x PF x L x ρ...
  • Page 13: Fitting The Submersible Drop Cable

    6.7 Fitting the submersible drop cable It is recommended to join the submersible drop cable and the motor cable by means of a Grundfos cable termination kit, type KM. Cable termination kit, type KM 3 metres Cross-sectional area Product number 4.0 to 6.0 mm...
  • Page 14: Operation

    6.8.2 Installation depths 8.2 Selection of diaphragm tank and setting of precharge pressure and Maximum installation depth below the static water level: 150 metres. See fig. 11. pressure switch Minimum installation depths below the dynamic water level: Warning • Vertical installation: The installation must be designed for the During start-up and operation, the pump must maximum pump pressure.
  • Page 15 Using p and Q , the minimum diaphragm tank size, precharge pressure and pressure switch settings can be found in the guideline table below: Example = 35 m head, Q = 2.5 m On the basis of this information, the following values can be found in the table: Minimum diaphragm tank size = 33 litres.
  • Page 16: Built-In Protection

    If the pump has been stopped as a result of dry The pumps can be serviced at a Grundfos service running, it will start automatically after 5 minutes. centre. If the pump is restarted and the borehole is empty, 9.1 Contaminated pumps...
  • Page 17: Fault Finding Chart

    10. Fault finding chart Warning Before starting any work on the pump/ motor, make sure that the power supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on. Fault Cause Remedy The pump does The fuses in the electric Replace the blown fuses.
  • Page 18: Megging

    Fault Cause Remedy Frequent starts The differential of the pressure Increase the differential. However, the stop and stops. switch between the start and stop pressure must not exceed the operating pressures is too small. pressure of the pressure tank, and the start pressure should be high enough to ensure sufficient water supply.
  • Page 19: Checking The Power Supply

    In case of doubt, please contact Grundfos or the local authorities. 13. Disposal This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1.
  • Page 20: Symbols Used In This Document

    Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация Превод на оригиналната английска версия Предупреждение Преди монтажа, прочетете тези СЪДЪРЖАНИЕ инструкции за експлоатация и работа. Стр. Монтажът и експлоатацията трябва да съответстват на местните правила и Symbols used in this document наредби и инженерната практика. Общо...
  • Page 21: Общо

    3.2 Ниво на звуковото налягане по-голям вискозитет от този на водата, Указание Нивото на звуковото налягане на помпата е под моля, свържете се с Grundfos. границите на допустимото от Съвета за Стойност на pH: уеднаквяване на правните разпоредби. на държавите членки на ЕО - Машини...
  • Page 22: Подготовка

    4. Подготовка 4.2 Изисквания за разположение Помпата е подходяща за хоризонтален или Потопяемите двигателите Grundfos MS 3 и MSE 3 вертикален монтаж, но валът не трябва никога да имат водни плъзгащи лагери. е под хоризонталната равнина, виж фиг. 2. Потопяемите двигателите са фабрично...
  • Page 23: Температура На Течността/Охлаждане

    ток и силовият коефициент (PF) можете да намерите на табелата на двигателя. Температура Необходимото напрежение за потопяемите на работната двигатели на Grundfos е -10 %/+ 6 % от течност номиналното напрежение при продължителна работа (включително отклоненията в захранването и загубите в кабелите).
  • Page 24: Защита На Двигателя

    5.2 Защита на двигателя 6.2 Монтаж на помпата с двигателя В двигателя е вградена Термична защита по За да монтирате помпата с двигателя извършете претоварване и не са необходими допълнителни следното: защити на двигателя. 1. Поставете двигателя във хоризонтално положение и го фиксирайте с помощта на 5.3 Свързване...
  • Page 25: Демонтаж На Смукателния Клапан

    смукателен клапан. напречното сечение и дължината на кабела. Такъв смукателен клапан може да бъде монтиран 2. Проверете дали главният кабел е правилно в сервиза на Grundfos. заземен. 3. Проверете дали мястото за свързване на двигателя е сухо и чисто. Уверете се, че уплътнителната гарнитура е...
  • Page 26: Монтаж На Кабелния Предпазител

    6.5 Монтаж на кабелния предпазител За да монтирате кабелния предпазител извършете следното: 1. Уверете се, че потопяемият плосък кабел е поставен правилно в кабелният предпазител. 2. Поставете кабелния предпазител в жлеба на кабелния щепсел. Двете уши на кабелния предпазител трябва да достигат до горния край...
  • Page 27: Определяне На Размера На Кабела

    6.6 Определяне на размера на кабела Grundfos може да достави потопяеми кабели за всички типове монтаж. Големината на напречното сечение на кабела трябва да е достатъчна за да посрещне изискванията на напрежение Внимание определени в раздел 5.1 Общи положения. Следващите таблични стойности са изчислени на...
  • Page 28: Свързване На Потопяем Кабел 28 Внимание

    6.7 Свързване на потопяем кабел Препоръчва се кабелът от двигателя да се свързва с потопяем кабел с помощта на кабелна връзка Grundfos тип КМ. Кабелна връзка тип КМ 3 м Напречно сечение Продуктов номер от 1,5 до 2,5 мм 96021462 от...
  • Page 29: Пуск

    6.8.2 Дълбочина на монтиране 8.2 Избор на разширителен съд и настройка на предварителното Максималната дълбочина на монтиране е 150 м под статичното водно ниво, виж фиг. 11. налягане и на пресостата Минимална дълбочина на монтиране под динамичното водно ниво е: Предупреждение...
  • Page 30 В таблицата по-долу можем да изберем наляганията за настройка на пресостата, като използваме р мин и Q , минималния размер на разширителния съд и предварителното налягане в разширителния съд. макс Пример: р = 35 м напор, Q = 2,5 м /ч.
  • Page 31: Вградени Защити

    Внимание спиране на помпата при режим на помпи несъдържащи вредни или отровни работа на сухо. вещества могат да бъдат върнати на Grundfos за сервизно обслужване. Документ деклариращ, че помпата е чиста се изисква с цел отстраняване на риска за здравето...
  • Page 32: Схема За Откриване На Нередности

    10. Схема за откриване на нередности Предупреждение Преди да започнете работа по помпата, убедете се че електрическото захранване е изключено и не може да бъде включено случайно. Нередност Причина Отстраняване Помпата не А) Бушоните на ел. инсталацията Сменете предпазителите. Ако пак изгорят, работи.
  • Page 33: Измерване На Изолация

    Нередност Причина Отстраняване Помпата А) Разликата в настройката на Увеличете разликата, като съблюдавате тръгва и спира пресостата е твърде малка. налягането на изключване да е по-малко твърде често. или равно на допустимото налягане в разширителния съд и налягането на включване да е по-високо или равно на минималното...
  • Page 34: Проверка На Електрическото Захранване

    увреждат здравето или да замърсят околната среда. В случай на съмнение, моля, свържете се с Grundfos или с най-близките местни власти. 13. Отстраняване на отпадъци Отстраняването на този продукт или части от него, като отпадък, трябва да се извърши по един...
  • Page 35: Symbols Used In This Document

    Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze Varování Před zahájením montážních prací si OBSAH pečlivě přečtěte tyto montážní a provozní Strana předpisy. Montáž a provoz provádějte rovněž v souladu s místními předpisy a se Symbols used in this document zavedenou osvědčenou praxí.
  • Page 36: Obecné Informace

    Jestliže má čerpadlo čerpat kapalinu 3.2 Provozní hlučnost o viskozitě vyšší než je viskozita vody, Pokyn obrat’te se laskavě na firmu Grundfos. Provozní hlučnost čerpadla je nižší než kolik činí mezní hodnoty dané směrnicí rady ES č. Hodnoty pH: 2006/42/EG pro průmyslová zařízení.
  • Page 37: Příprava K Montáži

    4. Příprava k montáži 4.2 Požadavky na instalační polohu Čerpadlo je vhodné pro instalaci ve svislé i ve Ponorné motory Grundfos MS 3 a MSE 3 mají kluzná vodorovné poloze. Poloha jeho hřídele však nesmí ložiska mazaná vodou. Není nutné žádné dodatečné...
  • Page 38: Teplota Čerpané Kapaliny/Chlazení

    účiníku (PF) jsou uvedeny na typovém štítku motoru. Teplota Tolerance napětí požadovaného pro ponorné motory čerpané Grundfos, při měření na svorkách motoru, činí kapaliny - 10 %/+ 6 % z hodnoty jmenovitého napětí při nepřetržitém provozu (včetně kolísání napájecího napětí a ztrát v přívodních kabelech).
  • Page 39: Jištění Motoru

    5.2 Jištění motoru 6.2 Smontování čerpadla a motoru Motor je vybaven tepelnou nadproudovou ochranou Při montáži čerpadla a motoru postupujte takto: a nevyžaduje žádnou další motorovou ochranu. 1. Motor upevněte ve vodorovné poloze ve svěráku. Viz obr. 6. 5.3 Přípojka motoru 2.
  • Page 40: Odstranění Zpětného Ventilu

    čerpadla. Při výměně kabelu, viz oddíl Všeobecně. Kabel se zástrčkou musí být připojen nebo demontován autorizovanou servisní dílnou Grundfos nebo stejně kvalifikovanou osobou. Kabelová zástrčka dodávaná spolu s motorem je ve výrobním závodě opatřena tukem. Zkontrolujte správné nanesení tukové vrstvy.
  • Page 41: Instalace Ochranné Lišty Kabelu

    6.5 Instalace ochranné lišty kabelu Ochrannou lištu kabelu instalujte následujícím způsobem: 1. Přesvědčte se, že kabel je v ochranné liště uložen naplocho. 2. Umísti ochrannou lištu kabelu do drážky kabelové zástrčky. Horní konec okrajových ploch ochranné lišty kabelu musí být v jedné rovině s horním koncem pláště...
  • Page 42: Dimenzování Kabelu

    6.6 Dimenzování kabelu Grundfos může dodat ponorné přívodní kabely pro jakýkoliv typ instalace. Průřez ponorného přívodního kabelu musí být dostatečně velký, aby odpovídal Pozor parametru napájecího napětí podle odst. 5.1 Všeobecně. Níže uvedené tabulkové hodnoty jsou vypočteny z následující rovnice ...
  • Page 43: Instalace Ponorného Přívodního Kabelu

    6.7 Instalace ponorného přívodního kabelu Doporučuje se spojit ponorný přívodní kabel s motorovým kabelem spojkou Grundfos, typ KM. Sada kabelové spojky, typ KM Průřez Výrobek číslo 1,5 až 2,5 mm 96021462 4,0 až 6,0 mm 96021473 V případě požadavku na větší průřez kabelu se laskavě...
  • Page 44: Uvedení Do Provozu 44 Pokyn

    6.8.2 Instalační hloubky 8.2 Volba membránové tlakové nádoby a nastavení plnicího tlaku a tlakového Maximální instalační hloubka čerpadla pod úrovní statické vodní hladiny: 150 metrů, viz obr. 11. spínače Minimální instalační hloubka čerpadla pod úrovní dynamické hladiny vody: Varování • V případě...
  • Page 45 S použitím hodnot p naleznete v níže uvedené orientační tabulce minimální velikost membránové tlakové nádoby, její plnicí tlak a parametry k nastavení na tlakovém spínači: Příklad: = 35 m, Q = 2,5 m Na základě této informace lze v tabulce najít následující hodnoty: Minimální...
  • Page 46: Zabudovaná Ochrana

    čerpadla nasucho čerpadlo považováno za kontaminované. • napět’ové rázy (až do 6000 V) Pokud se v takovém případě uplatní u fy Grundfos V oblastech s větší intenzitou blesků je požadavek na provedení servisu, je třeba předložit vyžadována externí ochrana proti blesku.
  • Page 47: Závady, Příčiny Závad A Jejich Odstranění

    10. Závady, příčiny závad a jejich odstranění Varování Před zahájením práce na čerpadle se přesvědčte, zda je vypnut přívod elektrického proudu a zajištěn proti náhodnému zapnutí. Porucha Příčina Odstranění poruchy Čerpadlo Tavné pojistky v elektrické Vyměňte vadné pojistky. Pokud se nové nebeží.
  • Page 48: Měření

    Porucha Příčina Odstranění poruchy Časté zapínání Tlaková diference mezi Zvyšte tlakovou diferenci. Vypínací tlak však a vypínání. zapínacím a vypínacím tlakem nesmí být vyšší než provozní tlak tlakové nastavená na tlakovém spínači je nádrže a zapínací tlak musí být dost vysoký příliš...
  • Page 49: Kontrola Elektrického Napájení

    žádná nebezpečná látka, která by mohla ohrozit zdraví osob nebo poškodit životní prostředí. Jste-li na pochybách, obrat’te se na fu Grundfos nebo na místní úřady. 13. Likvidace výrobku Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení...
  • Page 50 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments Warnung Lesen Sie diese Montage- und Betriebsan- INHALTSVERZEICHNIS leitung vor der Montage. Montage und Seite Betrieb müssen nach den örtlichen Vor- schriften und den anerkannten Regeln der Symbols used in this document Technik erfolgen.
  • Page 51: Allgemeines

    Bei der Förderung von Medien mit einer 3.2 Schalldruckpegel von Wasser abweichenden Zähigkeit neh- Hinweis Der Schalldruckpegel der Pumpe liegt unter den men Sie bitte mit Grundfos Verbindung Grenzwerten, die in der EG-Richtlinie 2006/42/EG auf. für Maschinen angeführt sind. pH-Werte: SQ und SQE: 5 bis 9.
  • Page 52: Montagevorbereitung

    4. Montagevorbereitung 4.2 Einbauanforderungen Die Pumpe kann entweder vertikal oder horizontal Die Grundfos Unterwassermotoren MS 3 und MSE 3 eingebaut werden. Die Pumpenwelle darf sich haben wassergeschmierte Gleitlager. Zusätzliche jedoch nie unter der horizontalen Lage befinden, Schmierung ist nicht erforderlich.
  • Page 53: Medientemperatur/Motorkühlung

    Trennung mit Kontakt- öffnungsweite von min. 3 mm (pro Pol) ist Pumpen- zu achten. durchmesser Falls das Motorkabel beschädigt ist, muss es unbedingt von Grundfos, einer autori- sierten Grundfos Werkstatt oder einem Fachmann mit ähnlichen Qualifikationen Medien- ausgewechselt werden. temperatur Angaben über Versorgungsspannung, aufgestempel-...
  • Page 54: Motorschutz

    5.2 Motorschutz 6.2 Motor mit Pumpe verbinden Der Motor besitzt einen eingebauten Thermoschalter Motor und Pumpe wie folgt verbinden: und benötigt keinen weiteren Motorschutz. 1. Motor horizontal in einen Schraubstock einspan- nen, siehe Abb. 6. 5.3 Anschluss des Motors 2. Pumpenwelle in die gezeigte Stellung bringen, Der Motor besitzt eine eingebaute Startvorrichtung siehe Abb.
  • Page 55: Entfernen Des Rückschlagventils

    SQE-NE wird ohne Rückschlagventil gelie- Hinweis eine korrekte Erdverbindung hat. fert. 3. Prüfen, ob die Motorsteckdose sauber und tro- Das Rückschlagventil lässt sich in einer Grundfos cken ist. Servicewerkstatt montieren. Sicherstellen, dass die mitgelieferte Dichtung montiert ist. 4. Kabelstecker auf die Motorsteckdose drücken.
  • Page 56: Montage Der Kabelschutzschiene

    6.5 Montage der Kabelschutzschiene Kabelschutzschiene wie folgt montieren: 1. Unterwasserkabel flach in die Kabelschutz- schiene einlegen. 2. Kabelschutzschiene in der Aussparung des Kabelsteckers anbringen. Die beiden oberen Sei- tenlöcher der Kabelschutzschiene müssen in den oberen Rand des Pumpenmantels einrasten, siehe Abb. 9. Abb.
  • Page 57: Kabelauslegung

    6.6 Kabelauslegung Grundfos Unterwasserkabel sind für viele verschie- dene Installationen lieferbar. Das Unterwasserkabel muss groß genug sein, um den Spannungsanforderungen in Achtung Abschnitt 5.1 Allgemeines zu genügen. Die Werte in der nachstehenden Tabelle sind nach der folgenden Formel berechnet ...
  • Page 58: Verbindung Der Kabel

    6.7 Verbindung der Kabel Es empfiehlt sich, mit Hilfe der Grundfos Kabelkupp- lung, Typ KM, das Unterwasserkabel mit dem Motor- kabel zu verbinden. Kabelkupplung, Typ KM Leiterquerschnitt Produktnummer 1,5 bis 2,5 mm² 96021462 4,0 bis 6,0 mm² 96021473 Bei größeren Leiterquerschnitten, nehmen Sie bitte mit Grundfos Verbindung auf.
  • Page 59: Betrieb

    6.8.2 Einbautiefen 8.2 Wahl des Membran-Druckbehälters und Einstellung des Vordruckes und des Maximale Einbautiefe unter dem ruhenden Wasser- spiegel: 150 m, siehe Abb. 11. Druckschalters Minimale Einbautiefe unter dem abgesenkten Was- serspiegel: Warnung • Vertikaler Einbau: Die Anlage muss für den maximalen För- Während der Inbetriebnahme und des Betriebes derdruck der Pumpe ausgelegt sein.
  • Page 60 Mindest-Membran-Druckbehältergröße, Vordruck und Druckschaltereinstellungen können in Abhängigkeit von und Q der folgenden Tabelle entnommen werden: Beispiel: = 35 mWS, Q = 2,5 m³/h. Aufgrund dieser Informationen können die folgenden Werte der Tabelle entnommen werden: Mindest-Membran-Druckbehältergröße = 33 l. = 31,5 mWS. = 36 mWS.
  • Page 61: Eingebauter Schutz

    Servicesätze und Servicewerkzeuge sind von Bei Überlast wird der eingebaute Überlastungs- Grundfos lieferbar. schutz die Pumpe 5 Min. ausschalten. Nach dieser Das Grundfos Service Manual ist auf Anfrage erhält- Periode versucht die Pumpe, neu zu starten. lich. Falls die Pumpe wegen Trockenlauf ausgeschaltet Die Pumpen können in einer Grundfos Servicewerk-...
  • Page 62: Störungsübersicht

    10. Störungsübersicht Warnung Vor Beginn jeder Arbeit an der Pumpe oder am Motor muss die Versorgungs- spannung unbedingt abgeschaltet werden. Es muss sichergestellt werden, dass diese nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann. Störung Ursache Abhilfe Pumpe läuft Sicherungen in der elektrischen Durchgebrannte Sicherungen auswechseln.
  • Page 63: Isolationswiderstandsprüfung

    Störung Ursache Abhilfe Häufiges Die Differenz des Druckschalters Differenz vergrößern. Jedoch darf der Aus- Ein- und Aus- zwischen Ein- und Ausschalt- schaltdruck den Betriebsdruck des Druckbe- schalten. druck ist zu klein. hälters nicht übersteigen, und der Einschalt- druck muss hoch genug sein, um eine ausreichende Wasserversorgung zu gewähr- leisten.
  • Page 64: Überprüfung Der Spannungsversorgung

    Reste eventuell gefährlicher Stoffe in der Pumpe befinden, um zu verhindern, dass eine Gesundheits- oder Umweltge- fahr entsteht. Im Zweifelsfall nehmen Sie bitte mit Grundfos oder den örtlichen Behörden Verbindung auf. 13. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt- gerecht entsorgt werden: 1.
  • Page 65 Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion Oversættelse af den originale engelske udgave Advarsel Læs denne monterings- og driftsinstruktion INDHOLDSFORTEGNELSE før installation. Følg lokale forskrifter og Side gængs praksis ved installation og drift. Symboler brugt i dette dokument Advarsel Generelt Brug af dette produkt kræver erfaring med Anvendelse og kendskab til produktet.
  • Page 66: Generelt

    Hvis pumpen skal lægges på lager, efter at den har Ved pumpning af medier med større visko- Bemærk været brugt, skal den lagres frostfrit, eller det skal sitet end vands, kontakt Grundfos. sikres, at motorvæsken er frostsikret. pH værdier: Motoren må ikke lægges på lager uden at være SQ og SQE: 5 til 9.
  • Page 67: Klargøring

    4. Klargøring 4.2 Placeringskrav Pumpen er egnet til såvel vertikal som horisontal Grundfos MS 3 og MSE 3 dykmotorer har vand- installation, dog må pumpeakselen ikke komme smurte glidelejer. Der kræves ingen yderligere smø- under det horisontale plan. Se fig. 2.
  • Page 68: Medietemperatur/Køling

    Boringens spændingsafbryder med en brydeafstand diameter på minimum 3 mm i alle poler. Hvis motorkablet bliver beskadiget, skal det udskiftes af Grundfos, et autoriseret Pumpens Grundfos serviceværksted eller en tilsva- diameter rende uddannet person for at undgå, at der opstår fare.
  • Page 69: Tilslutning Af Motor

    5.3 Tilslutning af motor 6.2 Samling af pumpedel og motor Motoren har en indbygget startanordning og kan der- Saml pumpedel og motor på følgende måde: for tilsluttes direkte til nettet. 1. Placér motoren horisontalt i en skruestik og Start/stop af pumpen vil typisk være styret via en spænd denne.
  • Page 70: Afmontering Af Kontraventil

    3. Kontrollér, at motorstikket er rent og tørt. Kontollér, at den medleverede pakning er monte- Bemærk SQE-NE leveres uden kontraventil. ret. Kontraventilen kan eftermonteres på Grundfos ser- 4. Pres kabelstikket på motorstikket. Kabelstikket viceværksted. kan ikke monteres forkert. Se fig. 8. Fig. 8 5.
  • Page 71: Montering Af Kabelbeskytter

    6.5 Montering af kabelbeskytter Montér kabelbeskytteren på følgende måde: 1. Læg dykkablet fladt i kabelbeskytteren. 2. Placér kabelbeskytteren i indhakket i kabelstik- ket. Kabelbeskytterens to flige skal gå i indgreb med den øverste kant af pumpesvøbet. Se fig. 9. Fig. 9 3.
  • Page 72: Valg Af Dykkabel

    6.6 Valg af dykkabel Grundfos kan levere dykkabler til et bredt udsnit af installationer. Dykkablet skal vælges med så stort tvær- Forsigtig snit, at spændingskravene, som er beskre- vet i afsnit Generelt, opfyldes. Værdierne i nedenstående tabel er beregnet ud fra følgende formel:...
  • Page 73: Bemærk

    6.7 Montering af dykkabel Det anbefales at samle dykkabel og motorkabel ved hjælp af Grundfos kabelsamlesæt, type KM. Kabelsamlesæt, type KM Ledertværsnit Produktnummer 1,5 til 2,5 mm 96021462 4,0 til 6,0 mm 96021473 For større ledertværsnit, kontakt Grundfos. 6.8 Rørtilslutning Skal der ved montering af stigerør bruges værktøj,...
  • Page 74: Idriftsætning

    6.8.2 Installationsdybder 8.2 Dimensionering af membranbeholder samt indstilling af fortryk og Maks. installationsdybde under statisk vandspejl: 150 m, se fig. 11. pressostat Min. installationsdybde under dynamisk vandspejl: • Vertikal installation: Advarsel Under opstart og drift skal pumpen altid være helt Anlægget skal være dimensioneret til pum- neddykket i vandet.
  • Page 75 Når man kender p og Q , kan man finde mindste anvendelige membranbeholderstørrelse, fortryk og maks pressostatindstillinger i den vejledende tabel nedenfor: Eksempel = 35 mVS, Q = 2,5 m maks På basis af disse oplysninger kan følgende værdier udledes af tabellen: Mindste anvendelige membranbeholderstørrelse = 33 l.
  • Page 76: Indbygget Beskyttelse

    Ønskes en sådan pumpe serviceret af Grundfos, beskyttelse påkrævet. skal Grundfos kontaktes med oplysninger om pum- • overspænding pemedie m.m., før pumpen returneres for service. I modsat fald kan Grundfos nægte at modtage og • underspænding servicere pumpen. • overbelastning I øvrigt skal man ved enhver henvendelse om ser-...
  • Page 77: Fejlfinding

    10. Fejlfinding Advarsel Før arbejdet på pumpen/motoren påbegyn- des, skal strømforsyningen være afbrudt, og det skal sikres, at den ikke uforvarende kan genindkobles. Fejl Årsag Afhjælpning Pumpen kører Sikringerne i el-installationen er Udskift sikringerne. Brænder de nye sikrin- ikke. brændt. ger også, kontrolleres el-installationen og dykkablet.
  • Page 78: Megning

    Fejl Årsag Afhjælpning Hyppige start og Trykafbryderens differens mel- Forøg differensen. Stoptrykket må dog ikke stop. lem start- og stoptryk er for lille. overstige hydroforens arbejdstryk, og start- trykket skal være så højt, at det sikrer til- strækkelig vandforsyning. Den automatiske vandstandskon- Justér elektroderne/niveauafbryderne til trol eller niveauafbrydere i reser- rette indbyrdes afstand, som sikrer pas-...
  • Page 79: Kontrol Af Strømforsyning

    I tvivlstilfælde kontaktes Grundfos eller de lokale myndigheder. 13. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på...
  • Page 80 Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend Tõlge ingliskeelsest originaalist Hoiatus Enne paigaldamist lugege käesolevat SISUKORD paigaldus- ja kasutusjuhendit. Pagina Paigaldamine ja kasutamine peavad vastama kohalikele eeskirjadele ja hea Selles dokumendis kasutatud sümbolid 80 tava nõuetele. Üldosa Rakendused Hoiatus Tehnilised andmed Selle toote kasutamine nõuab kogemust ja Ladustamine toote tundmist.
  • Page 81: Üldosa

    3.2 Müratase Grundfos’i esindaja poole. Pumba müratase on madalam kui näeb ette Euroopa pH väärtused: Ühenduse Nõukogu masinaehituse direktiiv 2006/42/EC. SQ ja SQE: 5 kuni 9. SQE-NE: pöörduge Grundfos’i esindaja poole. Vedeliku temperatuur: Pumbatava vedeliku temperatuur ei tohi ületada 35 °C.
  • Page 82: Ettevalmistamine

    4. Ettevalmistamine 4.2 Paigaldusnõuded Pumpa on võimalik paigaldada nii vertikaal- kui Grundfos MS 3 ja MSE 3 sukelmootoritel on veega horisontaalasendis, kuid pumba võll ei tohi mingil määritavad liuglaagrid. Täiendav määrimine pole juhul langeda horisontaaltasandist allapoole, vajalik. vt. joonis 2.
  • Page 83: Vedelike Temperatuurid/Jahutamine

    5 minutit. Juhul kui survetoru on suletud, puudub jahutav vool Ettevaatust ja mootor ning pump võivad ülekuumeneda. Juhul kui pumbatava vedeliku tegelik temperatuur ületab lubatud maksimumväärtuse või kasutustingimused ei lange kokku lubatavatega, võib pump seiskuda. Sel juhul pöörduge Grundfos’i poole.
  • Page 84: Mootorikaitse

    5.2 Mootorikaitse 6.2 Pumbaosa ja mootori kokkumonteerimine Pumbal on sisseehitatud termiline ülekoormuskaitse ja ta ei vaja täiendavat välist kaitseseadet. Pumbaosa ja mootori kokkumonteerimiseks toimige alljärgnevalt: 5.3 Mootori ühendamine 1. Paigutage mootor horisontaalselt kruustangide Mootor sisaldab käivitus/kaitse seadmeid ja seetõttu vahele ja kinnitage, vaata joonis 6. võib selle ühendada vahetult vooluvõrguga.
  • Page 85: Tagasilöögiklapi Eemaldamine

    3. Veenduge, et kõik kinnitamata osad kukuvad Kui mootorikaabli peab asendama, vaata pumbast välja. Üldosa. Kaabli koos pistikuga peab paigaldama Grundfos volitatud hoolduspartner või analoogne kvalifitseeritud isik. Mootoriga koos tarnitav kaablipistik on tehases kaetud määrdekihiga. Kontrollige, et pistik on korrektselt määrdekihiga kaetud.
  • Page 86: Kaablikaitse Paigaldamine

    6.5 Kaablikaitse paigaldamine Kaablikaitse paigaldamiseks talitage alljärgnevalt: 1. Veenduge, et sukelkaabel paikneb ühtlaselt kaablikaitses. 2. Paigaldage kaablikaitse kaablipistiku pilusse. Kaablikaitse kaks kõrva peavad haarduma pumba ülaservaga, vaata joonis 9. 3. Kinnitage kaablikaitse pumba imifiltri külge kahe kaasasoleva lõikekruviga, vaata joonis 10. Joonis 9 Joonis 10...
  • Page 87: Kaabli Andmed

    6.6 Kaabli andmed Grundfos võib tarnida sukelkaableid erinevate rakenduste jaoks. Sukelkaabli ristlõige peab olema Ettevaatust küllaldane 5.1 Üldosa spetsifitseeritud toitevoolu nõuete täitmiseks. Tabelis toodud andmed on arvutatud alljärgneva valemi abil:       -------------------------------------------------------------- -  U = sukelkaabli ristlõikepindala [mm²].
  • Page 88: Sukelkaabli Ühendamine

    6.7 Sukelkaabli ühendamine Soovitatav on ühendada sukelkaabel ja mootorikaabel Grundfosi kaabli ühenduskomplekti KM abil. Kaabli ühenduskomplekt, tüüp KM Ristlõikepindala Toote kood 1,5 kuni 2,5 mm² 96021462 4,0 kuni 6,0 mm² 96021473 Suuremate ristlõikepindalade puhul palume pöörduda GrundfosI poole. 6.8 Torustiku ühendamine Juhul kui torustiku ühendamisel pumbaga kasutatakse mõnd tööriista, näiteks toruvõtit, tohib pumpa haarata ainult ülemisest kambrist.
  • Page 89: Käivitamine

    6.8.2 Paigaldussügavused 8.2 Membraanhüdrofoor valimine ja eelrõhu ning rõhulüli seadistamine Maksimaalne paigaldussügavus allapoole staatilist veetaset: 150 meetrit, vaata joonis Hoiatus Minimaalne paigaldussügavus allpool dünaamilist veetaset: Installatsioon peab vastama pumba poolt arendatavale maksimaalsele rõhule. • Vertikaalne paigaldamine: Käivitamise ja töötamise ajal peab pump olema Kuna pump on varustatud sisseehitatud alati täielikult vee all.
  • Page 90 Kasutades p ja Q on membraanhüdrofoori minimaalse suuruse ja rõhulüliti seaded võimalik leida maks alltoodud tabelist. Näide: = 35 m, Q = 2,5 m³/h. maks Selle informatsiooni põhjal on võimalik leida tabelist alljärgnevad väärtused: Membraanhüdrofoori minimaalne suurus = 33 liitrit. = 31,5 m.
  • Page 91: Sisseehitatud Kaitse

    Hooldustöödega seotud isikute ja keskkonna rakendusele. kahjustamise vältimiseks on nõutav pumba puhtust tõendav dokument. Grundfos peab saama selle tunnistuse kätte enne toodet. Vastasel juhul keeldub Grundfos pumpa hooldustöödeks vastu võtmast. Pumba võimaliku tagastamise kulud kannab klient.
  • Page 92: Vead Ja Nende Põhjused

    10. Vead ja nende põhjused Hoiatus Enne pumba juures mistahes tööde alustamist tuleb veenduda, et elektrivool on välja lülitatud ning et puudub võimalus selle juhuslikuks sisselülitamiseks. Viga Põhjus Tegevus Pump ei tööta. Kaitse on läbipõlenud. Asenda kaitse. Kui see uuesti läbi põleb, kontrolli elektriühendusi ja sukelkaablit.
  • Page 93: Mõõtmine Megeriga

    Viga Põhjus Tegevus Sagedane start/ Rõhulüliti start/stopp nivoode vahe Suurenda rõhkude vahet. Stopprõhk ei tohi stopp. on liialt väike. ületada hüdrofoori lubatavat rõhku ja startrõhk peab olema piisavalt kõrge tagamaks piisava veevarustuse. Veetaseme elektroodid või mahuti Seadke elektroode/nivoolülitit nivoolüliti pole korrektselt kindlustamaks piisava käivituste vahelise paigaldatud.
  • Page 94: Elektrisüsteemi Kontrollimine

    Juhul kui pump kõrvaldatakse kasutusest tuleb kindlustada, et pumpa/mootorisse ja survetorusse ei jää ohtlikke aineid, mis võiksid kahjustada inimesi või keskkonda. Kahtluse puhul pöörduge Grundfos’i või kohalike võimude poole. 13. Utiliseerimine Käesolev toode või selle osad tuleb utiliseerida keskkonnasõbralikul viisil: 1.
  • Page 95 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Traducción de la versión original en inglés Aviso Leer estas instrucciones de instalación y CONTENIDO funcionamiento antes de realizar la insta- Página lación. La instalación y el funcionamiento deben cumplir con las normativas locales Símbolos utilizados en este docu- en vigor.
  • Page 96: General

    3.2 Nivel de ruido SQ y SQE: 5 a 9. El nivel de ruido de la bomba es inferior al valor SQE-NE: Contactar con Grundfos. límite establecido en la Directiva del Consejo de la Temperatura del líquido: CE 2006/42/CE sobre maquinaria.
  • Page 97: Preparación

    4. Preparación 4.2 Posicionamiento La bomba se puede utilizar para instalación tanto Los motores sumergibles Grundfos MS 3 y MSE 3 vertical como horizontal, no obstante, el eje de la tienen cojinetes deslizantes lubricados por agua. bomba nunca debe estar por debajo del plano hori- No se necesita lubricación adicional.
  • Page 98: Temperatura Del Líquido/Refrigeración

    (PF) están indicadas en la placa de características del motor. La tensión admitida para los motores sumergibles Tempera- Grundfos, medida en los terminales del motor, es tura del - 10 %/+ 6 % de la tensión nominal durante un fun- líquido cionamiento contínuo (incluyendo variación en la...
  • Page 99: Protección Del Motor

    5.2 Protección del motor 6.2 Montaje de bomba y motor El motor incorpora una protección contra sobrecarga Para montar la bomba y motor, proceder como térmica y no necesita protección adicional. sigue: 1. Colocar el motor horizontalmente en un tornillo 5.3 Conexión del motor de banco y sujetarlo, ver fig.
  • Page 100: Desmontaje De La Válvula De Retención

    Nota correcta. retención. 3. Comprobar que el enchufe del motor está limpio Un servicio técnico Grundfos puede montar la y seco. válvula de retención. Comprobar que la junta suelta está montada. 4. Introducir la clavija del cable en el enchufe del motor.
  • Page 101: Montaje Del Protector De Cable

    6.5 Montaje del protector de cable Para montar el protector de cable, proceder como sigue: 1. Comprobar que el cable sumergible está extendido en el protector. 2. Colocar el protector de cable en la ranura de la clavija del cable. Las dos lengüetas del protector de cable deben encajar con la esquina superior de la camisa de la bomba, ver fig.
  • Page 102: Dimensionamiento Del Cable

    6.6 Dimensionamiento del cable Grundfos puede suministrar cables sumergibles para cualquier tipo de instalación. La sección del cable sumergible debe ser de un tamaño suficiente para que cumpla Precaución con los requisitos de tensión indicados en sección General. Se ha utilizado la siguiente fórmula para calcular los valores de la tabla de más abajo:...
  • Page 103: Montaje Del Cable Sumergible

    1,5 a 2,5 mm² 96021462 4,0 a 6,0 mm² 96021473 Para secciones mayores, contactar con Grundfos. 6.8 Conexión de la tubería Si se utiliza una herramienta, p.ej. una llave de cadena, para montar la tubería de elevación de la bomba, ésta sólo debe sujetarse por la cámara de descarga.
  • Page 104: Puesta En Marcha

    6.8.2 Profundidades de instalación 8.2 Selección del depósito y ajuste de la presión de precarga y del presostato Profundidad máxima de instalación por debajo del nivel estático del agua: 150 metros, ver fig. 11. Aviso Profundidades mínimas de instalación por debajo del nivel dinámico del agua: La instalación debe estar dimensionada para la presión máx.
  • Page 105 Utilizando p , la capacidad mínima del depósito y los ajustes de la presión de precarga y del presos- mín máx tato pueden encontrarse en la tabla de abajo: Ejemplo: = 35 m.c.a., Q = 2,5 m³/h. mín máx En base a esta información, en la tabla, se pueden encontrar los siguientes valores: Capacidad mínima del depósito = 33 litros.
  • Page 106: Protección Incorporada

    • picos de tensión (hasta 6000 V) Al pedirle a Grundfos la reparación de una bomba, En zonas con alta intensidad de rayos, se nece- Grundfos debe ser informado de los detalles del líquido sita protección externa contra rayos.
  • Page 107: Localización De Fallos

    10. Localización de fallos Aviso Antes de empezar cualquier trabajo en la bomba/motor, comprobar que el suministro eléctrico está desconectado y que no puede conectarse accidentalmente. Fallo Causa Solución La bomba no Los fusibles de la instalación Sustituir los fusibles fundidos. Si los nue- funciona.
  • Page 108: Megado

    Fallo Causa Solución Frecuentes El diferencial del presostato entre Aumentar el diferencial. Sin embargo, arranques y presiones de arranque y parada es la presión de parada no debe superar la paradas demasiado pequeño. presión de funcionamiento del depósito de presión, y la presión de arranque ser lo bastante alta como para asegurar un suministro de agua suficiente.
  • Page 109: Comprobación Del Suministro Eléctrico

    En caso de duda, contactar con Grundfos o las auto- ridades locales. 13. Eliminación La eliminación de este producto o partes de él debe...
  • Page 110 Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös Varoitus Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava SISÄLLYSLUETTELO huolellisesti ennen asennusta. Asennuk- Sivu sen ja käytön tulee muilta osin noudattaa paikallisia asetuksia ja seurata yleistä käy- Tässä julkaisussa käytettävät symbo- täntöä. Yleisesti Varoitus Käyttö...
  • Page 111: Yleisesti

    Grundfos’iin. Moottoreita ei saa varastoida ilman moottorinesteitä. pH-arvot: SQ ja SQE: 5-9. 3.2 Äänenpainetaso SQE-NE: Ota yhteys Grundfos’iin. Pumpun äänenpainetaso alittaa Euroopan Neuvos- Nestelämpötila: ton direktiivin 2006/42/EY (konedirektiivi) raja-arvot. Nestelämpötila ei saa ylittää 35 °C.
  • Page 112: Valmistelu

    4. Valmistelu 4.2 Tilantarve Pumppu soveltuu sekä vaaka- että pystysuoraan Grundfos MS 3 ja MSE 3 uppomoottoreissa on vesi- asennukseen mutta pumppuakseli ei kuitenkaan saa voidellut liukulaakerit, jotka eivät vaadi muunlaista olla kaltevasti vaakatason alapuolella, katso kuva 2. voitelua. Uppomoottorit on tehtaalla täytetty erikoismoottori- nesteellä...
  • Page 113: Nestelämpötila/Jäähdytys

    Jos todellinen nestelämpötila ylittää eritellyn maks. sallitun lämpötilan tai jos käyttöolosuhteet muilta osin eivät pitäydy erittelyn raja-arvojen puitteissa, voi pumppu pysähtyä. Ota yhteys Grundfos’iin.
  • Page 114: Moottorisuojaus

    5.2 Moottorisuojaus 6.2 Pumpun yhdistäminen moottoriin Moottorissa on sisäänrakennettu lämpökatkaisija, Yhdistä pumppuosa ja moottori seuraavalla tavalla: eikä se sen tähden vaadi muuta moottorisuojausta. 1. Aseta moottori vaakasuoraan asentoon ruuvi- penkkiin ja kiristä moottori kiinni, katso kuva 6. 5.3 Moottorin liittäminen 2.
  • Page 115: Takaiskuventtiilin Poistaminen

    Yleistä. 3. Tarkista, että kaikki irtonaiset osat ovat pudon- Pistokkeella varustetun kaapelin saa asen- neet ulos pumpusta. taa tai irrottaa vain Grundfos-huoltokor- jaamo tai valtuutettu sähköasentaja. Toimitukseen sisältyvä kaapelipistoke on rasvattu tehtaalla. Tarkista, että rasvaus on kunnossa. Asenna kaapelipistoke seuraavalla tavalla: 1.
  • Page 116: Kaapelisuojan Asentaminen

    6.5 Kaapelisuojan asentaminen Asenna kaapelisuoja seuraavalla tavalla: 1. Aseta uppokaapeli lappeelleen kaapelisuo- jaan(-kiskoon). 2. Aseta kaapelisuoja kaapelipistokkeen uraan. Kaapelisuojan kaksi uloketta tulee sijoittaa pump- puvaipan yläreunassa sijaitseviin hahloihin, katso kuva 9. Kuva 9 3. Kiinnitä kaapelisuoja pumpun imusiivilään toimi- tukseen sisältyvällä kahdella itseporaavalla ruu- villa, katso kuva 10.
  • Page 117: Uppokaapelin Valinta

    6.6 Uppokaapelin valinta Grundfos toimittaa uppokaapelit lähes kaikkiin asen- nuksiin. Uppokaapelit on valittava niin suurella poikkipinta-alalla, että jaksossa 5.1 Yleistä Huomio esitetyt jännitevaatimukset tulevat täyte- tyiksi. Alempana esitetyssä taulukossa arvot on laskettu seuraavan kaavan mukaan:     ...
  • Page 118: Uppokaapelin Asennus

    6.7 Uppokaapelin asennus Uppokaapeli ja moottorikaapeli suositellaan liitettä- väksi toisiinsa Grundfos kaapeliliitossarjalla tyyppiä Kaapeliliitossarja tyyppi KM Johdinpinta-ala Tuotenumero 1,5 ... 2,5 mm² 96021462 4,0 ... 6,0 mm² 96021473 Ota yhteys Grundfos’iin suurempien poikkipinta-alo- jen ollessa kyseessä. 6.8 Putkiliitäntä Jos nousuputkea asennettaessa käytetään työkaluja pumpun kiinnipitämiseksi, esim.
  • Page 119: Käyttö

    6.8.2 Asennussyvyydet 8.2 Kalvopainesäiliön mitoitus sekä esipaineen ja painekatkaisijan säätö Maks. asennussyvyys staattisesta vedenpinnasta on 150 m, katso kuva 11. Varoitus Min. asennussyvyys dynaamisesta vedenpinnasta: Järjestelmä on mitoitettava pumpun maks. • Pystysuora asennus: paineelle. Sekä käynnistyksen että käytön aikana pumpun on aina oltava kokonaan upotettuna pumpatta- Koska pumpussa on sisäänrakennettu pehmokäyn- vaan nesteeseen.
  • Page 120 Kun tunnetaan p ja Q , löydetään pienin käytettävä kalvopainesäiliö, esipainesäätö ja painekatkaisija- maks asetukset alempana esitetystä suuntaa antavasta taulukosta: Esimerkki: = 35 mvp, Q = 2,5 m³/h. maks Näiden tietojen perusteella saadaan seuraavat arvot taulukosta: Pienin käytettävä kalvopainesäiliön koko = 33 l. = 31,5 mvp.
  • Page 121: Suojaus- Ja Turvatoiminnot

    8.3 Suojaus- ja turvatoiminnot Moottorissa on sisäänrakennettu elektroninen Pumput ovat normaalikäytössä huoltovapaita. yksikkö, joka suojaa moottoria erilaisissa tilanteissa. Kerrostumia ja kuluneisuutta voi esiintyä. Grundfos Ylikuormitustilanteessa sisäänrakennettu ylikuormi- voi toimittaa huoltosarjoja ja huoltotyökaluja. tussuoja pysäyttää pumpun 5 minuutiksi. Pyynnöstä voidaan myös toimittaa Grundfos Service Tämän jälkeen pumppu yrittää...
  • Page 122: Vianetsintä

    10. Vianetsintä Varoitus Ennenkuin mihinkään toimenpiteisiin pum- pussa/moottorissa ryhdytään, on syöttö- jännite katkaistava ja lisäksi varmistettava, että sitä ei epähuomiossa voida kytkeä. Häiriö Toimenpide Moottori ei Sähköasennuksen sulakkeet ovat Vaihda sulakkeet. Jos uudetkin sulakkeet käynnisty. palaneet. palavat on sähköasennus ja uppokaapeli tarkastettava.
  • Page 123: Eristysvastusmittaus

    Häiriö Toimenpide Tiheästi toistuvat Painekatkaisijan paine-ero käyn- Lisää paine-eroa. Pysäytyspaine ei kuiten- käynnistykset ja nistyksen ja pysäytyksen välillä kaan saa ylittää painesäiliön työpainetta ja pysäytykset. on liian pieni. käynnistyspaineen on oltava niin korkea, että se takaa riittävän vesihuoltopaineen. Automaattinen vedenpinnan kor- Säädä...
  • Page 124: Syöttöjännitteen Tarkastus

    Epäselvissä tapauksissa on otettava yhteys Grundfos’iin tai paikallisiin viranomaisiin. 13. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöys- tävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja.
  • Page 125 Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement Traduction de la version anglaise originale Avertissement Avant d'entamer les opérations d'installa- SOMMAIRE tion, étudier avec attention la présente Page notice d'installation et de fonctionnement. L'installation et le fonctionnement doivent Symboles utilisés dans cette notice être conformes aux réglementations Généralités locales et faire l'objet d'une bonne utilisa-...
  • Page 126: Généralités

    Directive du Conseil 2006/42/CE (relative aux machines). SQ et SQE : 5 à 9. SQE-NE : Prière de contacter Grundfos. Température du liquide : La température du liquide ne doit pas dépasser 35 °C.
  • Page 127: Préparation

    4. Préparation jamais être en-dessous du plan horizontal, voir fig. 2. Les moteurs immergés Grundfos MS 3 et MSE 3 sont équipés de paliers lisses lubrifiés à l’eau. Aucune lubrification supplémentaire n’est néces- saire. Permis Les moteurs immergés sont initialement remplis avec un liquide moteur spécial Grundfos, type...
  • Page 128: Température Du Liquide / Refroidissement

    (PF) sont indiqués sur la plaque signalétique du moteur. En fonctionnement continu, la tension requise pour les moteurs immergés Grundfos, mesurée aux Température bornes du moteur, est de -10 %/+ 6 % de la tension du liquide nominale (en tenant compte des variations de la ten- sion d’alimentation et des pertes dans les câbles).
  • Page 129: Protection Moteur

    5.2 Protection moteur 6.2 Assemblage du moteur et de l’hydraulique Le moteur possède un interrupteur thermique intégré et ne nécessite donc aucune protection supplémen- Assembler l’hydraulique et le moteur de la manière taire. suivante : 1. Placer le moteur à l’horizontale dans un étau et 5.3 Raccordement du moteur serrer celui-ci, voir fig.
  • Page 130: Suppression Définitive Du Clapet Anti-Retour

    Si le câble moteur doit être remplacé, voir paragraphe Généralités. La fiche de câble doit être montée ou enlevée par un réparateur agréé Grundfos ou un électricien. La fiche de câble fournie est graissée à l’usine. Contrôler si le graissage est bon.
  • Page 131: Montage Du Protège-Câble

    6.5 Montage du protège-câble Monter le protège-câble de la manière suivante : 1. Poser le câble immergé à plat dans le protège- câble. 2. Placer le protège-câble dans la rainure située dans la fiche de câble. Les deux pattes du pro- tège-câble doivent s’engrener avec le bord supé- rieur de l’enveloppe de la pompe, voir fig.
  • Page 132: Choix De Câble Immergé

    6.6 Choix de câble immergé Grundfos peut fournir des câbles immergés pour une large gamme d’installations. La section choisie pour le câble immergé doit être suffisamment grande pour remplir Précaution les exigences de tension décrites dans le paragraphe Généralités. Les valeurs dans le tableau ci-dessous sont calcu- lées sur la base de la formule suivante :...
  • Page 133: Montage Du Câble Immergé

    6.7 Montage du câble immergé Il est recommandé d’effectuer la jonction du câble immergé et du câble moteur à l’aide du kit d’assem- blage de câbles Grundfos, type KM. Kit d’assemblage de câbles, type KM Section Code article 1,5 à 2,5 mm²...
  • Page 134: Profondeurs D'installation

    6.8.2 Profondeurs d’installation 8.2 Sélection du réservoir à diaphragme et réglage de la pression de prégonflage La profondeur maximale d’installation sous le niveau statique de l’eau : 150 mètres, voir fig. 11. et du contacteur manométrique La profondeur minimale d’installation sous le niveau dynamique de l’eau : Avertissement •...
  • Page 135 En utilisant p et Q , la capacité minimum du réservoir à diaphragme, les réglages de la pression de pré- gonflage et du contacteur manométrique peuvent être trouvés dans le tableau ci-dessous : Exemple : = 35 mCE, Q = 2,5 m³/h. En partant de ces informations, les valeurs suivantes sont trouvées dans le tableau : Capacité...
  • Page 136: Protection Intégrée

    En cas de surcharge, la protection intégrée contre la L’apparition de dépôts et d’usure est possible. surcharge arrête la pompe pendant 5 minutes. Grundfos fournit des kits et des outils pour la mainte- Après ce délai, la pompe tente de redémarrer. nance des pompes.
  • Page 137: Tableau De Recherche Des Pannes

    10. Tableau de recherche des pannes Avertissement Avant toute intervention sur la pompe/le moteur, s’assurer que l’alimentation élec- trique a été coupée et qu’elle ne risque pas d’être branchée accidentellement. Défauts Causes Remèdes La pompe ne Les fusibles de l’installation Remplacer les fusibles.
  • Page 138: Mesure De La Résistance D'isolement

    Défauts Causes Remèdes Nombre de La pression différentielle au contac- Augmenter la pression différentielle. démarrages/ teur manométrique entre le démar- Cependant, la pression d’arrêt ne doit arrêts trop rage et l’arrêt est trop faible. pas dépasser la pression de fonctionne- fréquents.
  • Page 139: Contrôle De L'alimentation Électrique

    En cas de doute, contacter Grundfos ou les autorités locales. 13. Mise au rebut Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en préservant l'environnement :...
  • Page 140 Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης Προειδοποίηση Πριν την εγκατάσταση, διαβάστε τις ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και Σελίδα λειτουργίας. Λειτουργία και εγκατάσταση πρέπει να συμφωνούν με τους τοπικούς Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο κανονισμούς και τους παραδεκτούς παρόν...
  • Page 141: Γενικά

    προστατευμένο από τον παγετό ή πρέπει να Σημείωση ιξώδες μεγαλύτερο από αυτό του νερού, εξασφαλίσετε ότι το υγρό του κινητήρα προσφέρει παρακαλώ απευθυνθείτε στην Grundfos. προστασία κατά του παγετού. Τιμές pH: Ο κινητήρας δεν πρέπει να αποθηκεύεται χωρίς υγρό SQ και SQE: 5 έως 9.
  • Page 142: Προετοιμασία

    Η αντλία είναι κατάλληλη γιά οριζόντια ή κατακόρυφη Οι υποβρύχιοι κινητήρες MS 3 και MSE 3 της τοποθέτηση. Ωστόσο, ο άξονας της αντλίας δεν Grundfos διαθέτουν υδρολίπαντα έδρανα ολίσθησης. πρέπει ποτέ να βρίσκεται χαμηλότερα από το ∆εν απαιτείται πρόσθετη λίπανση.
  • Page 143: Θερμοκρασία Υγρού / Ψύξη

    και ο συντελεστής ισχύος (power factor) PF απεικονίζονται στην πινακίδα του κινητήρα. Η απαιτούμενη τάση για τους υποβρύχιους κινητήρες της Grundfos, μετρούμενη στους ακροδέκτες του κινητήρα, είναι - 10 %/+ 6 % της ονομαστικής τάσης κατά τη διάρκεια συνεχούς λειτουργίας...
  • Page 144: Προστασία Κινητήρα

    5.2 Προστασία κινητήρα 6.2 Συναρμολόγηση αντλίας - κινητήρα Ο κινητήρας διαθέτει προστασία κατά της Για να συναρμολογήσετε το τμήμα της αντλίας στον υπερθέρμανσης και δεν χρειάζεται πρόσθετη κινητήρα, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: προστασία κινητήρα. 1. Τοποθετήστε τον κινητήρα οριζόντια σε μία μέγγενη...
  • Page 145: Αφαίρεση Της Βαλβίδας Αντεπιστροφής

    αντεπιστροφής. 2. Βεβαιωθείτε ότι το δίκτυο είναι σωστά γειωμένο. Η τοποθέτηση της βαλβίδας αντεπιστροφής μπορεί 3. Βεβαιωθείτε ότι η θηλυκή υποδοχή του κινητήρα να γίνει στο σέρβις της Grundfos. είναι καθαρή και στεγνή. Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί η ελεύθερη τσιμούχα.
  • Page 146: Τοποθέτηση Του Προστατευτικού Καλύμματος Καλωδίου

    6.5 Τοποθέτηση του προστατευτικού καλύμματος καλωδίου Για να τοποθετήσετε το προστατευτικό κάλυμμα καλωδίου, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: 1. Βεβαιωθείτε ότι το υποβρύχιο καλώδιο σύνδεσης εκτείνεται ομοιόμορφα στο εσωτερικό του προστατευτικού καλύμματος καλωδίου. 2. Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα καλωδίου στην εγκοπή του φις του καλωδίου. Τα δύο πτερύγια του...
  • Page 147: Ιατομή Καλωδίου

    6.6 ∆ιατομή καλωδίου Μπορείτε να προμηθευτείτε από τη Grundfos υποβρύχια καλώδια σύνδεσης για οποιοδήποτε τύπο εγκατάστασης. Η διατομή του υποβρύχιου καλωδίου σύνδεσης πρέπει να αρκετά μεγάλη ώστε Προσοχή να πληροί τις απαιτήσεις τάσης που ορίζονται στην παράγραφο Γενικά. Οι τιμές του παρακάτω πίνακα υπολογίζονται με τη...
  • Page 148: Τοποθέτηση Του Υποβρύχιου Καλωδίου Σύνδεσης

    6.7 Τοποθέτηση του υποβρύχιου καλωδίου σύνδεσης Συνιστάται να συνδέετε το υποβρύχιο καλώδιο με το καλώδιο του κινητήρα χρησιμοποιώντας υλικά σύνδεσης καλωδίων Grundfos, τύπου ΚΜ. Υλικά σύνδεσης καλωδίων, τύπου ΚΜ ∆ιατομή καλωδίου Κωδικός 1,5 - 2,5 mm² 96021462 4,0 - 6,0 mm²...
  • Page 149: Εκκίνηση

    6.8.2 Βάθος εγκατάστασης 8.2 Επιλογή πιεστικού δοχείου μεμβράνης και ρύθμιση πίεσης του αερίου και του Μέγιστο βάθος εγκατάστασης κάτω από τη στατική (αρχική) στάθμη του νερού: 150 m, βλέπε σχ. 11. πιεζοστάτη Ελάχιστο βάθος εγκατάστασης κάτω από τη δυναμική (τελική) στάθμη του νερού: Προειδοποίηση...
  • Page 150 Καθορίζοντας την p και την Q προκύπτει από τον ακόλουθo πίνακα το ελάχιστο μέγεθος του δοχείου ελάχ. μέγ. μεμβράνης, η πίεση του αερίου και οι ρυθμίσεις του πιεζοστάτη. Παράδειγμα: = 35 m μανομερικό, Q = 2,5 m³/h. ελάχ. μέγ. Με βάοη τις πληροφορίες αυτές, οι ακόλουθες τιμές προκύπτουν από τον πίνακα: Ελάχιστο...
  • Page 151: Ενσωματωμένη Προστασία

    Σε περιοχές με συχνούς κεραυνούς απαιτείται λεπτομέρειες σχετικά με τον υγρό που έχει αντληθεί εξωτερική αντικεραυνική προστασία. πριν μεταφερθεί η αντλία για επισκευή. ∆ιαφορετικά, • υπέρτασης η Grundfos μπορεί να αρνηθεί να δεχθεί την αντλία • πτώσης τάσης (υπότασης) για επισκευή. • υπερφόρτωσης και...
  • Page 152: Πίνακας Εύρεσης Βλαβών

    10. Πίνακας εύρεσης βλαβών Προειδοποίηση Πριν ξεκινήσετε οποιασδήποτε φύσεως εργασία στην αντλία/κινητήρα, βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι κλειστή και ότι δεν μπορεί να ανοίξει τυχαία. Βλάβη Αιτία Επιδιόρθωση Η αντλία δεν Εχουν καεί οι ασφάλειες στην Αντικαταστήστε τις καμένες ασφάλειες. λειτουργεί.
  • Page 153: Μέτρηση Αντίστασης Μόνωσης

    Βλάβη Αιτία Επιδιόρθωση Συχνές Το διαφορικό του πιεζοστάτη Αυξείστε το διαφορικό. Οπωσδήποτε όμως, εκκινήσεις και μεταξύ των πιέσεων εκκίνησης και η πίεση διακοπής δεν πρέπει να υπερβαίνει παύσεις. παύσης είναι πολύ μικρό. την πίεση λειτουργίας του δοχείου μεμβράνης και η πίεση εκκίνησης πρέπει να εξασφαλίζει...
  • Page 154: Έλεγχος Της Ηλεκτρικής Παροχής

    να προξενήσει τραυματισμό σε άτομα ή να βλάψει το περιβάλλον. Σε περίπτωση που έχετε αμφιβολίες, επικοινωνήστε με την Grundfos ή τις τοπικές αρχές. 13. Απόρριψη Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον...
  • Page 155: Symbols Used In This Document

    Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute Prijevod originalne engleske verzije Upozorenje Prije montaže treba bezuvjetno pročitati SADRŽAJ ove montažne i pogonske upute. Montaža i Stranica rad moraju biti u skladu s lokalnim propisima i standardnim normama Symbols used in this document profesionalne izvedbe.
  • Page 156: Općenito

    SQ i SQE: 5 do 9. Motor se ne smije skladištiti bez tekućine u motoru. SQE-NE: kontaktirati Grundfos. 3.2 Razina zvučnog tlaka Temperatura medija: temperatura medija ne smije prelaziti 35 °C Razina zvučnog tlaka crpke leži ispod graničnih (vidi odlomak 4.3).
  • Page 157: Priprema Za Montažu

    4. Priprema za montažu 4.2 Ugradni zahtjevi Crpka se može ugraditi kako okomito tako i Grundfosovi podvodni motori MS 3 i MSE 3 imaju vodoravno. No vratilo crpke ne smije se nikada klizne ležaje na vodno podmazivanje, stoga nije nalaziti ispod vodoravnog položaja, vidi sl. 2. potrebno dopunsko podmazivanje.
  • Page 158: Temperatura Medija/Hlađenje Motora

    širinom kontaktnog otvora od min. 3 mm (po polu). Promjer Ukoliko je oštećen kabel motora, zamjenu crpke kabela mora izvršiti Grundfos, ovlašteni Grundfosov servis ili stručna osoba. Podaci o opskrbnom naponu, upisanoj max. struji te faktoru snage (PF) mogu se naći na natpisnoj pločici. Temperatura Potrebno naponsko područje za Grundfosove...
  • Page 159: Motorska Zaštita

    5.2 Motorska zaštita 6.2 Spajanje motora i crpke Motor ima ugrađenu termosklopku pa ne treba druge Motor i crpka spajaju se kako slijedi: motorske zaštite. 1. motor horizontalno ukliještiti u škripcu, vidi sl. 6. 2. Vratilo crpke postaviti u prikazani položaj, 5.3 Priključivanje motora vidi sl.
  • Page 160: Uklanjanje Nepovratnog Ventila

    Općenito. Kabel s utikačem mora bezuvjetno montirati odn. demontirati radionica koju je Grundfos ovlastio ili stručnjak sličnih kvalifikacija. Isporučeni kabelski utikač podmazan je u tvornici. Prekontrolirati, da je ispravno podmazan. Kabelski utikač se montira na sljedeći način: 1.
  • Page 161: Montaža Kabelske Zaštitne Tračnice

    6.5 Montaža kabelske zaštitne tračnice Kabelsku zaštitnu tračnicu montirati kako slijedi: 1. Podvodni kabel plošno umetnuti u zaštitnu tračnicu. 2. Kabelsku zaštitnu tračnicu montirati u šupljinu kabelskog utikača. Obje gornje rupe sa strane na zaštitnoj tračnici moraju dosjesti u gornji rub plašta crpke, vidi sl.
  • Page 162: Dimenzioniranje Kabela

    6.6 Dimenzioniranje kabela Grundfosovi podvodni kabeli isporučuju se za brojne različite instalacije. Podvodni kabel mora biti dovoljno velik, kako bi udovoljio naponskim zahtjevima Upozorenje navedenim u odlomku Općenito. Vrijednosti u niženavedenim tabelama izračunane su sukladno sljedećoj formuli:    ...
  • Page 163: Spajanje Kabela

    6.7 Spajanje kabela Preporučamo podvodni kabel spojiti s kabelom motora pomoću Grundfosove kabelske spojke tip Kabelska spojka, tip KM Presjek voda Proizvodni broj 1,5 do 2,5 mm 96021462 4,0 do 6,0 mm 96021473 Kod većih presjeka vodova povežite se, molimo, s Grundfosom.
  • Page 164: Puštanje U Pogon

    6.8.2 Dubina ugradnje 8.2 Izbor membranskog tlačnog spremnika i namještanje ulaznog tlaka i tlačne Maksimalna dubina ugradnje ispod mirujuće razine vode: 150 m, vidi sl. 11. sklopke Minimalna dubina ugradnje ispod mirujuće razine vode: Upozorenje • vertikalna ugradnja: Uređaj mora biti projektiran za maksimalni za vrijeme puštanja u pogon i za vrijeme pogona tlak dizanja crpke.
  • Page 165 Minimalna veličina membranskog tlačnog spremnika, ulazni tlak i namještanje tlačne sklopke mogu se, ovisno , naći u sljedećoj tabeli: primjer: = 35 m v.s., Q = 2,5 m Na osnovi ovih informacija možemo u tabeli naći sljedeće vrijednosti: minimalna veličina membranskog tlačnog spremnika = 33 l. = 31,5 m v.s.
  • Page 166: Ugrađena Zaštita

    Crpke normalno ne treba uzdržavati. motor u raznim prilikama. Mogu se javiti talozi i istrošenost. Kod preopterećenja će ugrađena zaštita od Grundfos isporučuje komplete za servisiranje kao i preopterećenja isključiti crpku na 5 minuta. servisni alat. Nakon tog razdoblja pokušava crpka ponovno Crpke se mogu odnijeti na ispitivanje u Grundfosov startati.
  • Page 167: Pregled Smetnji

    10. Pregled smetnji Upozorenje Prije početka bilo kakvih radova na crpki ili na motoru treba bezuvjetno isključiti opskrbni napon. Osigurati, da se nepažnjom napon ne može ponovno uključiti. Smetnja Uzrok Pomoć Crpka ne radi. Pregorjeli osigurači u električnoj Izmijeniti pregorjele osigurače. Ako ponovno instalaciji.
  • Page 168: Ispitivanje Otpora Izolacije

    Smetnja Uzrok Pomoć Učestalo Premala razlika na tlačnoj sklopki Povećati razliku. No tlak isključivanja ne smije uključivanje i između uključivanja i prelaziti pogonski tlak tlačnog spremnika, a isključivanje. isključivanja. tlak uključivanja mora biti dovoljno visok, da osigurava dostatnu opskrbu vodom. Elektrode upravljanja razinom Namjestiti intervale elektroda/vodokaznih vode ili vodokazne sklopke u...
  • Page 169: Provjera Opskrbnog Napona

    11. Provjera opskrbnog napona Upozorenje Prije početka bilo kakvih radova na crpki ili na motoru treba bezuvjetno isključiti opskrbni napon. Osigurati, da se nepažnjom napon ne može ponovno uključiti. 1. Mrežni napon Izmjeriti napon između faze i Granični napon za vrijeme pogona ne smije nultog vodiča (pomoću se razlikovati od područja napona mjernog uređaja efektivnih...
  • Page 170: Symbols Used In This Document

    Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása Figyelmeztetés A telepítés előtt olvassuk el a szerelési és TARTALOMJEGYZÉK üzemeltetési utasítást. A telepítés és Oldal üzemeltetés során vegyük figyelembe a helyi előírásokat, és szakmai ajánlásokat. Symbols used in this document Általános adatok Figyelmeztetés Alkalmazási terület...
  • Page 171: Általános Adatok

    Az ennél nagyobb homoktartalom csökkenti a szivattyú élettartamát és megnöveli a beszorulás veszélyét. Ha olyan folyadékot kívánnak szivattyúzni, amelynek viszkozitása meghaladja a vízét, Megjegyzés kérjük, hogy a Grundfos-szal vegyék fel a kapcsolatot. pH értékek: SQ és SQE esetén: 5…9. SQE-NE esetén: Kérjük vegyék fel a...
  • Page 172: Raktározás

    Unió 2006/42 irányelve kidolgozott a gépekre vonatkozóan. 4. Előkészítés Megengedett A Grundfos MS 3 és MSE 3 búvármotorok csapágyazása vízkenésű csúszócsapágyazás. Nincsen szükség más kenésre. A búvármotorokat gyárilag töltik fel a különleges Grundfos SML 2 típusú motortöltő folyadékkal, amely -20 °C-ig fagyálló...
  • Page 173: Folyadék Hőmérséklete/Hűtés

    (PF) a motor adattáblájáról kell hőmérséklete leolvasni. A kívánt feszültség a Grundfos búvár motoroknál a névleges feszültségtől folyamatos működéskor - 10 %/+ 6 %-al térhet el (beleértve a feszültségingadozást és a kábel veszteségét is). Ha a szivattyút olyan villamos hálózatra csatlakoztatják, amelyben testzárlati megszakító...
  • Page 174: Motorvédelem

    5.2 Motorvédelem 6.2 A szivattyú és a motor összeerősítése A szivattyúba be van építve a túlterhelési A szivattyút és a motort a következő sorrendben kell hővédelem, ezért külső védelmet nem kell használni. összeerősíteni: 1. Fogd be a motort vízszintesen egy satuba az 5.3 A motor bekötése 6.
  • Page 175: A Visszacsapószelep Eltávolítása

    Megjegyzés beépített visszacsapószelep. száraz-e. Győződjön meg róla, hogy a tömítés a helyén van. Szükség esetén egy Grundfos szervizben be lehet 4. Nyomja be a csatlakozódugót a motoron lévő építtetni a visszacsapószelepet. aljzatba. A dugót nem lehet rosszul bekötni, lásd a 8. ábrát.
  • Page 176: A Kábelvédő Lemez Feltétele

    6.5 A kábelvédő lemez feltétele A kábelvédő lemez feltétele a következő lépésekből áll: 1. Győződjön meg arról, hogy a motor kábele belefekszik-e laposan a védőlemezbe. 2. Csúsztassa be a kábelvédő lemezt a kábelcsatlakozó kialakított vágatába. A kábelvédő lemez két füle kerüljön egy vonalba a szivattyú...
  • Page 177: A Kábel Méretezése

    6.6 A kábel méretezése A Grundfos minden beépítéshez tud víz alá merülő kábelt szállítani. A merülő kábelnek a keresztmetszete legyen elég nagyra választva ahhoz, hogy Vigyázat Általános részben leírt követelménynek eleget tegyenek. A kábelt a következő összefüggéssel kell méretezni: ...
  • Page 178: A Merülőkábel Toldása

    6.7 A merülőkábel toldása Azt ajánljuk, hogy a motor kábelt és a vízalatti hosszabbító kábelt a KM típusú Grundfos kábeltoldó készlettel erősítsék össze. KM típusú kábeltoldó készlet Keresztmetszet Cikkszám 1,5 ... 2,5 mm 96021462 4,0 ... 6,0 mm 96021473 Nagyobb keresztmetszet esetén kérjük, vegye fel a Grundfosszal a kapcsolatot.
  • Page 179: Üzemeltetés

    6.8.2 Beépítési mélység 8.2 Légüst kiválasztása, az előfeszítési nyomás és a nyomáskapcsoló Ahogy a 11. ábra is mutatja, a nyugalmi vízszint alatt legfeljebb 150 m mélyre építhető be a szivattyú. beállítása Az üzemi vízszint alatt a legkisebb beépítési mélység: Figyelmeztetés •...
  • Page 180 és Q alapján az alábbi táblázatból meghatározható az a legkisebb membrános légüst térfogat, az előfeszítési nyomás és a nyomáskapcsoló beállítása. Számpélda: = 35 m (vízoszlop), Q = 2,5 m Ezek alapján a táblázatból a következőket olvashatjuk le: A legkisebb membrános légüst térfogat = 33 liter. = 31,5 m vízoszlop.
  • Page 181: Beépített Védelmek

    A villámcsapás-veszélyes körzetekben ajánlott értesíteni kell a szállított folyadék, stb. minden külső villámvédelmet alkalmazni. tulajdonságáról, mielőtt a szivattyú beérkezik a • túlfeszültség szervizbe. Ha ez nem történik meg, a Grundfos • feszültség lehúzás megtagadhatja a szivattyú átvételét a szervizelésre. • túlterhelés Ezért a szerviz bármilyen bekapcsolásakor...
  • Page 182: Hibakereső Táblázat

    10. Hibakereső táblázat Figyelmeztetés Mielőtt a szivattyún megkezdenék a munkát, győződjön meg arról, hogy a tápfeszültséget kikapcsolták és illetéktelen visszakapcsolás ellen biztosították. A hiba jellege A hiba lehetséges okai A hiba elhárítása A szivattyú Az elektronika biztosítéka kiégett. Cserélni a biztosítékot. Ha az új is kiég, a nem indul.
  • Page 183: Átütési Szilárdság-Vizsgálatok

    A hiba jellege A hiba lehetséges okai A hiba elhárítása Sűrűn indul és Túl kicsi a nyomáskapcsolón Növeljük meg a különbséget. De a leállítási leáll a beállított indítási és leállítási nyomás ne haladja meg a légüst szivattyú. nyomás különbsége. nyomásfokozatát és az indítási nyomás legyen elég nagy a biztonságos vízellátáshoz.
  • Page 184: A Tápfeszültség Ellenőrzése

    Grundfoshoz vagy a helyi hatóságokhoz. 13. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A műszaki változtatások joga fenntartva.
  • Page 185 Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento Traduzione della versione originale inglese Avvertimento Prima dell'installazione leggere attenta- INDICE mente le presenti istruzioni di installazione Pagina e funzionamento. Per il corretto montaggio e funzionamento, rispettare le disposizioni Simboli utilizzati in questo documento 185 locali e la pratica della regola d'arte.
  • Page 186: Caratteristiche Generali

    Le pompe SQE-NE possono anche essere utilizzate Vedere anche par. 6.8.2 Profondità di installazione. per operazioni di campionamento e monitoraggio e, previa consultazione con i tecnici Grundfos, possono Peso netto: essere utilizzate negli impianti di trattamento Massimo 6,5 kg. dell’acqua.
  • Page 187: Preparazione

    4. Preparazione 4.2 Requisiti di posizionamento La pompa è stata progettata per l’installazione verti- I motori sommersi Grundfos MS 3 e MSE 3 sono cale e orizzontale. L’albero della pompa, tuttavia, dotati di cuscinetti lubrificati ad acqua. Non è neces- non deve mai trovarsi al di sotto del piano orizzon- saria ulteriore lubrificazione.
  • Page 188: Raffreddamento/Temperatura Liquido Pompato

    (PF). La tensione di alimentazione dei motori sommersi Grundfos, misurata ai morsetti motore durante il fun- zionamento, deve essere del - 10 %/+ 6 % della ten- sione nominale. Se la pompa è alimentata da una rete elettrica dove è...
  • Page 189: Protezione Motore

    5.2 Protezione motore 6.2 Assemblaggio corpo pompa e motore Il motore è dotato di una protezione da sovraccarico Per assemblare il corpo pompa e il motore, proce- termico e non richiede ulteriore protezione. dere come segue: 1. inserire il motore orizzontalmente in una morsa e Le protezioni di cui è...
  • Page 190: Rimozione Della Valvola Di Non-Ritorno

    La valvola di non ritorno può essere eventualmente 3. Controllare che la presa del motore sia pulita e installata presso una officina di assistenza Grundfos. asciutta. Assicurarsi che la guarnizione mobile sia ben installata. 4. Inserire la spina nell’attacco del motore. La spina non può...
  • Page 191: Montaggio Copricavo

    6.5 Montaggio copricavo Per applicare il copricavo, procedere nel modo seguente: 1. Assicurarsi che il cavo sommerso sia ben disteso all’interno del copricavo. 2. Mettere la protezione del cavo nell’incavo della presa del cavo. innestare i due lembi del copri- cavo nel bordo superiore del corpo pompa, vedere fig.
  • Page 192: Dimensionamento Cavo

    6.6 Dimensionamento cavo Grundfos fornisce cavi sommersi per qualunque tipo di installazione. La sezione del cavo sommerso deve essere tale da soddisfare i requisiti di ten- Attenzione sione specificati nella sezione 5.1 Caratteristiche generali. I valori contenuti nella tabella riportata in basso sono calcolati in base alla formula seguente: ...
  • Page 193: Cavo Sommerso Di Alimentazione

    6.7 Cavo sommerso di alimentazione Si raccomanda di giuntare il cavo del motore mediante il kit di giunzione Grundfos, tipo KM. Kit per la giunzione dei cavi, tipo KM Sezione del cavo Codice prodotto 1,5 a 2,5 mm 96021462 4,0 a 6,0 mm...
  • Page 194: Primo Avviamento

    6.8.2 Profondità di installazione 8.2 Scelta del serbatoio a membrana, impostazione della pressione di Max. profondità di installazione sotto il livello statico dell’acqua: 150 m, vedi fig. 11. precarica e del pressostato Min. profondità di installazione sotto il livello dina- mico dell’acqua: Avvertimento •...
  • Page 195 Nella tabella sottostante l’individuazione di p consente la selezione del serbatoio a membrana di minimo volume, il valore della pressione di precarica e i valori di pressione di attacco - stacco del pressostato: Esempio: = 35 m di prevalenza, Q = 2,5 m³/h.
  • Page 196: Protezione Incorporata

    Inviare tale certificazione a Grundfos prima di spedire la pompa. Grundfos si riserva il diritto di respingere le pompe non dotate di tale certificazione. Eventuali spese di rispedizione saranno a carico del...
  • Page 197: Tabella Di Identificazione Dei Guasti

    10. Tabella di identificazione dei guasti Avvertimento Prima di operare sulla macchina, assicu- rarsi di avere tolto l’alimentazione elettrica e che non possa essere accidentalmente ripristinata. Guasto Causa Rimedio Non si riesce ad I fusibili sono bruciati. Sostituire i fusibili bruciati. Se anche i nuovi avviare la pompa.
  • Page 198: Controllo Mediante Megger

    Guasto Causa Rimedio Avvii e arresti Il differenziale del pressostato tra Aumentare il differenziale. Tuttavia, la pres- frequenti. le pressioni di avvio e arresto è sione di arresto non deve eccedere la pres- troppo basso. sione di esercizio e la pressione di avvio deve essere sufficientemente elevata da assicurare la fornitura d’acqua.
  • Page 199: Verificare L'alimentazione Elettrica

    In caso di dubbio, si prega di contattare Grundfos o le autorità locali competenti. 13. Smaltimento Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1.
  • Page 200 Lietuviškai (LT) Įrengimo ir naudojimo instrukcija Originalios angliškos versijos vertimas Įspėjimas Prieš įrengdami gaminį perskaitykite jo TURINYS įrengimo ir naudojimo instrukciją. Įrengiant Puslapis ir naudojant reikia laikytis vietinių reikalavimų ir visuotinai priimtų geros Šiame dokumente naudojami praktikos taisyklių. simboliai Bendri nurodymai Įspėjimas Paskirtis Šio produkto naudojimas reikalauja...
  • Page 201: Bendri Nurodymai

    Jei reikia pumpuoti didesnio nei vandens 3.2 Garso slėgio lygis Pastaba klampumo skysčius, kreipkitės Siurblio garso slėgio lygis yra mažesnis už ribines konsultacijos į Grundfos. vertes, nurodytas Europos Komisijos Tarybos pH vertės: direktyvoje dėl mašinų 2006/42/EC. SQ ir SQE: Nuo 5 iki 9.
  • Page 202: Paruošimas

    4. Paruošimas horizontalios ašies, žr. pav. Grundfos MS 3 ir MSE 3 panardinami varikliai turi vandeniu tepamus slydimo guolius. Joks papildomas tepimas nereikalingas. Teisinga Panardinami varikliai yra gamintojo užpildyti padėtis specialiu Grundfos variklio skysčiu (SML 2 tipo), kuris neužšąla iki -20 °C temperatūros ir yra apsaugotas nuo bakterijų...
  • Page 203: Skysčio Temperatūra Ir Aušinimas

    5 minutes. Kai išvado vamzdis uždaromas, skysčio srautas Dėmesio variklio neaušina, todėl kyla pavojus, kad variklis ir siurblys perkais. Jei esama siurbiamo skysčio temperatūra viršija nurodytą vertę, arba kitos siurblio darbo sąlygos neatitinka nurodytų sąlygų, siurblys gali išsijungti. Tokiu atveju kreipkitės į Grundfos.
  • Page 204: Variklio Apsauga

    5.2 Variklio apsauga 6.2 Siurblio dalies ir variklio sujungimas Variklis turi vidinę apsaugą nuo perkaitimo, jam Siurblio dalis su varikliu sujungiama taip: nereikalinga jokia papildoma apsauga. 1. Įstatykite variklį horizontaliai į spaustuvus ir priveržkite, žr. pav. 5.3 Variklio prijungimas 2. Ištraukite siurblio veleną į pav.
  • Page 205: Atbulinio Vožtuvo Išėmimas

    2. Patikrinkite, ar vietinis maitinimo tinklas yra Pastaba SQE-NE siurbliai yra be atbulinio vožtuvo. tinkamai įžemintas. Į juos atbulinį vožtuvą galima įstatyti Grundfos 3. Patikrinkite, ar variklio lizdas yra švarus ir remonto dirbtuvėse. sausas. Patikrinkite, ar yra įdėtas laisvas tarpiklis.
  • Page 206: Apsauginio Kabelio Lovelio Tvirtinimas

    6.5 Apsauginio kabelio lovelio tvirtinimas Apsauginis kabelio lovelis tvirtinamas taip: 1. Patikrinkite, ar panardinamasis nuleidžiamas kabelis lovelyje guli lygiai. 2. Įstatykite kabelio apsaugą į kabelio jungties griovelį. Dvi lovelio plokštelės turi būti užkabintos ant siurblio korpuso vamzdžio, žr. pav. 9. pav. 3.
  • Page 207: Kabelio Matmenys

    6.6 Kabelio matmenys Grundfos gali tiekti panardinamuosius nuleidžiamus kabelius bet kokio tipo instaliacijoms. Panardinamojo nuleidžiamo kabelio skerspjūvio plotas turi būti pakankamai Dėmesio didelis, kad būtų tenkinami skyriuje 5.1 Bendri nurodymai. Žemiau pateiktoje lentelėje nurodytos vertės yra apskaičiuotos pagal šią formulę: ...
  • Page 208: Panardinamojo Nuleidžiamo Kabelio Tvirtinimas

    1,5 iki 2,5 mm² 96021462 nuo 4,0 iki 6,0 mm² 96021473 Dėl didesnių skerspjūvio plotų kreipkitės į Grundfos. 6.8 Vamzdžių sujungimas Jei prie siurblio tvirtinant kėlimo vamzdį naudojamas įrankis, pvz., grandininis vamzdžių raktas, juo siurblį galima imti tik už siurblio viršutinės kameros.
  • Page 209: Paleidimas

    6.8.2 Įrengimo gylis 8.2 Diafragminės talpos parinkimas ir pradinio slėgio bei slėginio jungiklio Maksimalus įrengimo gylis žemiau statinio vandens lygio yra 150 metrų, žr. pav. nustatymas Minimalus įrengimo gylis žemiau dinaminio vandens lygio: Įspėjimas • Vertikalus įrengimas: Instaliacija turi būti suprojektuota Paleidimo ir darbo metu siurblys visą...
  • Page 210 Pagal p ir Q , naudojantis žemiau pateikta lentele, galima surasti minimalų diafragminės talpos tūrį, pradinį slėgį ir slėginio jungiklio parametrus: Pavyzdys: = 35 m slėgio aukščio, Q = 2,5 m³/h. Remiantis šia informacija, lentelėje galima rasti tokias vertes: Minimalus diafragminės talpos tūris = 33 litrai. = 31,5 m slėgio aukščio.
  • Page 211: Vidinė Apsauga

    5 minutėms. Praėjus šiam Todėl Grundfos įmonėje galima įsigyti remonto laikui, siurblys bando vėl įsijungti. komplektų ir remonto įrankių. Grundfos taip pat gali pateikti Siurblio remonto instrukciją. Jei siurblys buvo išsijungęs dėl sausosios eigos, jis automatiškai įsijungs po 5 minučių.
  • Page 212: Gedimų Paieškos Lentelė

    10. Gedimų paieškos lentelė Įspėjimas Prieš pradedant dirbti su siurbliu/varikliu, reikia pasirūpinti, kad būtų išjungtas elektros maitinimas, ir kad jis negalėtų būti atsitiktinai įjungtas. Gedimas Priežastis Priemonė Siurblys Perdegę elektros tinklo saugikliai. Pakeiskite perdegusius saugiklius. Jei nauji nedirba. saugikliai vėl perdega, patikrinkite elektros instaliaciją...
  • Page 213: Varžos Tarp Apvijų Matavimas Megaometru

    Gedimas Priežastis Priemonė Siurblys dažnai Slėginio jungiklio slėgių skirtumas Padidinkite skirtumą. Tačiau išjungimo įsijungia ir tarp įjungimo ir išjungimo slėgio yra slėgis turi neviršyti darbinio slėginės talpos išsijungia. per mažas. slėgio, o įjungimo slėgis turi būti gana didelis, kad būtų užtikrintas pakankamas vandens tiekimas.
  • Page 214: Elektros Maitinimo Patikrinimas

    žmonėms ir aplinkai. Jei dėl ko nors abejojate, prašom kreiptis į Grundfos arba vietinės valdžios institucijas. 13. Atliekų tvarkymas Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1.
  • Page 215 Latviešu (LV) Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Oriģinālās angļu valodas versijas tulkojums Brīdinājums Pirms uzstādīšanas jāizlasa šīs SATURS uzstādīšanas un ekspluatācijas Lpp. instrukcijas. Uzstādīšanai un ekspluatācijai jāatbilst vietējiem Šajā dokumentā lietotie simboli normatīviem un pieņemtiem labas prakses Vispārēja informācija noteikumiem. Pielietojums Brīdinājums Tehniskie dati Uzglabāšana...
  • Page 216: Vispārēja Informācija

    Piezīme. Gadījumā, ja sūkni paredzēts izmantot Motoru nedrīkst uzglabāt bez motora šķidruma. tādu šķidrumu sūknēšanai, kuru viskozitāte ir lielāka 3.2 Skaņas spiediena līmenis nekā ūdenim, jāsazinās ar GRUNDFOS. pH vērtības: Sūkņa skaņas spiediena līmenis ir zemāks par EK Padomes direktīvā 2006/42/EK attiecībā uz SQ un SQE: 5 līdz 9.
  • Page 217: Sagatavošana

    4. Sagatavošana 4.2 Pozicionālās prasības Sūknis ir piemērots uzstādīšanai horizontālā vai GRUNDFOS MS 3 un MSE 3 iegremdējamiem vertikālā stāvoklī, tomēr jāņem vērā, ka sūkņa motoriem ir ar ūdeni ieziežami slīdgultņi. Nav vārpsta nekad nedrīkst atrasties zem horizontālās nepieciešama papildu eļļošana.
  • Page 218: Šķidruma Temperatūra/Dzesēšana

    Sūkņa Darba spriegums, maksimālā nominālā strāva un diametrs jaudas koeficients (PF) ir norādīti motora pases datu plāksnītē. Grundfos iegremdējamiem motoriem vajadzīgais spriegums, ko mēra pie motora spailēm, ir Šķidruma - 10 %/+ 6 % no nominālā sprieguma pastāvīga temperatūra darba laikā (ieskaitot barošanas sprieguma novirzes un zudumus kabeļos).
  • Page 219: Motora Aizsardzība

    5.2 Motora aizsardzība 6.2 Sūkņa daļas un motora montāža Motors ietver pārkaršanas aizsargslēdzi, un tam nav Lai samontētu sūkņa daļu un motoru, jāveic tālāk vajadzīga motora papildu aizsardzība. norādītās darbības: 1. Motors jānovieto horizontāli iespīlēšanas ierīcē 5.3 Motora pieslēgums un jāpiegriež, sk. 6. ilustr. Motors ietver palaišanas ierīci, un tādējādi to var 2.
  • Page 220: Pretvārsta Noņemšana

    Ja nepieciešams nomainīt motora kabeli, sk. punktā 5.1 Vispārēja informācija. Kabelis ar spraudni jāuzstāda un jānoņem Grundfos pilnvarotā servisa darbnīcā vai attiecīgi kvalificētai personai. Ar motoru piegādātais kabeļa spraudnis rūpnīcā ir ieziests ar smērvielu. Jāpārbauda, vai spraudnis ir pareizi ieziests.
  • Page 221: Kabeļa Aizsargapvalka Uzstādīšana

    6.5 Kabeļa aizsargapvalka uzstādīšana Lai uzstādītu kabeļa aizsargapvalku, jāveic šādas darbības: 1. Jāpārliecinās, ka iegremdējamais atzarojuma kabelis atrodas plakani kabeļa aizsargapvalkā. 2. Kabeļa aizsargapvalks jānovieto kabeļa spraudņa rievā. Abām kabeļa aizsargapvalka malām jāsavienojas ar sūkņa uzmavas augšmalu, sk. 9. ilustr. 9.
  • Page 222: Kabeļa Izmēra Noteikšana

    6.6 Kabeļa izmēra noteikšana Grundfos var piegādāt iegremdējamos atzarojuma kabeļus jebkuram uzstādīšanas tipam. Iegremdējamā atzarojuma kabeļa šķērsgriezumam jābūt pietiekami lielam, Uzmanību lai tas atbilstu punktā 5.1 Vispārēja informācija norādītajām sprieguma prasībām. Zemāk dotās tabulas vērtības ir aprēķinātas pēc šādas formulas: ...
  • Page 223: Iegremdējama Atzarojuma Kabeļa Uzstādīšana

    6.7 Iegremdējama atzarojuma kabeļa uzstādīšana Ieteicams savienot iegremdējamo atzarojuma kabeli un motora kabeli, izmantojot Grundfos KM tipa kabeļu savienotājuzmavas komplektu. Kabeļu savienotājuzmavas komplekts, KM tips Šķērsgriezuma Izstrādājuma numurs laukums 1,5 līdz 2,5 mm² 96021462 4,0 līdz 6,0 mm² 96021473 Attiecībā uz lielākiem šķērsgriezumiem jāsazinās ar Grundfos.
  • Page 224: Palaišana

    6.8.2 Uzstādīšanas dziļumi 8.2 Diafragmas tvertnes izvēle un iepriekšējās piepildīšanas spiediena un Maksimālais uzstādīšanas dziļums zem statiskā ūdens līmeņa: 150 metri, sk. 11. ilustr. spiediena releja noregulēšana Minimālais uzstādīšanas dziļums zem dinamiskā ūdens līmeņa: Brīdinājums • Vertikāla uzstādīšana: Iekārtai jābūt paredzētai maksimālajam Palaišanas un darba laikā...
  • Page 225 Lietojot p un Q , minimālo diafragmas tvertnes izmēru, iepriekšējās piepildīšanas spiedienu un spiediena releja noregulējumus var atrast zemāk dotajā norāžu tabulā: Piemērs: = 35 m sūknēšanas augstuma, Q = 2,5 m³/h. Uz šīs informācijas pamata tabulā var atrast šādas vērtības: Minimālais diafragmas tvertnes izmērs = 33 litri.
  • Page 226: Integrēta Aizsardzība

    Normāli sūkņiem nav vajadzīga tehniskā apkope. motora aizsardzību dažādās situācijās. Var rasties nogulsnes un nodilums. Šādam nolūkam Pārslodzes gadījumā integrētā no Grundfos var iegādāties apkopes komplektus un pretpārslodžaizsardzība apturēs sūkni uz apkopes instrumentus. Pēc pieprasījuma ir pieejama 5 minūtēm. Pēc šī laika sūknis mēģinās ieslēgties arī...
  • Page 227: Bojājumu Meklēšanas Tabula

    10. Bojājumu meklēšanas tabula Brīdinājums Pirms darba pie sūkņa/motora jāpārbauda, vai elektroapgāde ir izslēgta un vai tā nevar nejauši ieslēgties. Bojājums Cēlonis Rīcība Sūknis Kūstošie drošinātāji Jānomaina kūstošie drošinātāji. Ja pārdeg arī nestrādā. elektroinstalācijā ir pārdeguši. jaunie drošinātāji, jāpārbauda elektroinstalācija un iegremdējamais atzarojuma kabelis.
  • Page 228: Lielas Elektriskās Pretestības Mērīšana

    Bojājums Cēlonis Rīcība Biežas Spiediena releja starpība starp Jāpalielina starpība. Tomēr apturēšanas palaišanas un palaišanas un apturēšanas spiediens nedrīkst pārsniegt spiediena apturēšanas. spiedieniem ir pārāk maza. tvertnes darba spiedienu un palaišanas spiedienam jābūt pietiekami augstam, lai tiktu garantēta pietiekama ūdens padeve. Ūdens līmeņa elektrodi vai līmeņa Jāuzstāda elektrodu/līmeņa releju intervāli, releji tvertnē...
  • Page 229: Elektroapgādes Pārbaude

    Izņemot sūkni no ekspluatācijas, jānodrošina, lai nekādi cilvēku veselībai un videi kaitīgi materiāli nepaliktu sūknī/ motorā un stāvvadā. Ja rodas kādas šaubas, jāsazinās ar Grundfos vai vietējām vides aizsardzības iestādēm. 13. Likvidēšana Šis izstrādājums un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā: 1.
  • Page 230: Symbolen Die In Dit Document Gebruikt Worden

    Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie Waarschuwing Lees voor installatie deze installatie- en INHOUD bedieningsinstructies door. De installatie Pagina en bediening dienen bovendien volgens de lokaal geldende voorschriften en regels Symbolen die in dit document gebruikt plaats te vinden.
  • Page 231: Algemeen

    Het geluidsdrukniveau van de pomp ligt binnen de SQ en SQE: 5 tot 9. grenzen als vermeld in de Richtlijn van de Europese SQE-NE: Neem contact op met Grundfos. Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wet- gevingen van de Lid-Staten betreffende machines Mediumtemperatuur: (2006/42/EG).
  • Page 232: Voorbereiding

    Extra smering is niet vereist. Toegestaan De onderwatermotoren zijn in de fabriek gevuld met een speciale vloeistof van Grundfos (type SML 2), die vorstbestendig is tot -20 °C en de groei van bac- teriën voorkomt. Het niveau van de motorvloeistof is doorslaggevend voor de gebruiksduur van de lagers en derhalve voor de levensduur van de motor.
  • Page 233: Mediumtemperaturen/Koeling

    Sluit de pomp nooit aan op een externe frequentie-omvormer. Indien de werkelijke temperatuur van het verpompte medium de gestelde waarde overschrijdt, of als de bedrijfsomstandigheden anderszins niet aan de voorwaarden voldoen, kan de pomp uitvallen. Neem in dat geval contact op met Grundfos.
  • Page 234: Motorbeveiliging

    5.2 Motorbeveiliging 6.2 Montage van het pompgedeelte op de motor De motor is uitgerust met een ingebouwde thermi- sche overbelastingsbeveiliging; extra motorbeveili- Monteer het pompgedeelte als volgt op de motor: ging is niet nodig. 1. Zet de motor vast in een bankschroef (zie afb. 6). 2.
  • Page 235: Demontage Van De Terugslagklep

    3. Controleer of de connector op de motor schoon De terugslagklep kan bij Grundfos in de werkplaats, en droog is. Zorg er voor dat de pakking weer indien gewenst, worden gemonteerd. bevestigd wordt.
  • Page 236: Aanbrengen Van De Kabelgoot

    6.5 Aanbrengen van de kabelgoot Breng de kabelgoot als volgt aan: 1. Zorg ervoor dat de onderwaterkabel recht in de kabelgoot ligt. 2. Plaats de kabelgoot in de groef van de kabelplug. De twee vleugeltjes van de kabelgoot moeten aan de bovenrand van de pompmantel worden vastgehaakt (zie afb.
  • Page 237: Kabelafmetingen

    6.6 Kabelafmetingen Grundfos heeft onderwaterkabels voor ieder type installatie. De dwarsdoorsnede van de onderwaterka- bel moet groot genoeg zijn om aan de Voorzichtig spanningseisen (zie par. Algemeen) te voldoen. De waarden in onderstaande tabel zijn berekend aan de hand van de volgende formule ...
  • Page 238: Aansluiten Van De Onderwaterkabel

    6.7 Aansluiten van de onderwaterkabel Gebruik voor het aansluiten van de kabels bij voor- keur een Grundfos-kabelverbindingsset van het type Kabelverbindingsset, type KM Oppervlak van de Artikelnummer dwarsdoorsnede 1,5 tot 2,5 mm² 96021462 4,0 tot 6,0 mm² 96021473 Voor grotere dwarsdoorsneden kunt u contact opne- men met Grundfos.
  • Page 239: Bedrijf

    6.8.2 Installatiediepten 8.2 Selectie en instellen voordruk membraanvat en afstellen van Max. installatiediepte onder het statisch waterpeil: 150 meter, zie afb. 11. de drukschakelaar Min. installatiediepte onder het dynamisch waterpeil: Waarschuwing • Verticale installatie: Tijdens opstarten en bedrijf dient de pomp altijd De installatie moet zijn ontworpen voor de volledig ondergedompeld te zijn in het water.
  • Page 240 Uitgaande van p en Q , kan met onderstaande tabel, de minimum inhoud en de voordruk van het mem- braanvat, alsmede de in- en uitschakeldruk worden bepaald: Voorbeeld: = 35 m.w.k., Q = 2,5 m³/h. Op basis van deze informatie, kunnen in de tabel de volgende waarden worden gevonden: Minimum inhoud membraanvat = 33 liter.
  • Page 241: Ingebouwde Beveiliging

    Met het oog op mogelijke slijtage en sedimentatie beveiligt. kunnen bij Grundfos service kits en onderhoudsge- In geval van overbelasting wordt de pomp gedu- reedschap worden besteld. rende 5 minuten stilgelegd door de ingebouwde Het onderhoudsboek van Grundfos is leverbaar op overbelastingsbeveiliging.
  • Page 242: Storingstabel

    10. Storingstabel Waarschuwing Voordat u met werkzaamheden aan de pomp/motor begint, dient u er zeker van te zijn dat de voedingsspanning naar de pomp is afgeschakeld en niet per ongeluk kan worden ingeschakeld. Storing Oorzaak Oplossing De pomp werkt De zekeringen in de elektrische Vervang de doorgebrande zekeringen.
  • Page 243: Isolatietest

    Storing Oorzaak Oplossing De pomp start en Het drukverschil van de druk- Verhoog het drukverschil. De uitschakel- stopt vaak. schakelaar tussen in- en uitscha- druk mag echter niet hoger zijn dan de keldruk is te klein. werkdruk van het drukvat en de inschakel- druk dient hoog genoeg te zijn om voor vol- doende watertoevoer te kunnen zorgen.
  • Page 244: Controleren Van De Voedingsspanning

    Neem bij twijfel contact op met Grundfos of met de plaatselijke autoriteiten. 13. Afvalverwijdering Dit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieuvriendelijke manier afgevoerd te worden: 1.
  • Page 245: Symbols Used In This Document

    Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka Ostrzeżenie angielskiego Przed montażem należy przeczytać niniejszą instrukcję montażu i eksploatacji. SPIS TREŚCI Montaż i eksploatacja muszą być zgodne z Strona przepisami lokalnymi i przyjętymi zasadami dobrej praktyki. Symbols used in this document Dane ogólne Ostrzeżenie Przeznaczenie...
  • Page 246: Dane Ogólne

    Silnika nie wolno przechowywać bez wypełnienia Przy tłoczeniu cieczy o lepkości różnej od cieczą. RADA lepkości wody prosimy skonsultować się z firmą Grundfos. 3.2 Poziom ciśnienia akustycznego Wartości pH Poziom ciśnienia akustycznego wywoływanego SQ i SQE: 5 do 9.
  • Page 247: Przygotowanie Do Montażu

    łożyska ślizgowe smarowane wodą. Dodatkowe smarowanie jest zbyteczne. Dozwolone Silniki podwodne napełnione są fabrycznie specjalną cieczą Grundfos typ SML 2. Ciecz ta nie zamarza do -20 °C i jest zakonserwowana dla uniemożliwienia rozwoju bakterii. Stan wypełnienia cieczą jest decydujący dla żywotności łożysk i tym samym całego silnika.
  • Page 248: Temperatura Czynnika / Chłodzenie Silnika

    Pompę należy podłączyć do wyłącznika głównego o szerokości rozwarcia styków Średnica 3 mm na wszystkich biegunach. studni Jeśli kabel silnika jest uszkodzony, jego wymianę należy zlecić firmie Grundfos, w autoryzowanym warsztacie serwisowym Średnica Grundfos lub innym wykwalifikowanym pompy specjalistom, aby nie dopuścić do wystąpienia zagrożeń.
  • Page 249: Zabezpieczenie Silnika

    5.2 Zabezpieczenie silnika 6.2 Połączenie silnika z pompą Silnik posiada wbudowany wyłącznik termiczny i nie Połączyć silnik z pompą w następujący sposób: wymaga żadnej dalszej ochrony silnika. 1. Zamocować silnik poziomo w imadle, patrz rys. 6. 2. Wyciągnąć wał pompy w pozycję pokazaną na 5.3 Przyłączenie silnika rys.
  • Page 250: Demontaż Zaworu Zwrotnego

    5.1 Informacje ogólne. Montaż lub demontaż wtyku kabla na silniku może wykonać jedynie autoryzowany serwis firmy Grundfos. Dostarczony z pompą wtyk kabla jest nasmarowany fabrycznie. Sprawdzić, czy wtyk jest prawidłowo nasmarowany. Wtyk kabla montuje się następująco: 1. Sprawdzić, czy typ, przekrój i długość kabla są...
  • Page 251: Montaż Szyny Ochronnej Kabla

    6.5 Montaż szyny ochronnej kabla Szynę ochronną kabla montuje się następująco: 1. Kabel silnika ułożyć płasko w szynie ochronnej kabla. 2. Umieścić szynę ochronną kabla w wycięciu wtyku kabla. Oba górne otwory boczne szyny ochronnej kabla muszą zatrzasnąć się w górnym obrzeżu płaszcza pompy, patrz rys.
  • Page 252: Dobór Kabla

    6.6 Dobór kabla Kable podwodne Grundfos mogą być stosowane do wielu instalacji. Kabel podwodny musi mieć wystarczający przekrój, aby spełnić wymagania odnośnie UWAGA wartości napięcia, podane w rozdziale 5.1 Informacje ogólne. Wartości podane w poniższej tabeli obliczone zostały wg następującego wzoru ...
  • Page 253: Łączenie Kabli

    6.7 Łączenie kabli Zaleca się łączenie kabla podwodnego z kablem silnika przy użyciu złącza kablowego Grundfos, typu KM. Złącze kablowe typu KM Przekrój przewodów Numer wyrobu 1,5 do 2,5 mm 96021462 4,0 do 6,0 mm 96021473 Odnośnie większych przekrojów przewodów prosimy o konsultację...
  • Page 254: Eksploatacja

    6.8.2 Głębokość zainstalowania 8.2 Dobór membranowego zbiornika ciśnieniowego oraz nastawienie Maksymalna głębokość zainstalowania poniżej statycznego zwierciadła wody: 150 m, patrz rys. 11. ciśnienia wstępnego i łącznika Minimalna głębokość zainstalowania poniżej ciśnieniowego dynamicznego zwierciadła wody: • instalowanie pionowe: Ostrzeżenie podczas uruchamiania i eksploatacji pompa musi Instalację...
  • Page 255 Minimalną wielkość membranowego zbiornika ciśnieniowego, ciśnienie wstępne i nastawy łącznika ciśnieniowego w zależności od p należy odczytać z poniższej tabeli: Przykład: = 35 mH O, Q = 2,5 m Dla tych danych wyjściowych można z tabeli odczytać następujące wartości: 33 mH 31,5 mH 36 mH zał...
  • Page 256: Wbudowane Zabezpieczenia

    Przy ewentualnym zlecaniu prac serwisowych należy • nadmiernym napięciem, nawiązać kontakt z firmą Grundfos jeszcze przed wysłaniem pompy, przedkładając informacje • spadkiem napięcia, o czynniku tłoczonym, gdyż inaczej Grundfos może •...
  • Page 257: Przegląd Zakłóceń

    10. Przegląd zakłóceń Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem prac przy pompie należy bezwzględnie odłączyć napięcie zasilania. Należy zabezpieczyć się przed przypadkowym włączeniem napięcia. Zakłócenie Przyczyna Sposób usuwania Pompa nie Bezpieczniki w instalacji Wymienić przepalone bezpieczniki. pracuje. elektrycznej są przepalone. Jeśli przepalą się ponownie, to należy sprawdzić...
  • Page 258: Kontrola Stanu Izolacji

    Zakłócenie Przyczyna Sposób usuwania Częste Zbyt mała nastawa różnicy Zwiększyć różnicę łączenia. Ciśnienie włączanie ciśnień załączania i wyłączania wyłączania nie może jednak przekroczyć i wyłączanie. na łączniku ciśnieniowym. wartości ciśnienia roboczego zbiornika ciśnieniowego, a ciśnienie załączania musi być dostatecznie wysokie, by zapewnić wystarczające zaopatrzenie w wodę.
  • Page 259: Kontrola Zasilania Elektrycznego

    żadne resztki substancji warsztatem serwisowym firmy Grundfos. niebezpiecznych, mogących spowodować zagrożenia dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego. Zmiany techniczne zastrzeżone. W przypadkach wątpliwych prosimy o konsultację z firmą Grundfos lub władzami lokalnymi.
  • Page 260 Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Tradução da versão inglesa original Aviso Antes da instalação, leia estas instruções ÍNDICE de instalação e funcionamento. Página A montagem e o funcionamento também devem obedecer aos regulamentos locais Símbolos utilizados neste documento 260 e aos códigos de boa prática, geralmente Generalidades aceites.
  • Page 261: Generalidades

    Nota viscosidade superior à da água, favor contactar a Grundfos. Valores de pH SQ e SQE: 5 a 9. SQE-NE: Favor contactar a Grundfos. Temperatura do líquido: A temperatura do líquido a bombear não deve exce- der os 35 °C.
  • Page 262: Preparação

    4. Preparação 4.2 Tipos de instalação A bomba pode ser instalada tanto na posição vertical Os motores submersíveis Grundfos MS 3 e MSE 3 como na horizontal. Contudo o veio da bomba estão equipados com chumaceiras de escorrega- nunca pode ficar a fazer um ângulo com a horizontal mento lubrificadas a água.
  • Page 263: Temperaturas Dos Líquidos/Refrigeração

    A tensão requerida para os motores submersíveis bombeado Grundfos medida nos terminais do motor é de - 10 %/+ 6 % da tensão nominal medida durante o funcionamento contínuo (incluindo variações na ten- são de alimentação e perdas nos cabos).
  • Page 264: Protecção Do Motor

    5.2 Protecção do motor 6.2 Montagem do conjunto da bomba ao conjunto do motor O motor incorpora protecção térmica e não requer qualquer outra protecção adicional. Para montar a bomba no respectivo motor proceder da seguinte forma: 5.3 Ligações do motor 1.
  • Page 265: Remoção Da Válvula De Retenção

    Generalidades. O cabo com uma ficha deve ser equipado ou removido por uma oficina de assistên- cia autorizada da Grundfos ou por uma pessoa igualmente qualificada. A ficha terminal do cabo fornecida pela fábrica vem já lubrificada. Verificar se a ficha terminal está cor- rectamente lubrificada.
  • Page 266: Instalar O Guarda Cabo

    6.5 Instalar o guarda cabo Para instalar a guarda do cabo proceder da seguinte forma: 1. Certifique-se de que o cabo submersível está ali- nhado com a bomba e encostado a ela, de forma a ficar dentro da caixa formada pela guarda. 2.
  • Page 267: Dimensionamento Do Cabo

    6.6 Dimensionamento do cabo A Grundfos pode fornecer cabos submersíveis ade- quados a qualquer tipo de instalação. A secção dos condutores do cabo submer- sível deve ser a suficiente para satisfazer Atenção os requisitos impostos pela tensão especi- ficados na secção Generalidades.
  • Page 268: Instalação Do Cabo De Alimentação

    1,5 a 2,5 mm² 96021462 4,0 a 6,0 mm² 96021473 Para secções maiores, é favor consultar a Grundfos. 6.8 Ligações dos tubos Se for usada uma ferramenta de aperto, como por exemplo uma chave de corrente, para apertar o tubo de compressão da bomba ao corpo da bomba, esta...
  • Page 269: Arranque

    6.8.2 Profundidade da instalação 8.2 Selecção do reservatório de diafragma, ajuste da pressão de ar do reservatório Profundidade máxima da instalação abaixo do nível estático da água: 150 metros, ver fig. 11. e do pressostato Profundidade minima da instalação abaixo do nível dinâmico da água: Aviso •...
  • Page 270 Utilizando p , a dimensão mínima do reservatório de diafragma, os ajustes da pressão do ar e do mín máx pressostato podem ser encontrados na tabela abaixo indicada: Exemplo: = 35 m altura, Q = 2,5 m³/h. mín máx Com base nesta informação, os seguintes valores podem ser encontrados na tabela: Dimensão mínima do reservatório de diafragma = 33 litros.
  • Page 271: Protecção Integrada

    5 minu- tes. Para resolver os problemas daí resultantes, tos. Depois desse período a bomba tentará arrancar a Grundfos dispõe de kits e ferramentas de assistên- de novo. cia. O Manual de Assistência da Grundfos está tam- bém disponível, a pedido.
  • Page 272: Tabela De Detecção De Avarias

    10. Tabela de detecção de avarias Aviso Antes de iniciar o trabalho na bomba, cer- tifique-se de que a alimentação eléctrica à mesma está desligada e que não pode ser ligada acidental ou inadvertidamente. Avaria Causa Reparação A bomba não Os fusíveis da instalação eléctrica Substituir os fusíveis queimados.
  • Page 273: Verificação Do Isolamento

    Avaria Causa Reparação Paragens e A diferença entre as pressões de Aumentar a diferença das pressões. arranques arranque e paragem programadas Contudo, a pressão de paragem não pode frequentes. no pressostato é muito pequena. exceder a pressão de funcionamento do depósito pressurizado do hidróforo, e a pressão de arranque deve ser suficiente- mente alta para assegurar uma adequada...
  • Page 274: Verificação Da Alimentação Eléctrica

    às pessoas e ao meio ambiente. Em caso de dúvida, é favor contactar a Grundfos ou as autoridades locais. 13. Eliminação Este produto ou as suas peças devem ser elimina- das de forma ambientalmente segura: 1.
  • Page 275: Simboluri Folosite În Acest Document

    Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare Traducerea versiunii originale în limba engleză Avertizare Înainte de instalare, citiţi cu atenţie aceste CUPRINS instrucţiuni de instalare şi utilizare. Pagina Instalarea şi funcţionarea trebuie de asemenea să fie în concordanţă cu Simboluri folosite în acest document 275 regulamentele locale şi codurile acceptate Generalităţi de bună...
  • Page 276: Generalităţi

    Dacă trebuie pompate lichide cu o Notă vâscozitate ce o depăşeşte pe cea a apei, 3.2 Nivelul de zgomot vă rugăm contactaţi Grundfos. Nivelul de zgomot al pompei se află sub valorile Valori ale pH: limită indicate în directiva CE 2006/42/CE pentru SQ şi SQE:...
  • Page 277: Pregătire

    Nu este necesară o ungere suplimentară. Permis Motoarele subacvatice sunt umplute din fabricaţie cu un lichid de motor Grundfos special (de tipul SML 2), rezistent la îngheţ de până la -20 °C şi este conservat, pentru a evita creşterea şi evoluţia bacterială.
  • Page 278: Temperatura Mediului/Răcirea Motorului

    Temperatura identificare a motorului. lichidului Tensiunea necesară pentru motoarele submersibile Grundfos, măsurată la bornele motorului, se ridică la - 10 %/+ 6 % din tensiunea nominală în timpul funcţionării continue (inclusiv toleranţa din tensiunea de alimentare şi pierderile din cabluri).
  • Page 279: Protecţia Motorului

    5.2 Protecţia motorului 6.2 Legarea pompei la motor Motorul are un întrerupător termoelectric încorporat Motorul şi pompa se leagă după cum urmează: şi nu are nevoie de altă protecţie a motorului. 1. Motorul se fixează orizontal într-o menghină, vezi fig. 6. 5.3 Conectarea motorului 2.
  • Page 280: Demontarea Supapei De Reţinere

    înlocuit, vezi secţiunea Generalităţi. Cablul cu mufă trebuie fixat sau îndepărtat de un service autorizat Grundfos sau de persoană calificată similar. Fişa de cablu livrată în pachet este din fabrică unsă cu vaselină. Se verifică dacă fişa este unsă în mod corect cu grăsime.
  • Page 281: Montarea Scutului Cablului

    6.5 Montarea scutului cablului Scutul cablului se va monta după cum urmează: 1. Se introduce cablul submersibil în poziţie plană în scutul cablului. 2. Poziţionaţi camaşa cablului în locul special din mufa cablului. Cele două orificii laterale ale scutului cablului trebuie să intre în marginea superioară...
  • Page 282: Dimensionarea Cablului

    6.6 Dimensionarea cablului Cablurile submersibile Grundfos pot fi livrate pentru diferite instalaţii. Cablul submersibil trebuie să aibă mărimea potrivită, pentru a corespunde Atenţie cerinţelor de tensiune din capitolul Generalităţi. Valorile din tabelele de mai jos sunt calculate după formula următoare: ...
  • Page 283: Montarea Cablului Submersibil

    6.7 Montarea cablului submersibil Se recomandă să se conecteze cablul submersibil cu cel al motorului cu ajutorul conectorului Grundfos de tipul KM. Conector, tip KM Secţiunea transversală Numărul produsului a conductorului 1,5 la 2,5 mm 96021462 4,0 la 6,0 mm 96021473 În cazul unor secţiuni transversale mai mari ale...
  • Page 284: Adâncime De Instalare

    6.8.2 Adâncime de instalare 8.2 Alegerea rezervorului cu diafragmă şi setarea presiunii de presarcină şi a Adâncimea maximă de instalare sub nivelul static al apei: 150 metri, vezi fig. 11. presostatului Adâncime minimă de instalare sub nivelul dinamic al apei: Avertizare •...
  • Page 285 Folosind p şi Q , se pot calcula următoarele valori din tabelul de mai jos, mărimea rezervorului cu diafragmă, presiunea de presarcină şi setările presostatului: Exemplu: = 35 m hidrostatic, Q = 2,5 m Pornind de la aceste informaţii pot fi extrase următoarele valori din tabel: Mărimea minimă...
  • Page 286: Protecţie Încorporată

    În mod normal pompele nu trebuie întreţinute. care protejează motorul în diferite situaţii. Pot exista depuneri şi uzări. Garnituri şi unelte pentru service pot fi livrate de către Grundfos. În cazul suprasolicitării, protecţia încorporată Manualul Grundfos Service poate fi obţinut la cerere.
  • Page 287: Tabel De Identificare A Defecţiunilor

    10. Tabel de identificare a defecţiunilor Avertizare Înaintea începerii oricăror lucrări la pompă sau la motor trebuie neapărat decuplată legătura electrică. Trebuie luate măsurile corespunzătoare ca aceasta să nu poată fi întâmplător recuplată. Defecţiune Cauză Remediu Pompa nu S-au ars siguranţele din instalaţia Se schimbă...
  • Page 288: Masurarea Rezistenţei De Izolaţie

    Defecţiune Cauză Remediu Porniri şi opriri Diferenţa presostatului între Se măreşte diferenţa. Totuşi presiunea dese. presiunea iniţială şi cea finală este finală nu are voie să fie mai mare decât prea mică. presiunea de funcţionare a rezervorului de presiune, iar presiunea iniţială trebuie să fie într-atât de mare încât să...
  • Page 289: Verificarea Alimentării Cu Energie Electrică

    Grundfos. mediu. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi Grundfos sau Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date. organele locale abilitate.
  • Page 290: Symbols Used In This Document

    Русский (RU) Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации Перевод оригинального документа на Предупреждение английском языке Прежде чем приступать к работам по монтажу оборудования, необходимо СОДЕРЖАНИЕ внимательно изучить данный документ. Стр. Монтаж и эксплуатация оборудования должны проводиться в соответствии с Symbols used in this document требованиями...
  • Page 291: Общие Сведения

    При использовании насоса для подачи жидкостей, вязкость которых выше 4.2 Уровень шума Указание плотности воды, просим вас связаться с фирмой Grundfos. Уровень шума насосов ниже допустимых значений согласно норм для данных типов Значения pH насосов. для SQ и SQE: от 5 до 9.
  • Page 292: Подготовка К Монтажу Насоса

    электродвигатель кабеля. Если по какой-либо причине моторная жидкость Теперь насос готов к монтажу. вытекла или высохла, электродвигатель должен быть наполнен моторной жидкостью Grundfos 5.2 Требования к монтажному SML 2. положению насоса Следует обязательно контролировать уровень Насос может устанавливаться в вертикальном...
  • Page 293: Температура Рабочей Жидкости Или Охлаждающей Жидкости Электродвигателя

    токе и cos  (PF) должны браться из фирменной таблички с техническими данными электродвигателя. Требуемый для скважинных электродвигателей Рис. 3 фирмы Grundfos диапазон отклонений напряжения сети, замеренного на зажимах электродвигателя, Чтобы гарантировать достаточное охлаждение должен составлять - 10 %/+ 6 % от номинального двигателя, важно следить за максимальной...
  • Page 294: Встроенная Защита Электродвигателя

    Напряжение питания: Реле давления должно быть подобрано 1 х 200-240 В - 10 %/+ 6 %, 50-60 Гц, РЕ по макс. значению тока Внимание (защитное заземление). соответствующего типа насоса. Потребляемый ток может замеряться только с помощью контрольно-измерительных приборов, регистрирующих действующее или эффективное значение...
  • Page 295: Присоединение Насоса К

    Внимание: Вал насоса должен войти в зацепление с валом электродвигателя. Обратный клапан можно устанавливать в Для этого можно использовать лыски на сервисном центре Grundfos. поверхности насоса, специально предназначенные для захватывания его в этом месте гаечным ключом, смотри рис. 6. 156 MM Рис.
  • Page 296: Подключение Кабельного Штекера К Электродвигателю

    7.4 Подключение кабельного штекера 7.5 Монтаж защитной планки кабеля к электродвигателю Для монтажа защитной планки кабеля необходимо выполнить следующие операции: Внимание 1. Убедиться в том, что кабель в Пользователь ни в коем случае не водонепроницаемой оболочке ровно уложен в должен удалять вилку защитной...
  • Page 297: Выбор Кабеля

    7.6 Выбор кабеля Фирма Grundfos поставляет погружные электрокабели для всех случаев монтажа электрооборудования. Поперечное сечения погружного кабеля должно быть достаточным для того, чтобы соответствовать параметрам Внимание напряжения, указанным в разделе 6.1 Общие сведения. Табличные значения, приведенные ниже, получены расчетным путем по следующей...
  • Page 298: Подключение Кабеля

    7.7 Подключение кабеля Рекомендуется соединять погружной кабель и кабель электродвигателя при помощью кабельного соединения типа KM фирмы Grundfos. Кабельное соединение 3 м типа KM Поперечное сечение Номер изделия жил кабеля 1,5 - 2,5 мм 96021462 4,0 - 6,0 мм 96021473 В...
  • Page 299: Ввод В Эксплуатацию

    7.8.2 Глубина погружения 9.2 Выбор диафрагменного напорного гидробака, регулирование давления Максимальная глубина погружения относительно уровня воды: 150 м, смотри рис. 11. подпора и реле давления Минимальная глубина погружения относительно динамического уровня: Внимание • Вертикальная установка: Система должна расчитываться на Во время ввода в эксплуатацию и работы максимальный...
  • Page 300 Минимальная емкость напорного гидробака, давления подпора и значений срабатывания реле давления могут выбираться в зависимости от от p и Q в приведенной ниже таблице. мин макс Например: = 35 м.вод.ст., Q = 2,5 м /ч. мин макс По этим данным определяем по таблице следующие значения: Минимальная...
  • Page 301: Встроенная Система Защиты Электродвигателя

    • действия импульсов перенапряжения Это свидетельство должно быть получено (6000 В), В районах с высокой солнечной фирмой Grundfos еще до того, как на фирму интенсивностью требуется внешняя защита от поступит насос. В противном случае фирма солнечных лучей. Grundfos может отказаться принимать насос на...
  • Page 302: Таблица Обнаружения И Устранения Неисправностей

    11. Таблица обнаружения и устранения неисправностей Внимание Перед началом проведения любых работ, убедитесь в том, что электропитание отключено и приняты все меры, чтобы исключить его случайное включение. Неисправность Причина Устранение Насос не Перегорели предохранители. Заменить предохранители. Если новые работает. опять перегорают, следует проверить электросеть...
  • Page 303: Измерение Сопротивления Изоляции

    Неисправность Причина Устранение Частые Слишком мала разница между Увеличить разницу значений. включения и значениями давления Однако давление отключения не должно отключения. включения и отключения реле превышать рабочее давление в напорном давления. резервуаре, а давление включения должно быть настолько высоким, чтобы обеспечивалась...
  • Page 304: Проверка Электропитания

    Условия подачи рекламаций Если насос снимается с эксплуатации, Рекламации подаются в Сервисный центр необходимо обеспечить, чтобы в насосе/ Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне), электродвигателе и в стояке не при этом необходимо предоставить правильно оставалось опасных для здоровья людей заполненный Гарантийный талон.
  • Page 305: Symboler Som Förekommer I Denna Instruktion

    Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion Översättning av den engelska originalversionen Varning Läs denna monterings- och driftsinstruk- INNEHÅLLSFÖRTECKNING tion före installation. Installation och drift Sida ska ske enligt lokala föreskrifter och gängse praxis. Symboler som förekommer i denna instruktion Varning Allmänt Användning av denna produkt kräver erfa- Användning renhet och kunskap om produkten.
  • Page 306: Allmänt

    Skall pumpen förvaras efter att den använts, skall Vid pumpning av vätskor med större visko- den förvaras frostfritt eller så skall det kontrolleras Anm. sitet än vattens, kontakta Grundfos. att motorvätskan är frostsäkrad. Motorn får ej läggas på lager utan att först vara pH-värden: påfylld med motorvätska.
  • Page 307: Iordningställande

    Tillåtet läge Undervattensmotorerna är från fabrik påfyllda med en speciell Grundfos motorvätska, typ SML 2, som skyddar mot frysning ner till -20 °C och som är behandlad för att hindra uppkomst av bakterier. Vätskenivån i motorn är avgörande för lagrens och därmed även motorns livslängd.
  • Page 308: Vätsketemperatur/Kylning

    Borrhålets arbetsbrytare med ett kontaktavstånd på diameter min. 3 mm i alla poler. Om motorkabeln är skadad måste den, för att undvika fara, bytas av Grundfos, en av Pumpens Grundfos auktoriserade serviceverkstäder diameter eller av en person med motsvarande kvali- fikationer.
  • Page 309: Motorskydd

    5.2 Motorskydd 6.2 Ihopmontering av pumpdel och motor Motorn har inbyggd termisk brytare och kräver därför Montera ihop pumpdel och motor på följande sätt: inget ytterligare motorskydd. 1. Placera motorn horisontellt i ett skruvstäd och spänn fast den, se fig. 6. 5.3 Anslutning av motor 2.
  • Page 310: Demontering Av Backventil

    Se avsnitt 5.1 Allmänt om motorkabeln ska pumpen. bytas. Kabelanslutningen skall demonteras eller monteras av en av Grundfos auktoriserad serviceverkstad eller av företag med likvärdig kompetens. Den medlevererade kabelanslutningen är smord från fabrik. Kontrollera att kabelanslutningen är korrekt smord. Montera kabelanslutningen/kontakten enligt följande: 1.
  • Page 311: Montering Av Kabelskyddsskena

    6.5 Montering av kabelskyddsskena Montera kabelskyddsskenan på följande sätt: 1. Lägg undervattenskabeln platt i kabelskydds- skenan. 2. Placera kabelskyddsskenan i spåret på kabelan- slutningen. Kabelskyddsskenans två tungor skall passa ihop med den översta kanten på pump- manteln, se fig. 9. Fig.
  • Page 312: Val Av Undervattenskabel

    6.6 Val av undervattenskabel Grundfos kan leverera undervattenskablar till ett brett område av installationer. Undervattenskabeln skall väljas med så stor tvärsnittsarea, att kraven på spänning, Varning som finns beskrivna i avsnittet 5.1 Allmänt uppfylls. Värdena i nedanstående tabell är beräknade utifrån följande formel...
  • Page 313: Montering Av Undervattenskabel

    6.7 Montering av undervattenskabel Det rekommenderas att undervattenskabel och motorkabel skarvas med hjälp av Grundfos kabel- skarvsats typ KM. Kabelskarvsats, typ KM Tvärsnittsarea Produktnummer 1,5 till 2,5 mm² 96021462 4,0 till 6,0 mm² 96021473 För större kabelarea, kontakta Grundfos. 6.8 Röranslutning Skall verktyg användas vid montering av stigarröret,...
  • Page 314: Igångkörning

    6.8.2 Installationsdjup 8.2 Dimensionering av membrantank samt inställning av förtryck och pressostat Max. installationsdjup under statisk vattenspegel: 150 m, se fig. 11. Min. installationsdjup under dynamisk vattenspegel: Varning • Vertikal installation: Anläggningen skall vara dimensionerad för Under igångkörning och drift skall pumpen alltid pumpens max.tryck.
  • Page 315 När man vet p och Q , kan man finna minsta användbara storlek på membrantank, förtryck och pressostatinställningar i den vägledande tabellen nedan: Exempel: = 35 mVP, Q = 2,5 m³/tim. Med hjälp av dessa uppgifter kan följande värden utläsas i tabellen: Minsta användbara storlek på...
  • Page 316: Inbyggda Skyddsfunktioner

    Grundfos först kontaktas och ges information • transienter (upp till 6000 V) om pumpvätska etc. innan pumpen returneras för I åsktäta områden rekommenderas ett externt service, annars kan Grundfos vägra att ta emot pum- åskskydd. pen. • överspänning I övrigt skall vid varje förfrågan om service, oavsett •...
  • Page 317: Felsökning

    10. Felsökning Varning Innan arbete på pumpen/motorn påbörjas, kontrollera att nätspänningen är frånkopp- lad och att den inte oavsiktligt kan återin- kopplas. Orsak Åtgärd Pumpen går inte. Säkringar i elinstallationen Byt säkringar. Om även de nya säkringarna brända. bränner kontrolleras elinstallationen och undervattenskabeln.
  • Page 318: Isolationsmätning

    Orsak Åtgärd Täta starter och Inställd differens mellan tryckbry- Öka differensen. Stopptrycket får dock ej stopp. tarens start- och stopptryck för överstiga hydroforens arbetstryck, och liten. starttrycket måsta vara så högt att tillräcklig vattenförsörjning säkras. Den automatiska nivåkontrollen Justera avstånden för elektroder/nivåbry- eller nivåbrytaren i reservoaren är tare så...
  • Page 319: Kontroll Av Nätspänningen

    I samband med att pumpen tas ur drift, måste säkerställas att den inte innehåller några rester av ämnen, som kan vara skadliga för människor eller miljö. Vid tveksamma fall kontaktas Grundfos eller lokala myndigheter. 13. Destruktion Destruktion av denna produkt eller delar härav ska ske på...
  • Page 320: Symbols Used In This Document

    Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje Prevod originalnega angleškega izvoda Opozorilo Pred montažo preberite navodila za VSEBINA montažo in obratovanje. Instalacija in Stran delovanje morata biti skladna z lokalnimi predpisi. Symbols used in this document Splošen opis Opozorilo Namen uporabe Za uporabo tega proizvoda so potrebne Tehnični podatki predhodne izkušnje in znanja o proizvodu.
  • Page 321: Splošen Opis

    SQ in SQE: 5 do 9. 3.2 Nivo hrupnosti SQE-NE: Posvetujte se s podjetjem Grundfos. Temperatura medija: Nivo hrupnosti črpalke leži pod mejnimi vrednostmi, ki so navedeni v EG-smernicah 2006/42/EG za Temperatura medija ne sme prekoračiti 35 °C stroje.
  • Page 322: Priprava Za Montažo

    4. Priprava za montažo 4.2 Vgradni pogoji Črpalko lahko vgradimo navpično ali vodoravno. Grundfos povodni motorji MS 3 in MSE 3 imajo drsne Gred črpalke nikoli ne sme biti pod vodoravnico, ležaje, ki se mažejo z vodo. Dodatno mazanje ni glej sliko 2.
  • Page 323: Temperatura Medija/Hlajenje Motorja

    Črpalke ni dovoljeno priključiti na zunanje črpalke. frekvenčne pretvornike. Če dejanska temperatura medija presega določeno vrednost ali če so obratovalni pogoji izven specifikacij, se lahko zgodi, da se črpalka izklopi. Posvetujte se prosim s podjetjem Grundfos.
  • Page 324: Zaščita Motorja

    5.2 Zaščita motorja 6.2 Povezovanje motorja s črpalko Motor ima vgrajeno termo stikalo in ne potrebuje Motor spojite s črpalko, kot sledi: nobene druge zaščite motorja. 1. Motor vodoravno vpnete v primež, glej sliko 6. 2. Potegnite oz črpalke kot kaže spodnja slika 5. 5.3 Priključitev motorja Motor ima vgrajeno zagonsko napravo in ga je mogoče priklopiti neposredno na mrežo.
  • Page 325: Odstranjevanje Povratnega Ventila

    SQE-NE dobavimo brez povratnega Nasvet Preverite, da so tesnila pritrjena. ventila. 4. Priključite kabelski vtikač na motor. Montažo povratnega ventila lahko opravi Grundfos Kabelskega vtikača ni mogoče napačno servisna služba. montirati, glej sliko 8. Slika 8 5. Vstavite in pritrdite štiri vijake (1 - 1,5 Nm), glej sliko 8.
  • Page 326: Montaža Kabelskega Zaščitnega Vodila

    6.5 Montaža kabelskega zaščitnega vodila Kabelsko zaščitno vodilo montirajte kot sledi: 1. Podvodni kabel plosko položite v kabelsko zaščitno vodilo. 2. Vstavite zaščito kabla v utor kabelskega vtiča. Obe gornji stranski luknji kabelskega zaščitnega vodila vtisnite na gornji rob plašča črpalke, glej sliko 9.
  • Page 327: Potrebni Kabelski Prerezi

    6.6 Potrebni kabelski prerezi Grundfos podvodne kable dobavljamo za najrazličnejše inštalacije. Podvodni kabel mora imeti ustrezen prerez, da ustreza napetostnim zahtevam, Opozorilo navedenim v odstavku 5.1 Splošni podatki. Vrednosti spodnje tabele so izračunane po sledeči formuli    ...
  • Page 328: Povezava Kablov

    6.7 Povezava kablov Priporočamo povezavo podvodnega kabla z motornim kablom s pomočjo Grundfos kabelske sklopke, tip KM. Kabelska sklopka, tip KM Presek vodnika Številka izdelka 1,5 do 2,5 mm 96021462 4,0 do 6,0 mm 96021473 Pri večjih presekih prevodnikov se posvetujte s podjetjem Grundfos.
  • Page 329: Spuščanje Črpalke

    6.8.2 Globine vgradnje 8.2 Izbira membranske tlačne posode, nastavitev predpritiska in tlačnega stikala Maksimalna vgradna globina pod mirujočo gladino vode: 150 m, glej sliko 11. Opozorilo Minimalna vgradna globina pri znižanem nivojem vode: Naprava mora biti nastavljena na maksimalni pretočni pritisk črpalke. •...
  • Page 330 Minimalna velikost membranske tlačne posode, predtlak in nastavitve tlačnega stikala so razvidni v odvisnosti od p in Q iz sledeče tabele: maks Primer: = 35 mVS, Q = 2,5 m maks Na osnovi teh podatkov lahko iz tabele razberete sledeče vrednosti: Minimalna velikost membranske tlačne posode = 33 l.
  • Page 331: Vgrajena Zaščita

    Motor ima vgrajeno elektronsko enoto, ki motor Črpalk običajno ni potrebno vzdrževati. zaščiti pred različnimi vplivi. Lahko se pojavijo odlaganine in obraba. Grundfos Pri preobremenjenosti bo vgrajena zaščita pred dobavlja servisne komplete in servisna orodja. preobremenjenostjo črpalko izklopila za 5 minut.
  • Page 332: Pregled Motenj

    10. Pregled motenj Opozorilo Pred pričetkom del na črpalki ali motorju, je obvezno potrebno izklopiti napajalno napetost. Preprečiti moramo neželen vklop. Motnja Vzrok Ukrep Črpalka ne Izpadle varovalke na električni Pregorele varovalke zamenjati. Če varovalke dela. instalaciji. ponovno pregorijo, je potrebno prekontrolirati električne inštalacije in kabel.
  • Page 333: Merjenje Izolacijske Upornosti

    Motnja Vzrok Ukrep Pogosto Razlika tlačnega stikala med Povečati diferenco. Pri tem izklopni pritisk ne vklapljanje in vklopnim in izklopnim pritiskom sme presegati obratovalni pritisk tlačne izklapljanje. je premajhna. posode, vklopni pritisk pa mora biti dovolj visok, da zagotavlja zadostno vodno oskrbo. Elektrode krmiljenja vodnega Nastaviti intervale elektrod/stikala vodnega nivoja ali stikala vodnega nivoja...
  • Page 334: Preverjanje Električne Napetosti

    črpalki ne nahajajo ostanki nevarnih snovi. S tem preprečimo delovne poškodbe in onesnaževanje okolja. Po potrebi se posvetujte s podjetjem Grundfos ali z lokalnimi oblastmi. 13. Odstranitev Proizvod in njegovi deli morajo biti odstranjeni na okolju prijazen način: 1.
  • Page 335 Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku Preklad pôvodnej anglickej verzie Upozornenie Pred inštaláciou si prečítajte montážny OBSAH a prevádzkový návod. Montáž a prevádzka Strana musia spĺňat’ miestne predpisy týkajúce sa bezpečnosti práce a tiež interné pracovné Symbols used in this document predpisy prevádzkovateľa.
  • Page 336: Použitie

    2. Použitie 3. Technické dáta Na konci tohto návodu na prevádzku sú kópie Napájacie napätie výkonových štítkov motora a čerpadla. 1 x 200-240 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz, PE. Prv ako spustíte čerpadlo do vrtu, musíte vyplnit’ túto Prevádzka s generátorom: Výkon generátora musí...
  • Page 337: Príprava Na Montáž

    4. Príprava na montáž prekročit’ 90 ° od vertikálnej, pozri obr. 2. Grundfos ponorné motory MS 3 a MSE 3 sú vybavené vodou mazanými klznými ložiskami. Ďalšie mazanie nie je nutné. Je dovolené Ponorné motory sú naplnené mazacou kvapalinou Grundfos SML 2 vo výrobnom závode.
  • Page 338: Teplota Média/Chladenie Motora

    účinníka (PF) sú uvedené Teplota na výkonovom štítku motora. čerpaného média Tolerancia požadovaného napätia pre Grundfos ponorné motory, meraného na svorkách motora je - 10 %/+ 6 % menovitého napätia pri trvalej prevádzke (včítane kolísania napájacieho napätia a strát v prívodnom kábli).
  • Page 339: Ochrana Motora

    5.2 Ochrana motora 6.2 Spojenie motora s čerpadlom Motory majú vstavanú tepelnú nadprúdovú ochranu Motor sa spojí s čerpadlom nasledovne: a nevyžadujú si žiadnu ďalšiu motorovú ochranu. 1. Motor upevnit’ horizontálne jednou skrutkou, pozri obr. 6. 5.3 Pripojenie motora 2. Vytiahnite hriadeľ čerpadla do pozície podľa Motory majú...
  • Page 340: Odstránenie Spätného Ventilu

    5.1 Elektrické pripojenie - z čerpadla. všeobecne. Káblová zástrčka musí byt’ montovaná, alebo odmontovaná autorizovaným servisom Grundfos alebo ním poverenou osobou. Dodaná káblová zástrčka je z výrobného závodu zakonzervovaná mazivom. Zaistite, aby bola pred inštaláciou dôkladne odmastená. Namontujete ju takto: 1.
  • Page 341: Montáž Ochranných Líšt Kábla

    6.5 Montáž ochranných líšt kábla Ochranné lišty kábla namontujeme nasledovne: 1. Plochý ponorný kábel nasunieme do ochrannej lišty na plocho. 2. Zasuňte ochrannú lištu kábla do drážky na káblovej zástrčke. Horný koniec okrajových plôch ochrannej lišty kábla musí byt’ v jednej rovine s horným koncom plášt’a telesa čerpadla, pozri obr.
  • Page 342: Výpočet Kábla

    6.6 Výpočet kábla Grundfos ponorné káble je možné dodat’ pre rôzne inštalácie. Prierez ponorného prívodového kábla musí byt’ dostatočne nadimenzovaný, tak Pozor aby vyhovoval napät’ovým požiadavkám podľa odseku Všeobecne. Nižšie uvedené tabuľkové hodnoty sú vypočítané z nasledujúcej rovnice:  ...
  • Page 343: Spojenie Kábla

    6.7 Spojenie kábla Doporučuje sa spojit’ ponorný prívodný kábel s motorovým káblom spojkou Grundfos, typ KM. Sada káblovej koncovky typu KM Prierez Číslo výrobku 1,5 až 2,5 mm 96021462 4,0 až 6,0 mm 96021473 V prípade že požadujete väčší prierez kábla obrát’ t e sa láskavo na zastúpenie Grundfos.
  • Page 344: Uvedenie Do Prevádzky

    6.8.2 Inštalačná hĺbka 8.2 Výber tlakovej membránovej nádoby, nastavenie jej plniaceho tlaku Maximálna inštalačná hĺbka pod ukľudnenou vodnou hladinou: 150 m, pozri obr. 11. a tlakového spínača Minimálna inštalačná hĺbka pod zníženou vodnou hladinou: Upozornenie • Vertikálna inštalácia: Zariadenie musí byt’ navrhnuté na počas uvádzania do prevádzky a počas maximálny výkonový...
  • Page 345 V nasledovnej tabuľke je možné v závislosti od hodnôt p vybrat’ zodpovedajúcu veľkost’ tlakovej min. max. membránovej nádrže, nastavenie jej plniaceho tlaku a nastavenia hodnôt zapínacieho a vypínacieho tlaku tlakového spínača. Príklad: = 35 m v. stl., Q = 2,5 m min.
  • Page 346: Zabudovaná Ochrana

    Grundfos prijatie takéhoto čerpadla odmietnut’ . SQE-NE: Čerpadlá, ktoré nečerpali kontaminované Vypínacie limity behu na sucho u motorov kvapaliny, je možné zaslat’ do firmy Grundfos na MSE 3 prostredníctvom jednotiek CU 300 údržbu event. opravu, pričom k týmto čerpadlám je Dôležité...
  • Page 347: Prehľad Porúch

    10. Prehľad porúch Upozornenie Pred začiatkom všetkých prác na čerpadle, alebo na motore musí byt’ napájacie napätie bezpodmienečne odpojené. Musí byt’ zaistené, aby ho nikto nemohol nepredvídavo zapojit’. Porucha Príčina Odstránenie poruchy Čerpadlo beží. Tavné poistky v elektrickej Vymenit’ prepálené poistky. Ak sa tieto inštalácii sú...
  • Page 348: Meranie

    Porucha Príčina Odstránenie poruchy Časté Diferencia medzi zapínacím Zvýšte tlakovú diferenciu. Avšak vypínací tlak zapínanie a vypínacím tlakom tlakového nesmie prekročit’ prevádzkový tlak a vypínanie spínača je príliš malá. membránovej nádrži. Zapínací tlak musí byt’ čerpadla. dostatočne vysoký k zaisteniu dostatočného množstva vody.
  • Page 349: Kontrola Prívodu Elektriny

    Grundfos alebo jeho nebezpečných látok, ktoré by mohli ohrozit’ servisných partnerov. zdravie, alebo poškodit’ životné prostredie. V prípade pochybností sa spojte s firmou Grundfos, alebo s miestnymi úradmi na ochranu životného Technické zmeny vyhradené. prostredia.
  • Page 350 Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi Uyarı Montajdan önce, montaj ve kullanım İÇİNDEKİLER kılavuzunu okuyunuz. Montaj ve işletimin Sayfa ayrıca yerel düzenlemelere ve daha önce yapılıp onaylanmış olan belirli Bu dokümanda kullanılan semboller uygulamalara da uyumlu olması gerekir. Genel bilgiler Uygulamalar Uyarı...
  • Page 351: Genel Bilgiler

    3.1.1 Donmadan koruma Eğer vizkositesi sudan farklı bir sıvı Eğer pompa kullanımdan sonra saklanacaksa, pompalanacaksa lütfen Grundfos’a donmadan korunan bir yerde saklanmalıdır veya danışınız. motor sıvısı donmaya karşı mukavim olmalıdır. pH değerleri: Pomap motor sıvısı ile doldurulmadan saklanmalıdır.
  • Page 352: Hazırlıklar

    4. Hazırlıklar 4.2 Uygulama pozisyonları Pompa dikey kullanılabildiği gibi yatay monte Grundfos MS 3 ve MSE 3 tipi motorlar su ile edilerekte kullanılabilir ancak pompa hiçbir zaman yağlanabilen kaymalı yataklara sahip olduklarından yatay düzeyin altında kalacak şekilde ilave yağlamaya gerek yoktur.
  • Page 353: Sıvı Sıcaklıkları/Motorun Soğutulması

    çevresinde akış oluşmuyacağından kısa zamanda aşırı ısınarak devreden çıkması ve sorun yaratması muhtemeldir. Eğer pompanın çalıştıgı şartlardaki akışkan sıcaklığı sınır değerlerin üstüne çıkıp pompanın durmasına yol açarsa veya istenilmeyen şartlar oluşursa, bu durumda lütfen Grundfos ile kontak kurunuz.
  • Page 354: Motorun Korunması

    5.2 Motorun korunması 6.2 Pompa hidrolik kısmı ile motorunun birleştirilmesi Motorda termal aşırı yük koruma sistemi vardır ve ilave motor koruma sistemlerine gerek yoktur. Pompa parçaları ile motorun birleştirilmesi için: 1. Motoru yatay olarak bir mengene ile tutturunuz 5.3 Motorun bağlantıları ve sıkınız, bkz.
  • Page 355: Çek-Valfin Çıkarılması (Istenmeyen Durumlarda)

    2. Pompayı baş aşağı döndürünüz. bakınız bölüm 5.1 Genel bilgiler. 3. Bütün kopmuş parçaların yere dökülmesini Fisli kablo Grundfos servisi veya onun sağlayınız. görevlendirdigi yatkili bir kisi tarafindan çikarilip,takilmalidir. Kablo fişi fabrikada yağlanmıştır. Fişin doğru bir şekilde yağlanmış olduğundan emin olunuz.
  • Page 356: Kablo Muhafazasının Takılması

    6.5 Kablo muhafazasının takılması Kablo muhafazasını takmak için: 1. Elektrik kablosunun kablo muhafazası içinde düz olarak durmasını sağlayınız. 2. Kablo muafazasini kablo soketindeki yerine oturtun. Kablo muhafazasının iki yanağı da pompa kovanının üst tarafına takılmış olmalıdır, bkz. şekil 9. Şekil 9 3.
  • Page 357: Kablo Ebatları

    6.6 Kablo ebatları Grundfos her tip montaj için özel tipte kablo sağlayabilir. Elektrik kablosunun kesiti 5.1 Genel bilgiler bölümünde verilen voltaj İkaz gereksinmelerini karşılayacak kadar büyük olmalıdır. Aşağıda verilen tablo değerleri aşağıdaki formül kullanılarak hesaplanmıştır:     ...
  • Page 358: Elektrik Kablosunun Ek Bağlantısı

    6.7 Elektrik kablosunun ek bağlantısı Ek elektrik kablosu ile motor kablosunun bir Grundfos KM tipi kablo bağlama seti kullanmak suretiyle birleştirilmesi tavsiye edilir. Kablo KM tipi bağlama seti Alan kesiti Ürün numarası 1,5 - 2,5 mm² 96021462 4,0 - 6,0 mm²...
  • Page 359: Çalıştırmaya Başlama

    6.8.2 Montaj derinlikleri 8.2 Membran tankı seçimi ve tank basıncının ve basınç şalterinin Statik su seviyesinin altındaki azami montaj derinliği: 150 metre, bkz. şekil 11. ayarlanması Dinamik su seviyesinin altındaki asgari montaj derinliği: Uyarı • Dikey montaj: Montaj işleri azami pompa basıncına göre Çalıştırma ve işletme anında pompa daima tam tasarlanmış...
  • Page 360 Veriler kullanılarak asgari diyafram tankı kapasitesi, ön şarj basıncı seviyesi ve basınç şalteri ayarları aşağıda verilen tablo yardımıyla kolayca bulunabilir: Örnek = 35 mSS, Q . = 2,5 m³/saat. Bu bilgilerin ışığında tablodan aşağıdaki değerlere ulaşılır: Asgari diyafram tankı büyüklüğü: 33 litre. = 31,5 m basma yüksekliği.
  • Page 361: Kendinden Orjinal Koruma Sistemi

    Sediment ve aşınma meydana gelebilir. Bu amaçlar yüklemeye karşı koruma pompayı 5 dakika için doğrultusunda hazırlanan servis setleri ve servis duruduracaktır. Bu sürenin sonrasında pompa aletleri Grundfos tan elde edilebilir. Grundfos servis yeniden çalışmayı deneyecektir. el kitabı talep halinde gönderilecektir. Kuru çalışma nedeniyle pompa durmuşsa, otomatik Pompaların servis ve bakımları...
  • Page 362: Arıza Tespit Tablosu

    10. Arıza tespit tablosu Uyarı Pompa veya motor üzerinde her hangi bir müdahalede bulunmadan elektriğin şebekeden kapatılmış olmasından ve kendi kendine tekrar devreye girmeyecek olmasından emin olunuz. Arıza türü Nedenleri Yapılması gerekenler Pompa Sigortalar atmış. Atan sigortaları değiştiriniz. Eğer yeni çalışmıyor.
  • Page 363: Megging

    Arıza türü Nedenleri Yapılması gerekenler Sık sık çalışıyor başlama ve durma basınçları Söz konusu farkı artırınız. Ancak, ve duruyor. arasındaki basınç şalteri durdurma basıncı basınç tankının işletme üstündeki basınç farkı çok az. basıncından daha fazla olmamalıdır ve başlama basıncı su seviyesinin yeterli olması...
  • Page 364: Ana Besleme Voltajinin Kontrolü

    Grundfos veya yerel yetkililer ile temas ediniz. 13. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın.
  • Page 365 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ÜNVANI ADRES Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede 0262 679 79 0262 679 79 0530 402 84 GRUNDFOS Cadde No. 2. Yol 200. Sokak No. MERKEZ KOCAELİ 0232 449 02 0232 459 43 0532 277 96 1203/4 Sokak No.
  • Page 366 SERVİS ÜNVANI ADRES Kamberiye Mahallesi Malik Cabbar 0414 313 63 0414 313 34 0542 827 69 FURKAN Cadde No. 5/B BOBİNAJ ŞANLIURFA 0312 385 88 0312 385 89 0533 204 53 Ostim Mahallesi 37. Sokak No. 5/1 ARDA POMPA Yenimahalle / ANKARA 0416 214 38 0416 214 38 0533 526 86...
  • Page 367 Қазақша (KZ) Орнату жəне пайдалану нұсқаулықтары Ағылшын түпнұсқалық данасының аудармасы Назар аударыңыз Орнату жəне пайдалану жұмыстарына МАЗМҰНЫ кіріспестен бұрын қауіпсіздік техникасы Беті ережелерін міндетті түрде оқыңыз. Орнату жəне пайдалану жергілікті Таңбалар мен жазулардың нұсқаулықпен орындалуы жəне тиісті мағынасы ережелер мен нормаларға байланысты Жалпы...
  • Page 368: Жалпы Мəліметтер

    3.2 Шуыл деңгейі Егер тұтқырлығы бар сұйықтықтар су Сорғының дыбыстық қысым деңгейі Еуроодақ Ескерту тығыздығынан соруы жоғары болса, Кеңесінің машина жасау саласына қатысты Grundfos фирмасына хабарласыңыз. 2006/42/EC директивасында көрсетілген шекті pH көрсеткіші мəндерден төмен. SQ жəне SQE: 5-тен 9-ға дейін. SQE-NE: Grundfos фирмасына...
  • Page 369: Дайындау

    4. Дайындау 4.2 Сорғыны орнату қалпына қойылатын талаптар Соорғылар сұйық жағармайлы сырғу поджшипниктерімен жабдықталған Grundfos MS 3 Сорғыны тік немесе көлденең қалыпта орнатуға жəне MSE 3 батырылатын электр болады,алайда, сорғы оның білігі ешқашан қозғалтқыштарымен жасақталған. көлденең жазықтықтан төмен болатындай етіп...
  • Page 370: Электр Жабдығын Жалғау

    тиіс. Қорек кернеуі, максималды ток пен (PF) туралы деректер электр қозғалтқыштың техникалық деректері берілген фирмалық тақтайшадан алынуы керек. Grundfos фирмасының ұңғымалық электр қозғалтқыштары үшін қажетті электр қозғалтқыштары қысқыштарында өлшенген желі 3. сур. кернеуінің ауытқуларының диапазоны үздіксіз пайдалану кезінде (электр қорегі желісіндегі...
  • Page 371: Электр Қозғалтқышты Қорғау

    5.2 Электр қозғалтқышты қорғау 6.2 Сорғыны электр қозғалтқышқа қосу Қозғалтқышта ендірілген жылу релесі Сорғыны электр қозғалтқышпен жинақтау үшін болатындықтан, ол қосымша қорғанысты қажет келесі операцияларды орындау қажет: етпейді. 1. Электр қозғалтқышты қысқышта көлденең қалыппен орнатып, оны қысыңыз. 6-суретті 5.3 Электр қозғалтқышты қосу қараңыз.
  • Page 372: Кері Клапанды Бөлшектеу

    операцияларды орындау қажет: SQE-NE сорғылары кері клапансыз Ескерту 1. Кабельдің типі, көлденең қимасы мен жеткізіледі. ұзындығының қажетті мəндерге сəйкестігін Кері клапанды Grundfos сервистік орталығында тексеру. орнатуға болады. 2. Қоректендіргіш электр желісінің электр қозғалтқышты орнату орнына тиісті түрде жерге қосылуын тексеру.
  • Page 373: Кабельдің Қорғаныш Планкасын

    6.5 Кабельдің қорғаныш планкасын орнату Кабельдің қорғаныш планкасын орнату үшін келесі операцияларды орындау қажет: 1. Кабель су өткізбейтін қабатта қорғаныш планкада тегіс салынғанына көз жеткізіңіз. 2. Кабель манжетін штекер науасына орнатыңыз. Кабельдің қорғаныш планкасының екі табаны сорғы гильзасының жоғарғы жиектеріне енуі тиіс.
  • Page 374: Кабельді Таңдау

    6.6 Кабельді таңдау Grundfos фирмасы элекр жабдығын орнатудың барлық түрлері үшін батырылатын электр кабельдерін жеткізеді. Батырылатын кабельдің көлденең қималары 5.1 Жалпы мəліметтер Сақтан бөлімінде көрсетілген кернеу параметрлеріне сəйкес келуі керек. Төменде келтірілген кестедегі мəндер келесі формула бойынша есептік жолмен алынады: I x 2 x 100 x PF x L x ρ...
  • Page 375: Батырылатын Кабельдің Көлденең

    6.7 Батырылатын кабельдің көлденең қимасын орнату Grundfos фирмасының КМ типті кабельдік қосылымы көмегімен батырылатын кабель жəне электр қозғалтқыш кабелін жалғау ұсынылады. 3 метр КМ типті кабельдік қосылым Кабель сымдарының Өнім нөмірі көлденең қимасы 1,5-тен 2,5 дейін мм 96021462 4,0-тен 6,0 дейін мм...
  • Page 376: Іске Қосу

    6.8.2 Орнату тереңдігі 8.2 Диафрагмалық қысым гидробагін таңдау, тірек жəне қысым релесінің Су деңгейіне қатысты максималды батыру тереңдігі: 150 метр. 11-суретті қараңыз. қысымын реттеу Динамикалық деңгейге қатысты минималды батыру тереңдігі: Назар аударыңыз • Тік орнату: Жүйе сорғының максималды қысымына Пайдлануға енгізу жəнне жұмыс істеуі есептелуі...
  • Page 377 Мысал = 35 м биіктік, Q = 2,5 м /сағ. мин макс Осы ақпарат негізінде келесі мағыналарды кестеден көруге болады: Минималды диафрагмалық қысым өлшемі = 33 литр. Р = 31,5 м биіктік. аст Р = 36 м биіктік. қосу Р = 50 м...
  • Page 378: Кірістірілген Қорғау Жүйесі

    Қалдықтардың жиналуы мен тораптар мен мерзімі біткеннен кейін басқару жүйесі сорғыны бөлшектердің тозуы ықтимал. Бұл жағдайда қайта іске қосу əрекетін жасайды. Grundfos фирмасы техникалық қызмет көрсету Егер сорғы құрғақ жұмыс істеуге байланысты жиынтықтары мен сəйкес құралдарды жеткізе өшірілген болса, қайта қосу 5 минуттан кейін...
  • Page 379: Ақаулықтарды Табу

    10. Ақаулықтарды табу Назар аударыңыз Кез келген жұмыстарды өткізу алдында электр қорегінің өшірілгені мен оның кездейсоқ қосылуына жол бермейтін барлық шаралардың қабылданғанына көз жеткізіңіз. Ақаулық Себеп Жою Сорғы Сақтандырғыштар күйіп кеткен. Сақтандырғышты ауыстырыңыз. істемейді. Егер жаңалары да күйіп кететін болса, электр...
  • Page 380: Изоляция Кедергiсiнiң Өлшемдерi

    Ақаулық Себеп Жою Жиі қосу жəне Қысым релесіндегі қосу жəне Мəндердің айырмашылықтарын өшіру. өшіру қысымдарының арттырыңыз. Алайда, өшіру қысымы арасындағы айырмашылық тым қысым резервуарындағы жұмыс аз. қысымының көлемінен аспауы тиіс, ал қосу қысымы су тиісті қысыммен берілуімен қамтамасыз ететіндей дəрежеде жоғары болуы тиіс. Су...
  • Page 381: Электр Қорегін Тексеру

    Егер сорғы пайдаданудан шығарылса, сорғыда/электр қозғалтқышында жəне тік құбырда адамға жəне қоршаған ортаға қауіпті материалдар қалдырмау керек. Күдікті жағдайларда Grundfos компаниясының жергілікті өкіліне хабарласу сұралады. 13. Жою Бұл бұйым, сондай-ақ, тораптар мен бөлшектер экология талаптарына сəйкес жойылуы тиіс: 1. Қоғамдық немесе жеке қоқыс жинау...
  • Page 382 Appendix Nameplates to be filled in PROD.NO. 96033644 PUMP UNIT MODEL 9744 MODEL 50/60 Hz SQ SQE X - XXX SINGLE PHASE m3/h Stages: X.XX P2 motor: S1/35 IEC/EN 60034 CI.1 Weight: Made in 1 1/4 Ins CI PF 1.0 PRM: Weight kg/Ib...
  • Page 383: Declaration Of Conformity

    GB: EU declaration of conformity BG: Декларация за съответствие на EO We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че SQ, SQE, to which the declaration below relates, are in conformity продуктите...
  • Page 384 приближување на законите на земјите-членки на ЕY. disenaraikan di bawah ini tentang penghampiran undang-undang negara ahli EU. NO: EUs samsvarsærklæring ‫: إق رار مطابق ة‬ Vi, Grundfos, erklærer under vårt eneansvar at produktene SQ, SQE, ‫ن‬ ‫أن المنتجي‬ ‫ة ب‬ ‫ؤوليتنا الفردي‬...
  • Page 386 Argentina China Germany Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Grundfos Alldos GRUNDFOS GMBH Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Dosing & Disinfection Schlüterstr. 33 Industrial Garin ALLDOS (Shanghai) Water Technology 40699 Erkrath 1619 - Garin Pcia. de B.A. Co. Ltd. Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Phone: +54-3327 414 444 West Unit, 1 Floor, No.
  • Page 387 Telefax: +66-2-725 8998 Fax: + 370 52 395 431 Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 Turkey Malaysia GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Telefax: +381 11 26 48 340 GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Sti. Singapore 7 Jalan Peguam U1/25 Gebze Organize Sanayi Bölgesi...
  • Page 388 96160909 0516 ECM: 1184014 www.grundfos.com...

Table des Matières