Télécharger Imprimer la page

ring RPPL200 Mode D'emploi

Boosters de démarrage au lithium
Masquer les pouces Voir aussi pour RPPL200:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Lithium Jump Starters
RPPL200 / RPPL300
FR
FR
FR
Boosters de démarrage au lithium
FR
DE
DE
Starthilfegeräte mit Lithium-Akku
DE
DE
IT
Avviatore di emergenza al litio
IT
IT
IT
Sistemas de arranque por
ES
ES
conexión de litio
ES
ES
PT
PT
PT
PT
DK
DK
DK
DK
NL
NL
NL
NL
SE
SE
SE
SE
FI
FI
FI
FI
NO
NO
NO
NO
PL
PL
PL
PL
CZ
CZ
CZ
CZ
RO
RO
RPPL200 - 2.0L
RO
RO
HU
HU
6000mAh, 150A
HU
HU
UA
UA
UA
RPPL300 - 3.0L
UA
RU
RU
13000mAh, 300A
RU
RU
Instructions
FR
FR
FR
Mode d'emploi
FR
DE
DE
Bedienungsanleitung
DE
DE
IT
Istruzioni
IT
IT
Instrucciones
IT
ES
ES
ES
ES
PT
PT
PT
12V
DK
PT
DK
DK
DK
NL
NL
Voltage
NL
NL
SE
SE
SE
SE
FI
FI
FI
FR
FR
FR
FR
DE
DE
DE
DE
IT
IT
IT
IT
ES
ES
ES
ES
PT
PT
Dispositivos de arranque
PT
PT
auxiliar de lítio
DK
DK
DK
Lithium-jumpstartere
DK
NL
Lithium jumpstarters
NL
NL
NL
Litiumbatteristartare
SE
SE
SE
SE
FI
FI
FI
FI
NO
NO
NO
NO
PL
PL
PL
PL
CZ
CZ
CZ
CZ
RO
RO
RO
RO
HU
HU
HU
HU
UA
UA
UA
UA
RU
RU
RU
RU
FR
FR
FR
FR
DE
DE
DE
DE
IT
IT
IT
IT
ES
ES
ES
ES
PT
PT
PT
Instruções
DK
PT
DK
Instruktioner
DK
DK
NL
Instructies
NL
NL
Instruktioner
SE
NL
SE
SE
SE
FI
FI
FI
FI
NO
NO
NO
NO
PL
PL
PL
PL
CZ
CZ
CZ
www.ringautomotive.com
RO
CZ
RO
RO
FR
FR
FR
FR
DE
DE
DE
DE
IT
IT
IT
IT
ES
ES
ES
ES
PT
PT
PT
PT
DK
DK
DK
DK
NL
NL
NL
NL
SE
SE
SE
SE
FI
FI
FI
Litium-apukäynnistimet
FI
NO
NO
Litium-kaldstartere
NO
NO
Litowe urządzenia rozruchowe
PL
PL
PL
jump starter
PL
CZ
Lithiové startovací zdroje
CZ
CZ
CZ
RO
RO
RO
RO
HU
HU
HU
HU
UA
UA
UA
UA
RU
RU
RU
RU
FR
FR
FR
DE
FR
DE
DE
DE
IT
IT
IT
ES
IT
ES
ES
PT
ES
PT
PT
DK
PT
DK
DK
NL
DK
NL
NL
SE
NL
SE
SE
SE
FI
FI
FI
Ohjeet
NO
FI
NO
Instrukser
NO
NO
PL
Instrukcje
PL
PL
Pokyny
CZ
PL
CZ
CZ
RO
CZ
RO
RO
HU
RO
HU
HU
UA
HU
UA
UA
RU
UA
RU
RU
RU
IT
ES
ES
ES
ES
PT
PT
PT
PT
DK
DK
DK
DK
NL
NL
NL
NL
SE
SE
SE
SE
FI
FI
FI
FI
NO
NO
NO
NO
PL
PL
PL
PL
CZ
CZ
CZ
CZ
RO
RO
RO
Sisteme de pornire asistată cu litiu
RO
HU
HU
Lítium külső indítóeszközök
HU
HU
UA
Літієві пускові пристрої
UA
UA
UA
Литиевые пусковые устройства
RU
RU
RU
RU
FR
FR
FR
DE
FR
DE
DE
DE
IT
IT
IT
ES
IT
ES
ES
PT
ES
PT
PT
DK
PT
DK
DK
NL
DK
NL
NL
SE
NL
SE
SE
SE
FI
FI
FI
NO
FI
NO
NO
PL
NO
PL
PL
CZ
PL
CZ
CZ
RO
CZ
RO
RO
Instrucţiuni
HU
RO
HU
Útmutató
HU
UA
HU
Інструкції
UA
UA
Инструкции
UA
RU
RU
RU
RU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ring RPPL200

  • Page 1 Lithium Jump Starters RPPL200 / RPPL300 Boosters de démarrage au lithium Dispositivos de arranque Litium-apukäynnistimet Sisteme de pornire asistată cu litiu auxiliar de lítio Starthilfegeräte mit Lithium-Akku Litium-kaldstartere Lítium külső indítóeszközök Lithium-jumpstartere Avviatore di emergenza al litio Litowe urządzenia rozruchowe Літієві...
  • Page 2 Do not use of the casing is damaged Explosive gasses may escape from the battery during the charging process. Prevent flames and sparks and provide adequate ventilation when connecting or disconnecting from the battery RPPL200 Jump start cable port Micro USB socket input...
  • Page 3: Charging The Jump Starter

    3. Power button functions Up to 100% 1 x LED = <25% 2 x LED = <50% 3 x LED = <75% 4 x LED = 100% 2 secs 4. USB operation RPPL200: USB x 1 RPPL300: USB x 2...
  • Page 4 5. Vehicle jump starting RECHARGE BEFORE EVERY USE Park safely and turn OFF ignition Position the jump starter on a flat surface away from engine moving parts Connect booster cables to the jump starter...
  • Page 5 <3V If no LED flashes and a buzzer sounds the battery has less than 3V and is not in a useable condition 03:00 Turn ON ignition, crank the engine in 3 second bursts With the engine started disconnect the clamps in reverse order of connection...
  • Page 6: Operating Temperature

    6. Specifications RPPL200 RPPL300 Vehicle size 2.0L 3.0L Lithium 6000mAh 13000mAh Voltage (V) 11.1V 14.8V Amps (A) 150/300A 300/600A 5V, 2.4A 5V, 2.4A 9V, 2.0A 9V, 2.0A 12V, 1.5A Operating —20º to 40ºC —20º to 40ºC temperature 300g 490g Weight...
  • Page 7 Information on Waste Disposal for Consumers of Electrical & Electronic Equipment This mark on a product and/or accompanying documents indicates that when it is to be disposed of, it must be treated as Waste Electrical & Electronic Equipment (WEEE). Any WEEE marked waste products must not be mixed with general household waste, but kept separate for the treatment, recovery and recycling of the materials used.
  • Page 8 Des gaz explosifs peuvent s’échapper de la batterie pendant le processus de charge. Lors du branchement ou débranchement des pinces sur/de la batterie, veiller à assurer une ventilation adéquate et à tenir la batterie à l’écart de toutes flammes et étincelles RPPL200 Port de câbles volants de démarrage Port de charge micro Bouton d’alimentation...
  • Page 9: Charge Du Booster De Démarrage

    3. Fonctions du bouton d’alimentation Up to 100% 1 x LED = <25% 2 x LED = <50% 3 x LED = <75% 4 x LED = 100% 2 secs 4. USB operation RPPL200: USB x 1 RPPL300: USB x 2...
  • Page 10: Démarrage Du Véhicule À L'aide De Câbles Volants

    5. Démarrage du véhicule à l’aide de câbles volants LE RECHARGER AVANT UTILISATION Couper le contact Placer le booster de démarrage sur une surface plane à l’écart des pièces mobiles du moteur Brancher les câbles volants sur le booster de démarrage...
  • Page 11 <3V Aucun voyant LED ne clignote et un signal sonore retentit, indique que la batterie est inutilisable en raison d’une tension inférieure à 3V 03:00 Mettre le contact et actionner le démarreur du véhicule en séquences successives de 3 secondes Une fois le moteur démarré, débrancher les pinces dans l’ordre inverse du branchement...
  • Page 12 6. Specifications RPPL200 RPPL300 Vehicle size 2.0L 3.0L Lithium 6000mAh 13000mAh Amps (A) 150/300A 300/600A 5V, 2.4A 5V, 2.4A 9V, 2.0A 9V, 2.0A 12V, 1.5A Operating —20º to 40ºC —20º to 40ºC temperature 300g 490g Weight 167 x 85 x 19mm...
  • Page 13 Responsabilité des consommateurs en matière d’élimination des déchets d’équipements électriques et électroniques Ce symbole apposé sur un produit et/ou figurant sur les documents connexes signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
  • Page 14 Gehäuse vor Perforation schützen. Bei beschädigtem Gehäuse keinesfalls verwenden! Während des Ladevorgangs können explosive Gase aus der Batterie entweichen. Beim Anschluss an die Batterie bzw. Abklemmen von der Batterie unbedingt Flammen und Funken verhindern und beim Einsatz auf ausreichende Belüftung achten. RPPL200 Starthilfeanschluss Mikro-USB-Ladean-...
  • Page 15 3. Funktionen des EIN/AUS-Schalters Up to 100% 1 x LED = <25% 2 x LED = <50% 3 x LED = <75% 4 x LED = 100% 2 secs 4. USB operation RPPL200: USB x 1 RPPL300: USB x 2...
  • Page 16 5. Starthilfe VOR EINSATZ WIEDER AUFLADEN Zündung ausschalten Das Starthilfegerät auf einer ebenen Fläche in ausreichendem Abstand zu sich bewegenden Teilen des Motors aufstellen. Die Starthilfekabel an das Starthilfegerät anschließen.
  • Page 17 <3V Falls keine LED blinkt und ein Warnsummer ertönt, weist die Batterie weniger als 3 V auf und ist nicht verwendbar. 03:00 Die Zündung einschalten und den Anlasser in 3 Sekunden langen Intervallen betätigen. Sobald der Motor anspringt, die Starthilfekabel in umgekehrter Reihenfolge des Anschlusses abklemmen.
  • Page 18 6. Specifications RPPL200 RPPL300 Vehicle size 2.0L 3.0L Lithium 6000mAh 13000mAh Amps (A) 150/300A 300/600A 5V, 2.4A 5V, 2.4A 9V, 2.0A 9V, 2.0A 12V, 1.5A Operating —20º to 40ºC —20º to 40ºC temperature 300g 490g Weight 167 x 85 x 19mm...
  • Page 19 Informationen über Entsorgung für Nutzer von elektrischen und elektronischen Geräten Diese WEEE-Kennzeichnung auf einem Produkt und/oder beiliegenden Dokumenten kennzeichnet Geräte, die gemäß dem Elektrogerätegesetz entsorgt werden müssen. Produkte mit dieser WEEE-Kennzeichnung dürfen nicht in den allgemeinen Haushaltmüll gegeben werden, sondern müssen eigens zuständigen Stellen für Entsorgung, Materialrückgewinnung und Recycling zugeführt werden.
  • Page 20 Non forare la struttura. Se danneggiata, non utilizzare l’avviatore di emergenza. Durante la procedura di carica potrebbe verificarsi una fuga di gas esplosivi dalla batteria. Evitare fiamme e scintille e garantire un’adeguata ventilazione al momento del collegamento/scollegamento dell’apparecchio alla/dalla batteria RPPL200 Porta per cavo avviamento di emergenza Micro USB - punto d’ingresso carica...
  • Page 21 3. Funzioni del tasto di accensione Up to 100% 1 x LED = <25% 2 x LED = <50% 3 x LED = <75% 4 x LED = 100% 2 secs 4. USB operation RPPL200: USB x 1 RPPL300: USB x 2...
  • Page 22: Ricarica Prima Dell'uso

    5. Avviamento di emergenza del veicolo RICARICA PRIMA DELL’USO Portare il commutatore di accensione su OFF Posizionare l’avviatore di emergenza su una superficie piana, lontano dalle parti mobili del motore. Collegare i cavi booster all’avviatore di emergenza...
  • Page 23 <3V Se nessun LED lampeggia e viene emesso un segnale acustico, la batteria dispone di una tensione inferiore a 3V e non è utilizzabile 03:00 Portare il commutatore di accensione su ON e avviare il motore con impulsi di 3 s Con il motore avviato, scollegare le pinze in ordine inverso rispetto al loro collegamento...
  • Page 24 6. Specifications RPPL200 RPPL300 Vehicle size 2.0L 3.0L Lithium 6000mAh 13000mAh Amps (A) 150/300A 300/600A 5V, 2.4A 5V, 2.4A 9V, 2.0A 9V, 2.0A 12V, 1.5A Operating —20º to 40ºC —20º to 40ºC temperature 300g 490g Weight 167 x 85 x 19mm...
  • Page 25 Informazioni sullo smaltimento destinate agli utilizzatori di apparecchi elettrici o elettronici Questo simbolo sul prodotto e/o sui documenti che lo accompagnano indica che il suo smaltimento deve essere conforme alla direttiva WEEE (Waste Electrical & Electronic Equipment). Tutti i prodotti con il simbolo WEEE non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici generici, ma vanno trattati separatamente per il recupero e il riciclaggio di tutti i materiali utilizzati.
  • Page 26 Se pueden escapar gases explosivos de la batería durante el proceso de carga. Impida que se produzcan llamas o chispas y proporcione una ventilación adecuada cuando se conecte o desconecte la batería. RPPL200 Puerto del cable de arranque de emergencia...
  • Page 27 3. Funciones del botón de encendido Up to 100% 1 x LED = <25% 2 x LED = <50% 3 x LED = <75% 4 x LED = 100% 2 secs 4. USB operation RPPL200: USB x 1 RPPL300: USB x 2...
  • Page 28 5. Arranque por conexión del vehículo RECARGAR ANTES DE SU USO Apague el encendido Coloque el sistema de arranque por conexión sobre una superficie plana, lejos de las piezas móviles del motor Conecte los cables de emergencia al sistema de arranque por conexión...
  • Page 29 <3V Si no parpadea ningún LED y se activa un avisador acústico, la batería tiene menos de 3 V y no está en condiciones de uso 03:00 Active el encendido y ponga en marcha el motor en arranques de 3 segundos. Con el motor en marcha, desconecte las abrazaderas en el orden inverso de conexión...
  • Page 30 6. Specifications RPPL200 RPPL300 Vehicle size 2.0L 3.0L Lithium 6000mAh 13000mAh Amps (A) 150/300A 300/600A 5V, 2.4A 5V, 2.4A 9V, 2.0A 9V, 2.0A 12V, 1.5A Operating —20º to 40ºC —20º to 40ºC temperature 300g 490g Weight 167 x 85 x 19mm...
  • Page 31 Información sobre la eliminación de residuos para los consumidores de aparatos eléctricos y electrónicos Esta marca situada en un producto y/o en los documentos que lo acompañan indica que cuando se deba desechar el dispositivo, deberá tratarse como Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Ningún producto con la marca WEEE debe mezclarse con los residuos habituales domésticos, sino que debe separarse con el fin de tratar, recuperar y reciclar todos los materiales empleados.
  • Page 32 Evite a presença de chamas e faíscas e assegure uma ventilação adequada quando ligar ou desligar da bateria. RPPL200 Entrada do cabo do disposi- tivo de arranque auxiliar...
  • Page 33 3. Funções do botão de alimentação Up to 100% 1 x LED = <25% 2 x LED = <50% 3 x LED = <75% 4 x LED = 100% 2 secs 4. USB operation RPPL200: USB x 1 RPPL300: USB x 2...
  • Page 34 5. Efetuar o arranque do veículo utilizando o dispositivo de arranque auxiliar RECARREGUE ANTES DE UTILIZAR DESLIGUE a ignição Coloque o dispositivo de arranque auxiliar numa superfície plana, afastada das peças móveis do motor Ligue cabos de reforço ao dispositivo de arranque auxiliar...
  • Page 35 <3V Se nenhum LED piscar e for emitido um sinal sonoro, a bateria tem menos de 3 V e não se encontra em bom estado de utilização 03:00 LIGUE a ignição, efetue o arranque do motor em descargas de 3 segundos Após efetuar o arranque do motor, desligue as braçadeiras pela ordem inversa da ligação...
  • Page 36 6. Specifications RPPL200 RPPL300 Vehicle size 2.0L 3.0L Lithium 6000mAh 13000mAh Amps (A) 150/300A 300/600A 5V, 2.4A 5V, 2.4A 9V, 2.0A 9V, 2.0A 12V, 1.5A Operating —20º to 40ºC —20º to 40ºC temperature 300g 490g Weight 167 x 85 x 19mm...
  • Page 37 Informações sobre a eliminação de resíduos para consumidores de equipamento elétrico e eletrónico Esta marca num produto e/ou nos documentos anexos indica que, quando for necessário eliminar o mesmo, este deve ser tratado como um resíduo de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Quaisquer resíduos marcados com REEE não devem ser misturados com resíduos domésticos em geral, mas mantidos em separado para tratamento, valorização e reciclagem dos materiais utilizados.
  • Page 38 Skal holdes væk fra direkte sollys og varmekilder. Undgå at stikke hul på indkapslingen. Brug ikke produktet, hvis indkapslingen er beskadiget. Brandfarlige gasser kan undslippe fra batteriet under opladningen. Undgå ild og gnister, og sørg for tilstrækkelig ventilation, når du tilslutter eller frakobler batteriet. RPPL200 Jumpstart-kabelport Micro USB – indgang- sladepunkt...
  • Page 39 Charging time 3. Afbryderfunktioner Up to 100% 1 x LED = <25% 2 x LED = <50% 3 x LED = <75% 4 x LED = 100% 2 secs 4. USB operation RPPL200: USB x 1 RPPL300: USB x 2...
  • Page 40 5. Jumpstart af køretøj OPLAD FØR BRUG SLUK for tændingen Placer jumpstarteren på en plan overflade væk fra motorens bevægelige dele Placer jumpstarteren på en plan overflade væk fra motorens bevægelige dele...
  • Page 41 <3V Hvis ingen LED blinker og en summer lyder, er batterispændingen mindre end 3 V, og batteriet er ikke i brugbar tilstand 03:00 TÆND for tændingen, kør startmotoren i 3 sekunders intervaller Når motoren er startet, løsnes klemmerne i omvendt rækkefølge af tilslutningen...
  • Page 42 6. Specifications RPPL200 RPPL300 Vehicle size 2.0L 3.0L Lithium 6000mAh 13000mAh Amps (A) 150/300A 300/600A 5V, 2.4A 5V, 2.4A 9V, 2.0A 9V, 2.0A 12V, 1.5A Operating —20º to 40ºC —20º to 40ºC temperature 300g 490g Weight 167 x 85 x 19mm...
  • Page 43 Oplysninger om bortskaffelse af affald til forbrugere af elektrisk og elektronisk udstyr Denne mærkning på et produkt og/eller på medfølgende dokumenter indikerer, at bortskaffelsen af produktet skal ske i overensstemmelse med EU-reglerne om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ingen WEEE-mærkede affaldsprodukter må...
  • Page 44 Doorboor de behuizing niet. Niet gebruiken indien de behuizing beschadigd is. Tijdens het laadproces kunnen ontplofbare gassen ontsnappen uit de accu. Vermijd open vuur en vonken en zorg voor voldoende ventilatie tijdens het aansluiten of loskoppelen van de accu. RPPL200 Aansluiting jumpstartkabel...
  • Page 45 Charging time 3. Functies AAN/UIT-knop Up to 100% 1 x LED = <25% 2 x LED = <50% 3 x LED = <75% 4 x LED = 100% 2 secs 4. USB operation RPPL200: USB x 1 RPPL300: USB x 2...
  • Page 46 5. Jumpstarten voertuig HERLADEN VOOR GEBRUIK Zet het contact UIT Plaats de jumpstarter op een vlakke ondergrond, uit de buurt van bewegende onderdelen van de motor Sluit de startkabels aan op de jumpstarter...
  • Page 47 <3V Als er geen led knippert en er een zoemer klinkt, is de spanning van de accu lager dan 3 V en is hij niet bruikbaar 03:00 Zet het contact AAN en start de motor gedurende 3 seconden. Herhaal indien nodig Neem de klemmen los in omgekeerde volgorde van aansluiten als de motor aangeslagen is...
  • Page 48 6. Specifications RPPL200 RPPL300 Vehicle size 2.0L 3.0L Lithium 6000mAh 13000mAh Amps (A) 150/300A 300/600A 5V, 2.4A 5V, 2.4A 9V, 2.0A 9V, 2.0A 12V, 1.5A Operating —20º to 40ºC —20º to 40ºC temperature 300g 490g Weight 167 x 85 x 19mm...
  • Page 49 Informatie over de afvalstroom voor consumenten van elektrische en elektronische apparaten Dit symbool op een product en/of op de bijbehorende documenten geeft aan dat het apparaat aan het einde van zijn leven moet worden behandeld als Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). Een product met een AEEA-symbool mag niet als huisvuil worden afgevoerd, maar moet gescheiden worden ingezameld zodat alle materialen ervan kunnen worden gerecycled.
  • Page 50 Håll borta från direkt solljus och andra värmekällor. Stick inte hål på höljet. Använd inte om höljet är skadat. Explosiv gas kan komma ut ur batteriet under laddningsprocessen. Undvik eld och gnistor och se till att du har tillräcklig ventilation när du ansluter eller kopplar bort från batteriet. RPPL200 Kabelingång för batteristart Micro USB –...
  • Page 51 Charging time 3. Strömknappens funktioner Up to 100% 1 x LED = <25% 2 x LED = <50% 3 x LED = <75% 4 x LED = 100% 2 secs 4. USB operation RPPL200: USB x 1 RPPL300: USB x 2...
  • Page 52 5. Batteristart av fordon LADDA FÖRE ANVÄNDNING Slå av tändningen Placera batteristartaren på en plan yta undan från motorns rörliga delar Anslut startkablarna till batteristartaren...
  • Page 53 <3V Om ingen LED blinkar och en summer hörs betyder det att batteriet är laddat med mindre än 3 V och inte är i ett användbart tillstånd. 03:00 Slå PÅ tändningen, försök att starta motorn i 3 sekunder långa intervaller När motorn är igång ska klämmorna kopplas bort i omvänd ordning jämfört med hur de anslöts...
  • Page 54 6. Specifications RPPL200 RPPL300 Vehicle size 2.0L 3.0L Lithium 6000mAh 13000mAh Amps (A) 150/300A 300/600A 5V, 2.4A 5V, 2.4A 9V, 2.0A 9V, 2.0A 12V, 1.5A Operating —20º to 40ºC —20º to 40ºC temperature 300g 490g Weight 167 x 85 x 19mm...
  • Page 55 Information om avfallshantering för konsumenter av elektrisk och elektronisk utrustning Denna märkning på en produkt och/eller medföljande dokument betecknar att när den ska slängas måste den behandlas som elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical & Electronic Equipment, WEEE). WEEE-märkta produkter får inte blandas med allmänt hushållsavfall utan måste hållas åtskilda för behandling, återanvändning och återvinning av materialen som använts.
  • Page 56 Apukäynnistimessä on litiumakku. Suojattava suoralta auringonpaisteelta ja lämmönlähteiltä. Koteloon ei saa tehdä reikiä. Ei saa käyttää, jos kotelo on vahingoittunut. Lataamisen aikana akusta voi päästä räjähtäviä kaasuja. Pidä akku etäällä avotulesta ja kipinöistä sen liittämisen ja irrottamisen yhteydessä. RPPL200 Käynnistyskaapelin liitäntä Micro-USB- tulolatauspiste...
  • Page 57 Charging time 3. Virtapainikkeen toiminnot Up to 100% 1 x LED = <25% 2 x LED = <50% 3 x LED = <75% 4 x LED = 100% 2 secs 4. USB operation RPPL200: USB x 1 RPPL300: USB x 2...
  • Page 58 5. Ajoneuvon käynnistäminen apukäynnistimen avulla LATAA UUDELLEEN ENNEN KÄYTTÖÄ. Katkaise sytytysvirta. Aseta apukäynnistin tasaiselle alustalle etäälle moottorin liikkuvista osista. Liitä apukaapelit apukäynnistimeen.
  • Page 59 <3V Jos yksikään merkkivalo ei vilku ja laite antaa äänimerkin, akun jännite on alle 3 V eikä sitä voida käyttää. 03:00 Kytke sytytysvirta päälle ja pyöritä moottoria 3 sekunnin jaksoissa. Kun moottori käy, irrota akkukengät liittämiseen nähden päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Page 60 6. Specifications 6. Specifications RPPL200 RPPL300 Vehicle size 2.0L 3.0L Lithium 6000mAh 13000mAh Amps (A) 150/300A 300/600A 5V, 2.4A 5V, 2.4A 9V, 2.0A 9V, 2.0A 12V, 1.5A Operating —20º to 40ºC —20º to 40ºC temperature 300g 490g Weight 167 x 85 x 19mm...
  • Page 61 Tietoa kuluttajalle sähkölaitteiden hävittämisestä Tämä merkki tuotteessa ja/tai sen asiakirjoissa tarkoittaa, että laite on hävitettävä sähkö- ja elektroniikkajätteenä (WEEE). WEEE-merkittyä jätettä ei saa sekoittaa muuhun kotitalousjätteeseen, vaan se on pidettävä erillään kaikkien käytettyjen materiaalien käsittelyä, talteenottoa ja kierrättämistä varten. Asianmukainen käsittely, talteenotto ja kierrätys: vie kaikki WEEE-merkitty jäte paikkakuntasi kierrätyspisteeseen, joka ottaa sen vastaan maksutta.
  • Page 62 Denne kaldstarteren inneholder et litiumbatteri. Skal holdes unna direkte sollys og alle varmekilder. Innfatningen skal ikke penetreres. Skal ikke brukes hvis innfatningen er skadet Eksplosive gasser kan unnslippe fra batteriet under ladingen. Forhindre flammer og gnister, og sikre tilstrekkelig ventilasjon ved tilkobling eller frakobling av batteriet. RPPL200 Kaldstart-kabelport Mikro-USB - inngangsladepunkt Strømknapp...
  • Page 63 Charging time 3. Strømknappsfunksjoner Up to 100% 1 x LED = <25% 2 x LED = <50% 3 x LED = <75% 4 x LED = 100% 2 secs 4. USB operation RPPL200: USB x 1 RPPL300: USB x 2...
  • Page 64 5. Kaldstart av kjøretøy LAD OPP FØR BRUK Slå AV tenningen Posisjoner kaldstarteren på en flat overflate unna motorbevegende deler Koble boosterkablene til kaldstarteren...
  • Page 65 <3V Hvis ingen LED blinker og en summer lyder, har batteriet mindre enn 3V og er ikke i brukbar tilstand 03:00 Slå PÅ tenningen og hold den i tre-sekunders intervaller Når motoren startet, koble klemmene fra i omvendt rekkefølge av tilkoblingen...
  • Page 66 6. Specifications RPPL200 RPPL300 Vehicle size 2.0L 3.0L Lithium 6000mAh 13000mAh Amps (A) 150/300A 300/600A 5V, 2.4A 5V, 2.4A 9V, 2.0A 9V, 2.0A 12V, 1.5A Operating —20º to 40ºC —20º to 40ºC temperature 300g 490g Weight 167 x 85 x 19mm...
  • Page 67 Informasjon om avfallshåndtering for forbrukere av elektrisk og elektronisk utstyr Dette merket på et produkt og/eller tilhørende dokumenter indikerer at når det skal kasseres, må det behandles som elektrisk og elektronisk utstyrsavfall (WEEE). Eventuelle WEEE-merkede avfallsprodukter må ikke blandes med vanlig husholdningsavfall, men holdes skilt for behandling, gjenvinning og resirkulering av alle materialene som brukes.
  • Page 68 źródeł ciepła. Nie przebijać obudowy. Nie używać, jeśli obudowa jest uszkodzona. Podczas procesu ładowania z akumulatora mogą wydobywać się wybuchowe gazy. Podczas podłączania lub odłączania od akumulatora unikać ognia i iskier oraz zapewnić odpowiednią wentylację. RPPL200 Gniazdo kabla urządzenia rozruchowego jump starter Micro USB –...
  • Page 69 3. Funkcje przycisku zasilania Up to 100% 1 x LED = <25% 2 x LED = <50% 3 x LED = <75% 4 x LED = 100% 2 secs 4. USB operation RPPL200: USB x 1 RPPL300: USB x 2...
  • Page 70 5. Rozruch pojazdu NAŁADOWAĆ PRZED UŻYCIEM Wyłączyć zapłon Ustawić urządzenie rozruchowe jump starter na płaskiej powierzchni, z dala od ruchomych części silnika Podłączyć kable rozruchowe do urządzenia rozruchowego...
  • Page 71 <3V Jeśli nie miga żadna dioda LED i słychać sygnał dźwiękowy, akumulator ma mniej niż 3 V i nie nadaje się do użycia 03:00 Włączyć zapłon, uruchomiać rozrusznik silnika w 3-sekundowych impulsach Po uruchomieniu silnika odłączyć zaciski w odwrotnej kolejności niż były podłączane...
  • Page 72 6. Specifications RPPL200 RPPL300 Vehicle size 2.0L 3.0L Lithium 6000mAh 13000mAh Amps (A) 150/300A 300/600A 5V, 2.4A 5V, 2.4A 9V, 2.0A 9V, 2.0A 12V, 1.5A Operating —20º to 40ºC —20º to 40ºC temperature 300g 490g Weight 167 x 85 x 19mm...
  • Page 73 Informacje dotyczące usuwania odpadów dla użytkowników urządzeń elektrycznych i elektronicznych Oznaczenie na urządzeniu i/lub załączona dokumentacja wskazują, że podczas jego usuwania, musi być traktowane jako zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE). Produkty odpadowe oznaczone znakiem WEEE nie mogą być wyrzucane razem z innymi odpadami z gospodarstwa domowego, a muszą...
  • Page 74 Nepropichujte kryt. Pokud je kryt poškozený, zařízení nepoužívejte. Během nabíjení se mohou z akumulátoru uvolňovat výbušné plyny. Při připojování a odpojování akumulátoru vozu zamezte vzniku plamenů a jisker a zajistěte dostatečné větrání. RPPL200 Konektor pro startovací kabel Micro USB – vstup pro nabíjení...
  • Page 75 Charging time 3. Funkce vypínače Up to 100% 1 x LED = <25% 2 x LED = <50% 3 x LED = <75% 4 x LED = 100% 2 secs 4. USB operation RPPL200: USB x 1 RPPL300: USB x 2...
  • Page 76 5. Startování vozu PŘED POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ DOBIJTE VYPNĚTE zapalování Umístěte startovací zdroj na rovný povrch mimo pohyblivé části motoru Připojte kabely ke startovacímu zdroji...
  • Page 77 <3V Jestliže žádná LED nebliká a ozývá se akustický signál, akumulátor má méně než 3 V a nelze jej dále používat 03:00 ZAPNĚTE zapalování a zkuste nastartovat motor (točte vždy cca 3 s) Jakmile motor naskočí, odpojte svorky v opačném pořadí, než v jakém jste je připojovali...
  • Page 78 6. Specifications RPPL200 RPPL300 Vehicle size 2.0L 3.0L Lithium 6000mAh 13000mAh Amps (A) 150/300A 300/600A 5V, 2.4A 5V, 2.4A 9V, 2.0A 9V, 2.0A 12V, 1.5A Operating —20º to 40ºC —20º to 40ºC temperature 300g 490g Weight 167 x 85 x 19mm...
  • Page 79 Informace o likvidaci (OEEZ) Toto označení na produktu a/nebo v přiložených dokumentech znamená, že při likvidaci tohoto produktu musíte postupovat dle nařízení pro nakládání s odpadem z elektrických a elektronických zařízení (OEEZ). Jakýkoli odpadní produkt s označením OEEZ (angl. WEEE) nesmí být likvidován společně s domovním odpadem a musí...
  • Page 80 Este posibil să se degaje gaze explozive din baterie în timpul procesului de încărcare. Preveniți formarea de scântei și flăcări și asigurați o ventilație adecvată când conectați sau deconectați de la bateriei. RPPL200 Port cablu pornire asistată...
  • Page 81 3. Funcții buton alimentare Up to 100% 1 x LED = <25% 2 x LED = <50% 3 x LED = <75% 4 x LED = 100% 2 secs 4. USB operation RPPL200: USB x 1 RPPL300: USB x 2...
  • Page 82 5. Pornire asistată vehicul A SE REÎNCĂRCA ÎNAINTEA UTILIZĂRII DECUPLAȚI contactul Poziționați sistemul de pornire asistată pe o suprafață plată, la distanță de piesele mobile ale motorului Conectați cablurile de pornire la sistemul de pornire asistată...
  • Page 83 <3V Dacă nu se aprinde niciun LED și se activează un avertizor sonor, bateria are mai puțin de 3V și nu poate fi utilizată 03:00 CUPLAȚI contactul și antrenați motorul în 3 reprize scurte Cu motorul pornit, deconectați clemele în ordinea inversă a conectării...
  • Page 84 6. Specifications RPPL200 RPPL300 Vehicle size 2.0L 3.0L Lithium 6000mAh 13000mAh Amps (A) 150/300A 300/600A 5V, 2.4A 5V, 2.4A 9V, 2.0A 9V, 2.0A 12V, 1.5A Operating —20º to 40ºC —20º to 40ºC temperature 300g 490g Weight 167 x 85 x 19mm...
  • Page 85 Informații privind eliminarea deșeurilor pentru consumatorii de echipamente electrice și electronice Acest marcaj aflat pe produse și/sau documente însoțitoare indică faptul că, atunci când urmează să fie eliminate, trebuie să fie tratate ca deșeuri de echipamente electrice și electronice (DEEE). Niciun deșeu cu marcajul DEEE nu trebuie să...
  • Page 86 Közvetlen napfénytől és hőforrástól tartsa távol. Ne szúrja át a burkolatot. Ha a burkolat sérült, ne használja. A töltés során robbanásveszélyes gázok szabadulhatnak fel az akkumulátorból. Az akkumulátor csatlakoztatásakor vagy lecsatlakoztatáskor ügyeljen arra, hogy ne alakuljon ki nyílt láng és szikrák, illetve gondoskodjon a megfelelő szellőzésről. RPPL200 Indítókábel csatlakozó Micro USB - bemeneti töltési pont Főkapcsoló...
  • Page 87 Charging time 3. Főkapcsoló funkciói Up to 100% 1 x LED = <25% 2 x LED = <50% 3 x LED = <75% 4 x LED = 100% 2 secs 4. USB operation RPPL200: USB x 1 RPPL300: USB x 2...
  • Page 88 5. Gépjármű indítása külső indítóeszközről HASZNÁLAT ELŐTT ÚJRATÖLTENDŐ A gyújtást állítsa OFF állásba Helyezze el a külső indítóeszközt egy sík felületre, a motor mozgó alkatrészeitől távol Csatlakoztassa a kábeleket a külső indítóeszközhöz...
  • Page 89 <3V Ha egy LED sem villog és egy hangjelzés szólal meg, az akkumulátor töltöttsége kevesebb, mint 3V és nincs használható állapotban 03:00 A gyújtást állítsa ON állásba, indítsa a motort 3 másodperces intervallumokban Ha a motor elindult, csatlakoztassa le a sarukat a csatlakoztatás fordított sorrendjében...
  • Page 90 6. Specifications RPPL200 RPPL300 Vehicle size 2.0L 3.0L Lithium 6000mAh 13000mAh Amps (A) 150/300A 300/600A 5V, 2.4A 5V, 2.4A 9V, 2.0A 9V, 2.0A 12V, 1.5A Operating —20º to 40ºC —20º to 40ºC temperature 300g 490g Weight 167 x 85 x 19mm...
  • Page 91 Hulladékkezelési tájékoztatás elektromos és elektronikus berendezések használói részére A terméken és/vagy a kísérő dokumentumon látható ezen jelölés azt jelzi, hogy selejtezéskor az eszközt elektromos és elektronikus berendezések hulladékaként (WEEE) kell kezelni. A WEEE jellel jelölt hulladékot nem szabad az általános háztartási hulladékkal összekeverni, hanem külön kell kezelni a felhasznált anyagok feldolgozása, kinyerése és újrahasznosítása érdekében.
  • Page 92 використовувати в разі пошкодження корпусу. Під час заряджання з акумулятора можуть виділятися вибухонебезпечні гази. Щоб запобігти займанню й утворенню іскор, під’єднання акумулятора та від’єднання від нього слід проводити в добре вентильованому приміщенні. RPPL200 Порт кабелю для запуску від зовнішнього джерела...
  • Page 93 3. Функції кнопки живлення Up to 100% 1 x LED = <25% 2 x LED = <50% 3 x LED = <75% 4 x LED = 100% 2 secs 4. USB operation RPPL200: USB x 1 RPPL300: USB x 2...
  • Page 94 5. Запуск транспортного засобу від зовнішнього джерела ПЕРЕЗАРЯДИТИ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ Вимкнути запалювання Покласти пусковий пристрій на рівну поверхню подалі від рухомих деталей двигуна Під’єднати пускові кабелі до пускового пристрою...
  • Page 95 <3V Якщо жоден зі світлодіодних індикаторів не світиться й звучить сигнал, це означає, що заряд акумулятора становить менше ніж 3 В і цей акумулятор не придатний до використання 03:00 Увімкнути запалювання, запустити двигун, повертаючи ключ на 3 секунди Коли двигун запущено, від’єднати затискачі в порядку, зворотному до підключення...
  • Page 96 6. Specifications RPPL200 RPPL300 Vehicle size 2.0L 3.0L Lithium 6000mAh 13000mAh Amps (A) 150/300A 300/600A 5V, 2.4A 5V, 2.4A 9V, 2.0A 9V, 2.0A 12V, 1.5A Operating —20º to 40ºC —20º to 40ºC temperature 300g 490g Weight 167 x 85 x 19mm...
  • Page 97 Інформація для споживачів щодо утилізації електричного й електронного обладнання Така позначка на виробі та/або в супровідних документах вказує, що виріб потрібно утилізувати за нормативами Директиви щодо відпрацьованого електричного й електронного обладнання (Waste Electrical & Electronic Equipment, WEEE). Усі відпрацьовані вироби, позначені як WEEE, не повинні утилізуватися разом із...
  • Page 98 устройство, если его корпус поврежден. В процессе зарядки АКБ может выделять взрывчатые газы. При подключении или отключении АКБ не следует допускать возгорания и образования искр, необходимо обеспечить надлежащую вентиляцию помещения. RPPL200 Разъем для кабеля пускового устройства Микро USB — разъем...
  • Page 99 3. Функции кнопки включения питания Up to 100% 1 x LED = <25% 2 x LED = <50% 3 x LED = <75% 4 x LED = 100% 2 secs 4. USB operation RPPL200: USB x 1 RPPL300: USB x 2...
  • Page 100 5. Использование устройства для запуска автомобиля ЗАРЯДИТЕ ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ. ВЫКЛЮЧИТЕ зажигание. Установите пусковое устройство на плоскую горизонтальную поверхность на безопасном расстоянии от подвижных частей двигателя. Подключите провода для запуска двигателя к пусковому устройству.
  • Page 101 <3V Если светодиодные индикаторы не мигают и подается звуковой сигнал, это означает, что АКБ заряжена менее чем на 3 В и непригодна для эксплуатации. 03:00 ВКЛЮЧИТЕ зажигание и проверните двигатель в течение 3 секунд. При работающем двигателе отключите зажимы в порядке, обратном порядку подключения.
  • Page 102 6. Specifications RPPL200 RPPL300 Vehicle size 2.0L 3.0L Lithium 6000mAh 13000mAh Amps (A) 150/300A 300/600A 5V, 2.4A 5V, 2.4A 9V, 2.0A 9V, 2.0A 12V, 1.5A Operating —20º to 40ºC —20º to 40ºC temperature 300g 490g Weight 167 x 85 x 19mm...
  • Page 103 Информация об утилизации для пользователей электрического и электронного оборудования Этот знак на упаковке изделия и (или) в сопроводительной документации указывает на то, что данное устройство следует утилизировать как отходы электрического и электронного оборудования (WEEE — Waste Electrical & Electronic Equipment). Любые...
  • Page 104 Ring Automotive Limited . Gelderd Road, Leeds, LS12 6NA United Kingdom Telephone +44 (0)113 213 2000 . Fax +44 (0)113 231 0266 Email autosales@ringautomotive.com . www.ringautomotive.com /ringautomotive L522...

Ce manuel est également adapté pour:

Rppl300