Télécharger Imprimer la page

Publicité

Cette machine dispose d'un dispositif de communication (lecture/écriture) inductif intégré
(dispositif RFID) qui utilise des ondes radio.
• Le système RFID sert à lire les informations inscrites sur les poches (ou les cartouches) d'encre.
• Si vous avez un stimulateur cardiaque (pacemaker) ou autre dispositif médical implanté, ne vous
approchez pas de cette machine.
• N'utilisez pas cette machine dans des hôpitaux.
Nous vous remercions d'avoir opté pour ce produit.
Pour garantir une utilisation correcte ainsi qu'une maîtrise parfaite du produit, veuillez lire intégralement ce mode
d'emploi et le conserver dans un endroit sûr.
La copie ou le transfert non autorisé de ce manuel, en tout ou en partie, est interdit.
Le contenu de ce mode d'emploi ainsi que les caractéristiques de ce produit sont susceptibles d'être modifiés sans
avis préalable.
Le mode d'emploi et le produit ont été préparés et testés avec tout le soin possible. Si vous trouvez une erreur
d'impression ou autre, veuillez en informer Roland DG.
Roland DG décline toute responsabilité pour toute perte ou dommage, direct ou indirect, pouvant résulter de
l'utilisation de ce produit, que ce produit présente ou non un dysfonctionnement.
Roland DG décline toute responsabilité pour toute perte ou dommage, direct ou indirect, engendré par le biais
d'un article fabriqué avec ce produit.
Mode d'emploi
R2-160909T

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Roland TrueVIS Série

  • Page 1 Mode d’emploi Cette machine dispose d’un dispositif de communication (lecture/écriture) inductif intégré (dispositif RFID) qui utilise des ondes radio. • Le système RFID sert à lire les informations inscrites sur les poches (ou les cartouches) d’encre. • Si vous avez un stimulateur cardiaque (pacemaker) ou autre dispositif médical implanté, ne vous approchez pas de cette machine. • N’utilisez pas cette machine dans des hôpitaux. Nous vous remercions d’avoir opté pour ce produit. Pour garantir une utilisation correcte ainsi qu’une maîtrise parfaite du produit, veuillez lire intégralement ce mode d’emploi et le conserver dans un endroit sûr. La copie ou le transfert non autorisé de ce manuel, en tout ou en partie, est interdit. Le contenu de ce mode d’emploi ainsi que les caractéristiques de ce produit sont susceptibles d’être modifiés sans avis préalable. Le mode d’emploi et le produit ont été préparés et testés avec tout le soin possible. Si vous trouvez une erreur d’impression ou autre, veuillez en informer Roland DG. Roland DG décline toute responsabilité pour toute perte ou dommage, direct ou indirect, pouvant résulter de l’utilisation de ce produit, que ce produit présente ou non un dysfonctionnement. Roland DG décline toute responsabilité pour toute perte ou dommage, direct ou indirect, engendré par le biais d’un article fabriqué avec ce produit. R2-160909T...
  • Page 2 FCC r adio f requency ( RF) E xposure G uidelines a nd R SS-102 o f t he I C r adio f requency ( RF) E xposure r ules. T his e quipment has very low levels of RF energy that is deemed to comply without maximum permissive exposure evaluation (MPE). ------ Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles les radioélectriques (RF) de la FCC lignes directrices d’exposition et d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée comme conforme sans évaluation de l’exposition maximale autorisée (MPE). Ce produit utilise un logiciel GNU General Public License (GPL)/GNU Lesser General Public License (LGPL). Vous avez le droit d’obtenir, de modifier et de distribuer le code source pour ce logiciel GPL/LGPL. Vous trouverez le code source GPL/LGPL de ce produit sur le site internet suivant: http://www.rolanddg.com/gpl/ Roland DG exploite la technologie MMP sous licence du TPL Group. Copyright © 2012 - 2013, Murata Manufacturing Co., Ltd. Tous droits réservés. La redistribution et l’utilisation en formes source et binaire, avec ou sans modifications, sont autorisées à condi- tion de respecter les conditions suivantes: - L es redistributions en forme binaire doivent reproduire la notice de copyright ci-dessus, cette liste de conditions ainsi que la décharge suivante dans la documentation et/ou d’autres matériels fournis lors de la distribution. Ce logiciel est fourni “tel quel” par les détenteurs du copyright et les contributeurs sans aucune garantie expli- cite ou implicite ni même les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un but particulier. La responsabilité du détenteur du copyright ou des contributeurs ne pourra nullement être engagée pour des dommages directs, indirects, accessoires, spéciaux, punitifs ou consécutifs (y compris, sans s’y limiter, la fourni- ture de biens ou de services de substitution, la perte d’exploitation, de données ou de profits, ou l’interruption d’activité) quelles qu’en soient la cause et la responsabilité (contractuelle, stricte, délictuelle, y compris la négli-...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Chapitre 1 Description de la machine ..................5 Nom et fonction des éléments ........................6 Imprimante ................................6 Panneau de commandes ..........................11 Etiquettes d’avertissement ........................12 Liste des menus .............................13 Page principale ..............................13 Menu de fonction ..............................17 Menu ‘Language’ et ‘Unit’ ..........................18 Remarques sur le maniement et l’utilisation ..................19 Chapitre 2 Opérations élémentaires ..................21 Mise sous/hors tension ..........................22 Mise sous tension ..............................22 Mise hors tension ..............................23 Précautions en matière d’alimentation électrique .
  • Page 4 Sommaire En cas de variations de teintes .........................90 Agitez la poche d’encre ...........................90 Si les variations de teintes persistent ......................90 Persistance des points manquants/variations de teintes ...............91 Super Cleaning ..............................91 Tige de nettoyage .............................94 Remplacement de pièces usées ......................95 Remplacement du racloir ..........................95 Nettoyer le tiroir du racloir et remplacer les tampons .................98 Remplacement de la lame...........................102 Remplacement de la lame du couteau de séparation ..............104 En cas d’inactivité prolongée ........................107 Effectuez toujours les opérations d’entretien ..................107 Mise au rebut du liquide vidangé ......................107 Chapitre 4 Fonctions avancées ..................... 109 Réglages mémorisés (Preset) ........................110 Sauvegarde des réglages en vigueur (Preset) ..................110 Charger des réglages mémorisés ......................112 Réglage du système de chauffage du support ................113 Qu’est-ce que le système de chauffage? .
  • Page 5 Sommaire Infos sur le système d’enroulement du support.................. 145 Pilotage à partir de ‘Roland DG Mobile Panel’ ..................146 Qu’est-ce que ‘Roland DG Mobile Panel’? ....................146 Télécharger ‘Mobile Panel’ ...........................146 Travail avec ‘Mobile Panel’ ...........................147 Remarques importantes sur “Mobile Panel” ..................147 Autres fonctions utiles..........................149 Imprimer des motifs tests agencés horizontalement ............... 149 Flasques pour tubes de support d’un diamètre interne de 2” ............150 Chapitre 5 Menu administrateur ..................151 Gestion de la production..........................152 Impression d’un rapport sur le système ....................152 Comportement de la machine lorsque l’encre manque ..............152 Afficher la quantité résiduelle de support .....................153 Invitation à entrer la quantité disponible lors du changement de support ......155 Imprimer la quantité restante de support .....................156 Gestion du système de l’imprimante ....................157 Langue des menus et unités de mesure ....................157 Activation Bluetooth .............................157 Réglage de l’intervalle avant le passage en veille (‘Sleep’) .............. 159 Afficher les informations système ......................160...
  • Page 6 Sommaire Messages d’erreur ............................185 Chapitre 7 Appendice ......................189 Surface d’impression .............................190 Surface d’impression ..........................190 Surface maximum ............................190 Surface utile avec des hirondelles ......................190 Emplacement de la coupure du support durant l’impression continue ........191 Informations concernant la lame ......................192 Emplacement de l’étiquette d’alimentation et du numéro de série ........193 Côté droit ................................193 Caractéristiques techniques ........................194 Ce document sert de mode d’emploi à deux modèles: SG-540 et SG-300. Il utilise les notations suivantes pour distin- guer les deux modèles quand c’est nécessaire. La plupart des illustrations de ce document représentent la SG-540. SG-540 — Modèle 54” SG-300 — Modèle 30” Android™, Google Play™ sont des marques commerciales ou des marques déposées de Google Inc. iPhone, App Store, iTunes sont des marques commerciales ou déposées de Apple Inc. aux USA et dans d’autres pays. Les noms de firmes et de produits figurant dans ce manuel sont les marques commerciales ou déposées de leurs détenteurs respectifs. http://www.rolanddg.com/ Copyright © 2016 Roland DG Corporation...
  • Page 7: Chapitre 1 Description De La Machine

    Chapitre 1 Description de la machine Nom et fonction des éléments ..................... 6 Imprimante ............................6 Panneau de commandes ......................11 Etiquettes d’avertissement ....................12 Liste des menus ..........................13 Page principale ..........................13 Menu de fonction ...........................17 Menu ‘Language’ et ‘Unit’ ......................18 Remarques sur le maniement et l’utilisation ................19 Imprimante .............................19 Poches d’encre ..........................20...
  • Page 8: Nom Et Fonction Des Éléments

    Nom et fonction des éléments Imprimante Avant N° Fonction Ouvrez ce couvercle pour accéder aux logements Couvercle des logements d’encre dans lesquels les tiroirs d’encre sont insérés. Lais- sez-le fermé sauf pour changer les tiroirs d’encre. Ne l’ouvrez qu’en cas de nécessité pour installer le Couvercle avant support, par exemple. Sinon, laissez le couvercle avant fermé. Levier de chargement (avant) Actionnez ce levier pour charger un support. Ouvrez ce couvercle pour accéder au panneau de commandes. Ce dernier permet de piloter Couvercle du panneau de commandes la machine. "...
  • Page 9 Nom et fonction des éléments Arrière N° Fonction Interrupteur d’alimentation principale Active/coupe l’alimentation principale. Prise du cordon d’alimentation Branchez-y le cordon d’alimentation. Levier de chargement (arrière) Actionnez ce levier pour charger un support. Fixations de support Utilisez-les quand vous chargez un support. Axes Utilisez-les quand vous chargez un support. Côté N° Fonction Insérez le tiroir contenant la poche de liquide de Logement du liquide de nettoyage nettoyage TR dans ce logement. Prise Ethernet Branchez-y un câble Ethernet.
  • Page 10 Nom et fonction des éléments Zone sous le couvercle avant/zone des têtes d’impression N° Fonction Chariot de découpe Il contient la lame et le couteau de séparation. Chariot d’impression Il contient les têtes d’impression. Ils indiquent l’emplacement des rouleaux d’en- traînement. Repères d’entraînement Quand vous chargez un support, veillez à placer les rouleaux de maintien dans les plages indi- quées par ces motifs. Ces rouleaux calent le support lorsque vous Rouleaux de maintien abaissez le levier de chargement. La machine (gauche, droit et centraux)
  • Page 11 Nom et fonction des éléments N° Fonction Rouleaux d’entraînement Ces rouleaux font avancer le support. Elle indique le chemin suivi par la lame de dé- Garde de la lame coupe. Elle protège la pointe de la lame. Il permet le transport du support. Un ventilateur d’aspiration plaque le support pour l’empêcher Cylindre de bouger tandis que le chauffage d’impression aide à fixer l’encre. Le tablier est pourvu d’un séchoir qui accélère le Tablier séchage de l’encre. Il nettoie les têtes d’impression lors du nettoyage Racloir automatique entre autres. Ce tiroir contient du liquide de nettoyage TR pour Tiroir du racloir nettoyer le racloir et trois tampons. Ouvrez cette vanne pour vidanger le liquide Vanne de vidange accumulé dans le tiroir du racloir.
  • Page 12: Ouverture D'un Couvercle Durant Le Fonctionnement

    Nom et fonction des éléments Ouverture d’un couvercle durant le fonctionnement Si un couvercle (avant, gauche ou droit) est ouvert alors que le chariot d’impression se déplace (pour l’impres- sion ou la coupure), la machine effectue un arrêt d’urgence. En cas d’arrêt d’urgence, l’écran affiche un message vous invitant à fermer le couvercle. Suivez cette instruction et fermez le couvercle. Le message suivant apparaît après la fermeture du couvercle. Suivez cette instruction et appuyez sur [ENTER]. L’erreur est supprimée et la machine reprend sa tâche. PRESS THE ENTER KEY TO CONTINUE Si le message illustré ci-dessus n’apparaît pas après la fermeture du couvercle, une erreur irrémédiable s’est peut-être produite. Voyez "Messages d’erreur", p. 185.
  • Page 13: Panneau De Commandes

    Nom et fonction des éléments Panneau de commandes Notation dans ce Elément Description manuel Affiche divers menus de réglages et W1100mm Ecran d’autres informations.    Met l’imprimante sous tension/hors tension. (Pour la mettre hors ten- Interrupteur d’ali- sion, maintenez le bouton enfoncé mentation secon- au moins une seconde). Le témoin daire clignote lentement quand la machine est en veille (“Sleep”). Utilisez ce bouton pour valider des ENTER Bouton ENTER [ENTER] réglages etc. MENU Bouton MENU Affiche les menus et les paramètres. [MENU] Actionnez ce bouton quand vous accédez au menu de nettoyage des FUNCTION Bouton FUNCTION [FUNCTION] têtes d’impression, de tests d’impres- sion etc.
  • Page 14: Etiquettes D'avertissement

    Nom et fonction des éléments Etiquettes d’avertissement Des étiquettes d’avertissement indiquent clairement les parties potentiellement dangereuses de la machine. Le sens de ces avertissements est décrit ci-dessous. Respectez-les scrupuleusement. En outre, ne retirez jamais les étiquettes et veillez à ce qu’elles restent lisibles. Prudence: Attention aux doigts Veillez à ne pas vous coincer les doigts quand vous refermez les couvercles. Prudence: Température élevée Le cylindre et le séchoir chauffent pendant l’utilisation. Soyez prudent pour éviter un incendie ou des brûlures. L’encre, le liquide de nettoyage et l’encre vidangée sont toxiques. Les projections d’un de ces liquides dans les yeux ou sur la peau sont nocives. Pour l’entretien, la mise au rebut du liquide de vidange etc., il est important de porter des lunettes et des gants de protection (voyez la fiche de données de sécurité; SDS). Inflammable L’encre et le liquide de vidange sont inflammables. Ne placez jamais une flamme nue à proximité.
  • Page 15: Liste Des Menus

    Liste des menus Page principale...
  • Page 16 Liste des menus...
  • Page 17 Liste des menus                     ...
  • Page 18 Liste des menus...
  • Page 19: Menu De Fonction

    Liste des menus Menu de fonction (*1) C eci apparaît quand la largeur du support est affichée après le chargement du support. (*2) C eci n’apparaît pas si le point d’origine n’est pas défini. (*3) C eci n’apparaît pas si [PAUSE] n’est pas actionné.
  • Page 20: Menu 'Language' Et 'Unit

    Liste des menus Menu ‘Language’ et ‘Unit’ Maintenez [MENU] enfoncé et activez l’alimentation secondaire.
  • Page 21: Remarques Sur Le Maniement Et L'utilisation

    Remarques sur le maniement et l’utilisation Cette machine est un appareil de précision. Pour en obtenir un rendement optimal, veuillez observer les consignes importantes ci-dessous. Le non-respect de ces consignes peut entraîner une baisse des performances voire une défaillance ou une panne de la machine. Imprimante Cette machine est un appareil de précision.
  • Page 22: Poches D'encre

    Remarques sur le maniement et l’utilisation Poches d’encre Il existe plusieurs types de poches d’encre. • Choisissez un type compatible avec l’imprimante. Ne la soumettez pas à des chocs et n’essayez pas de la démonter. • Evitez de les faire tomber et de les secouer brutalement. L’impact risquerait de rompre la poche et de causer une fuite d’encre. • Ne tentez jamais de démonter une cartouche. • Ne tentez jamais de remplir des cartouches vides. • Si vous avez de l’encre sur les mains ou les vêtements, lavez-les immédiatement. Si vous tardez à enlever les taches, l’encre risque de s’incruster. Entreposage • Conservez la machine fermée, dans un endroit bien ventilé et où la température est comprise entre –5 et 40°C. Ne stockez cependant pas les poches d’encre trop longtemps dans un endroit soumis à des...
  • Page 23: Chapitre 2 Opérations Élémentaires

    Chapitre 2 Opérations élémentaires Mise sous/hors tension ........................ 22 Mise sous tension ...........................22 Mise hors tension ...........................23 Précautions en matière d’alimentation électrique ..............24 Mode de veille (Sleep) ........................24 Supports utilisés ........................... 25 Types de support ...........................25 Supports compatibles ........................25 Procédure de base pour l’impression ..................26 Séquence d’impression .........................26 Etape 1: Charger un support en rouleau (installation du support) ........27 Etape 2: Réglage initial (alignement pour l’impression bidirectionnelle) ........35...
  • Page 24: Mise Sous/Hors Tension

    Mise sous/hors tension Mise sous tension AVERTISSEMENT Quand la machine n’est pas utilisée, retirez le support chargé ou coupez l’alimentation secondaire. Une partie du support exposée en continu à de la chaleur peut provoquer des émanations de gaz toxiques voire même un incendie. Procédure Fermez le couvercle avant.
  • Page 25: Mise Hors Tension

    Mise sous/hors tension Mise hors tension AVERTISSEMENT Quand la machine n’est pas utilisée, retirez le support chargé ou coupez l’alimentation secondaire. Une partie du support exposée en continu à de la chaleur peut provoquer des émanations de gaz toxiques voire même un incendie. Procédure Coupez l’alimentation secondaire après l’impression.
  • Page 26: Précautions En Matière D'alimentation Électrique

    Mise sous/hors tension Précautions en matière d’alimentation électrique Le commutateur d’alimentation principal doit être activé en permanence. Ne coupez jamais l’alimentation principale. Tant que l’alimentation principale est activée, l’entretien périodique est effectué automatiquement. Si cet entretien automatique n’est pas effectué, il y a risque de dysfonctionne- ment de l’imprimante. Les têtes d’impression notamment peuvent s’endommager. Ne mettez jamais la machine hors tension avec son interrupteur d’alimentation principale ou en débranchant le cordon d’alimentation tant qu’une tâche est en cours. Si vous mettez la machine hors tension avec son interrupteur principal ou en débranchant le cordon d’alimen- tation tant qu’une tâche est en cours, vous risquez d’endommager les têtes d’impression. Veillez à désactiver l’alimentation secondaire en premier lieu. Si l’alimentation principale est accidentellement coupée, rétablissez-la...
  • Page 27: Supports Utilisés

    Pour l’impression uniquement: 1,0mm (couche inférieure comprise) (*a) Pour la découpe: 0,4mm Diamètre extérieur du rouleau 210mm Diamètre intérieur du tube en 76,2mm (3”) ou 50,8mm (2”) (*b) carton *a: Pour supports en rouleau et supports en feuilles. *b: Pour un rouleau d’un diamètre intérieur de 2”, il faut utiliser des flasques optionnels. Pour plus d’infor- mations sur les éléments disponibles en options, veuillez contacter votre revendeur Roland DG agréé. Poids maximum d’un rouleau Modèle 54”: 30kg Modèle 30”: 25kg Remarque: L ors de l’utilisation d’un système d’enroulement, les dimensions maximales du support dépendent des capacités du support. Autres conditions Les supports suivants ne peuvent pas être utilisés. • Des supports dont l’extrémité est collée au tube en carton • Des supports très déformés ou qui ont tendance à se réenrouler. • Des supports non conçus pour résister à la chaleur produite par le système de chauffage.
  • Page 28: Procédure De Base Pour L'impression

    Procédure de base pour l’impression Séquence d’impression Etape 1: Charger un support en rouleau (installation du sup- port) (p. 27) Installez le support sur l’imprimante. Chargez le support en suivant les explications. Etape 2: Réglage initial (alignement pour l’impression bidirec- tionnelle) (p. 35) Effectuez la correction avant impression. Cette opération est indispensable lors de la première utilisa- tion de la machine. Etape 3: Réglages en série (p. 37) Vous pouvez effectuer en une traite les réglages minimum indispensables. Etape 4: Réglage du point de base (p. 50) Réglez le point de base pour déterminer la zone de travail. Etape 5: Tests d’impression et nettoyage normal (p. 51) Avant de lancer l’impression, assurez-vous qu’il ne manque pas de points. Si des points manquent, nettoyez les têtes d’impression. Etape 6: Lancer la production (p. 53) Lancez la transmission des données sur l’ordinateur et la production sur l’imprimante. La procédure ci-dessus indique les opérations de base pour l’impression. La première fois que vous imprimez des données, suivez cette procédure. Quand vous vous êtes familiarisé avec la machine, effectuez des réglages plus pointus pour obtenir le résultat voulu. Si la machine est utilisée longtemps, diverses opérations d’entretien peuvent se révéler nécessaires.
  • Page 29: Etape 1: Charger Un Support En Rouleau (Installation Du Support)

    Installez le rouleau de support sur les fixations de support. Remarque: L es fixations de support de cette machine conviennent uniquement à des tubes en carton d’un diamètre intérieur de 3”. Pour un rouleau d’un diamètre intérieur de 2”, il faut utiliser des flasques optionnels. Pour plus d’informations sur les éléments disponibles en options, veuillez contacter votre revendeur Roland DG agréé. Ouvrez le couvercle avant. Ecartez les pinces de support vers la gauche et la droite. Desserrez les vis de serrage des fixations de support et déplacez-les vers la gauche et la droite.
  • Page 30 Procédure de base pour l’impression Glissez le tube du rouleau de support sur la butée de la fixation gauche (“L”) puis faites glisser la fixation droite (“R”) et insérez sa butée dans le tube du rouleau. Insérez correctement la butée pour bien maintenir le rouleau de support. Butée Important: Positionnez correctement la fixation gauche. Si la position de la fixation gauche n’est pas bonne, le support n’avancera pas correctement et l’impression s’en ressentira. Procédez comme suit pour déterminer la position correcte.
  • Page 31: Définir Les Positions Des Fixations De Support Avant De Les Bloquer

    Procédure de base pour l’impression Définir les positions des fixations de support avant de les bloquer ATTENTION Ajustez le support en tenant uniquement les parties mentionnées. Ne faites pas glisser le support en le tenant directement. Sinon le rouleau peut tomber et entraîner des blessures. Définissez les positions gauche et droite du support en vous aidant des repères d’entraînement.
  • Page 32 Procédure de base pour l’impression Bloquez les fixations de support en serrant les vis de blocage. Tirez le support sur le cylindre. Ouvrez le couvercle avant. Faites passer le bord avant du support entre les rouleaux d’entraînement et les rouleaux de maintien.
  • Page 33 Procédure de base pour l’impression Avant Rouleau de maintien Support Rouleau d’entraîne- ment Abaissez le levier de chargement arrière. Le support est bloqué en position. Le message “CLOSE FRONT COVER” apparaît à l’écran mais poursuivez les opérations sans fermer le couvercle avant. (Passez à l’avant de l’imprimante.) Poussez le support légèrement vers le bas et relevez le levier de chargement (avant). Le support est libéré. Cylindre...
  • Page 34 Procédure de base pour l’impression Tirez le support sur le cylindre. Fixez le support. Placez les rouleaux de maintien gauche et droit (dotés d’autocollants bleus) sur les bords du support. Placez les rouleaux de maintien dans les plages indiquées par les motifs. Placez-les à environ 10mm du bord du support. Repère d’entraînement Repère d’entraînement Rouleau de main- Rouleau de main- tien droit (avec tien gauche (avec autocollant bleu) autocollant bleu) Présentation de 10mm Présentation de 10mm Si vous voulez corriger la position du support, retournez à...
  • Page 35 Procédure de base pour l’impression Placez les rouleaux de maintien centraux au-dessus de tous les rouleaux d’entraînement couverts par le support. Les repères indiquent la position des rouleaux d’entraînement. Retirez les rouleaux de maintien cen- traux superflus. Repère d’entraînement Rouleau de maintien central Monter et démonter les rouleaux de maintien centraux Lieu de mon- tage/démon- tage Démontage: Montage: Faites glisser puis tirez. Insérez puis faites glis- ser le long du rail.
  • Page 36 Procédure de base pour l’impression Abaissez le levier de chargement avant. Le support est bloqué en position. Alignez les bords du support avec le centre des orifices des pinces de support. Lorsque vous effectuez une découpe uniquement, n’utilisez pas les pinces de support. " "Mise sous tension", p. 22 Fermez le couvercle avant. Si le message “PRESS ENTER KEY TO CONTINUE” apparaît à l’écran, appuyez sur [ENTER]. Quand vous refermez le couvercle avant, le chariot d’impression se déplace et détecte la largeur du support. Cette opération s’appelle “initialisation”. A la fin de l’initialisation, [SETUP] s’allume et la largeur imprimable est affichée à l’écran. L’installation du support est alors terminée. Important: Retirez le support en rouleau lorsque vous ne l’utilisez pas.
  • Page 37: Etape 2: Réglage Initial (Alignement Pour L'impression Bidirectionnelle)

    Procédure de base pour l’impression Etape 2: Réglage initial (alignement pour l’impression bidirectionnelle) Cette machine travaille en mode d’impression bidirectionnelle (les têtes impriment à l’aller et au retour). Cette méthode réduit le temps de production mais elle peut occasionner un léger décalage d’alignement entre l’impression à l’aller et au retour. Ce réglage est nécessaire dans les cas suivants:  Lors de la première utilisation de la machine.  Lors d’un changement de support.  Quand un simple réglage de l’alignement pour impression bidirectionnelle n’améliore pas l’impression ("Alignement pour l’impression bidirectionnelle", p. 118) Imprimez le motif de réglage pour impression bidirectionnelle. Appuyez sur [MENU]. Appuyez plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page illustrée ci-dessous. MENU ADJUST BI-DIR Appuyez sur [ ] puis sur [ ] pour afficher la page ci-dessous.
  • Page 38 Procédure de base pour l’impression Examinez le test d’impression et déterminez les valeurs de correction de “BI-DIR NO.1 H1” à “BI-DIR NO.1 H2”. Le test d’impression est constitué de groupes de deux traits. Sélectionnez la valeur produisant le meilleur alignement entre les deux traits. Pour l’exemple suivant, choisissez “+5” pour H1 et “+4” pour H2. Si vous ne parvenez pas à trancher entre deux valeurs adjacentes, sélectionnez la valeur intermé- diaire (vous pouvez entrer des valeurs par pas de “0.5”). Entrez les valeurs de correction pour “H1”~“H2”. Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner la valeur de correction. Quand vous avez terminé...
  • Page 39: Etape 3: Réglages En Série

    Procédure de base pour l’impression Etape 3: Réglages en série Pour garantir un résultat optimal en fonction de la taille et du type de support utilisé, vous pouvez régler divers paramètres. Cependant, le réglage de chaque paramètre individuel représente un gros travail. Vous pouvez donc utiliser le menu “ MEDIA SETTING” pour régler un minimum de paramètres absolument nécessaires. Vous pouvez sauvegarder vos réglages sous forme de présélection (preset). Notez que vous pouvez régler individuellement tous les paramètres décrits ici. Lancez le menu “MEDIA SETTING”. Chargez le support. Vérifiez qu’il est bien tendu. Si ce n’est pas le cas, certains réglages comme les valeurs de correction ne seront pas bons. " "Etape 1: Charger un support en rouleau (installation du support)", p. 27 "Charger un support en feuille (configuration du support)", p. 68 Appuyez sur [MENU].
  • Page 40 Procédure de base pour l’impression Réglez la hauteur des têtes d’impression. (Réglage distinct " P.122) Appuyez sur [ ] pour choisir “CHANGE”. HEAD HGT LOW [CHANGE] NEXT Confirmez avec [ENTER]. Vous pouvez sélectionner “NEXT” et appuyer sur [ENTER] pour passer au paramètre suivant. Quand l’affichage suivant apparaît, ouvrez le couvercle avant. HEAD HEIGHT Actionnez le levier pour régler la hauteur des têtes.
  • Page 41 Procédure de base pour l’impression Réglez l’avance (pour réduire les bandes horizontales). (Réglage distinct " P.119) Memo “Feed” correspond au sens de l’avance du support. Un changement subtil de l’avance du support dû à l’épaisseur de ce dernier peut provoquer l’apparition de bandes horizontales sur l’objet imprimé. Appuyez sur [ ] pour choisir “SET”. CALIBRATION [SET] NEXT Confirmez avec [ENTER]. La machine imprime un test de réglage de l’avance. Vous pouvez sélectionner “NEXT” et appuyer sur [ENTER] pour passer au paramètre suivant. Appuyez sur [ENTER]. INPUT ADJ. VALUES Examinez le test d’impression et déterminez les valeurs de correction.
  • Page 42 Procédure de base pour l’impression Appuyez sur [ ] pour choisir “DONE”. REDO ADJ.? [DONE] Confirmez avec [ENTER]. Réglez l’alignement pour l’impression bidirectionnelle. (Réglage distinct  P.118) Appuyez sur [ ] pour choisir “SET”. ADJUST BI-DIR. [SET] NEXT Confirmez avec [ENTER]. La machine imprime un test de la correction bidirectionnelle.
  • Page 43 Procédure de base pour l’impression Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner la valeur de correction. ADJUST BI-DIR. Confirmez avec [ENTER]. Appuyez sur [ ] pour choisir “YES”. REDO ADJ.? [YES] DONE Confirmez avec [ENTER]. Le motif test est réimprimé. Vérifiez que les traits verticaux indiqués par “ ” (valeur de correction ac- tuelle) ont un alignement optimal. Si une autre paire de traits a un meilleur alignement, recommencez le réglage à partir de l’étape Si vous la valeur de correction est bonne, appuyez de nouveau sur [ENTER].
  • Page 44 Procédure de base pour l’impression Confirmez avec [ENTER]. La machine effectue un test de découpe. Vous pouvez sélectionner “NEXT” et appuyer sur [ENTER] pour passer au paramètre suivant. Séparez les deux formes découpées (un cercle et un carré). <Les deux formes se détachent ensemble/la couche inférieure est également découpée> Appuyez sur [ ] pour choisir “YES”. CONTINUE ADJ.? [YES] DONE <Les deux formes se détachent séparément>...
  • Page 45 Procédure de base pour l’impression <Les deux formes se détachent séparément> Appuyez sur [ ] pour choisir “DONE”. REDO ADJ.? [DONE] Confirmez avec [ENTER]. Si vous sélectionnez “YES”, un nouveau test de découpe est effectué. Refaites le réglage de l’étape Si vous avez choisi “DONE”, passez à l’étape Corrigez l’alignement des positions d’impression et de découpe. (Réglage distinct " P.133) Memo Un décalage subtil entre l’impression et la découpe peut être dû à l’épaisseur du support ou à la hau- teur des têtes. Effectuez toujours une correction en fonction du support utilisé.
  • Page 46 Procédure de base pour l’impression <Les positions d’impression et de découpe sont alignées> Appuyez sur [ ] pour choisir “DONE”. CONTINUE ADJ.? YES [DONE] Confirmez avec [ENTER]. Si vous avez choisi “YES”, le motif de test (P&C2) pour régler les valeurs de correction est imprimé et découpé. Passez à l’étape suivante. Si vous avez choisi “DONE”, passez à l’étape Appuyez sur [ENTER]. INPUT ADJ. VALUES Vérifiez les valeurs de correction sur base du motif de test (P&C2). Le point d’intersection entre le tracé de découpe et l’échelle de valeurs de correction correspond à la valeur de correction. Vérifiez la correction dans le sens du balayage du chariot (“Scan”) et dans le sens de l’avance (“Feed”).
  • Page 47 Procédure de base pour l’impression <Les positions d’impression et de découpe sont alignées> Appuyez sur [ ] pour choisir “DONE”. REDO ADJ.? [DONE] Confirmez avec [ENTER]. Si vous sélectionnez “YES”, un nouveau test d’impression et de découpe (P&C1) est effectué. Refaites le réglage de l’étape Si vous avez choisi “DONE”, passez à l’étape suivante. Corrigez l’alignement des positions d’impression et de découpe avec hirondelles. (Ré- glage distinct "...
  • Page 48 Procédure de base pour l’impression <Les positions d’impression et de découpe ne sont pas alignées> Appuyez sur [ ] pour choisir “YES”. CONTINUE ADJ.? [YES] DONE <Les positions d’impression et de découpe sont alignées> Appuyez sur [ ] pour choisir “DONE”. CONTINUE ADJ.? YES [DONE] Confirmez avec [ENTER].
  • Page 49: Drying Time

    Procédure de base pour l’impression <Les positions d’impression et de découpe ne sont pas alignées> Appuyez sur [ ] pour choisir “YES”. REDO ADJ.? [YES] DONE <Les positions d’impression et de découpe sont alignées> Appuyez sur [ ] pour choisir “DONE”. REDO ADJ.? [DONE] Confirmez avec [ENTER].
  • Page 50 Procédure de base pour l’impression Memo: Exemple de réglage du temps (indication générale): Le réglage du temps dépend du type de support et de la qualité d’impression. Condition: support en chlorure de vinyle non couché Temps: environ trois minutes Confirmez avec [ENTER]. 11. Sauvegardez les réglages comme présélection (‘Preset’). Appuyez sur [ ] pour choisir “SAVE”. PRESET [SAVE] NEXT Confirmez avec [ENTER]. Si vous choisissez “NEXT” et appuyez sur [ENTER], le message affiché à l’étape apparaît. Les réglages effectués jusqu’à ce point ne sont pas sauvegardés. Ils sont cependant en vigueur et utilisés par la ma- chine.
  • Page 51 Procédure de base pour l’impression Annuler l’ensemble des réglages avant leur terme Procédure Appuyez sur [MENU] pendant que vous effectuez vos réglages. Appuyez sur [ ] pour choisir “YES”. QUIT SETTING [YES] Confirmez avec [ENTER]. L’affichage suivant apparaît à l’écran. MENU MEDIA SETTING Si vous sélectionnez “NO” à l’étape , vous retrouvez l’affichage en vigueur après la pression sur [MENU].
  • Page 52: Etape 4: Réglage Du Point De Base

    Procédure de base pour l’impression Etape 4: Réglage du point de base Réglez le point de base (origine) pour déterminer la zone de travail sur le support chargé. Le point de base détermine le bord droit de la zone de travail. Vous pouvez imprimer sans régler le point de base mais la défi- nition de la zone de travail évite le gaspillage de support et permet d’imprimer à l’endroit voulu. Effectuez ce réglage pour chaque page individuelle. Dès que l’impression d’une page est finie, le point de base retrouve sa valeur par défaut. Sens de l’avance du support Zone de travail Point de base (bord droit de la zone de travail) Sens du balayage du chariot d’impression Memo • Notez que pour les motifs de test, les positions des bords gauche et droit ne sont pas ramenées à leur valeur par défaut. • Si vous utilisez un enrouleur de support (en option), n’appuyez pas sur [ ] après la configuration du support. Une pression sur [ ] entraînerait un arrêt d’urgence de la machine pour protéger le moteur. Procédure Appuyez sur [ ], [ ], [ ] ou [ ] pour amener le centre de la lame sur le point de base voulu. Seul le chariot de découpe se déplace.
  • Page 53: Etape 5: Tests D'impression Et Nettoyage Normal

    Procédure de base pour l’impression Confirmez avec [ENTER]. [BASE] s’allume. Quand l’écran affiche le caractère “B” et la largeur d’impression disponible à partir de la position choisie, le réglage est terminé. W1100mm Etape 5: Tests d’impression et nettoyage normal Nous vous conseillons d’effectuer un test avant de lancer l’impression pour vous assurer qu’il ne manque pas de points. S’il manque des points, effectuez un nettoyage (normal) de la tête d’impression. Memo • Si vous ne faites que de la découpe, cette opération est inutile. • Quand vous effectuez des tests d’impression successifs, vous pouvez choisir “ SCAN” (impression verticale) ou “FEED” (impression horizontale) comme position d’impression pour le deuxième test et les suivants à comparer au premier. " "Imprimer des motifs tests agencés horizontalement", p. 149 Effectuez un test d’impression. Appuyez sur [FUNCTION].
  • Page 54 Procédure de base pour l’impression Effectuez un nettoyage normal. Appuyez sur [FUNCTION]. Appuyez sur [ ], [ ] puis sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. CLEANING NORMAL CL. Voyez s’il manque des points sur l’impression test pour un groupe de têtes d’impression. Si le résultat du test d’impression est difficile à...
  • Page 55: Etape 6: Lancer La Production

    Procédure de base pour l’impression Si le problème persiste, recommencez le nettoyage normal des têtes. Si l’imprimante n’a pas été utilisée depuis longtemps, le problème peut persister après deux ou trois nettoyages. Si le problème persiste, passez à une autre méthode de nettoyage. " "Si le nettoyage normal ne suffit pas", p. 81 Etape 6: Lancer la production Memo Vérifiez que la communication est possible via l’interface Ethernet. La communication est possible si le témoin du connecteur Ethernet situé sur le côté de l’imprimante est allumé en vert. Témoin d’activité Il clignote en jaune lors de la réception de données en provenance du réseau. Témoin de statut Il indique l’état de la communication. Quand il est allumé en vert, la communi- cation est possible. ATTENTION Ne touchez jamais le chariot d’impression durant le fonctionnement. Le chariot d’impression se déplace à...
  • Page 56 Procédure de base pour l’impression Lancez la transmission des données sur l’ordinateur. Créez ces données avec un logiciel de CAO. Pour savoir comment générer ces données, voyez la docu- mentation accompagnant votre logiciel. Pour effectuer une découpe ou une impression suivie d’une découpe, il faut inclure les données de dé- coupe. Pour savoir comment générer ces données, voyez la documentation accompagnant le logiciel RIP fourni. Memo Durant la transmission de données, “FILLING” ou “CLEANING” peut apparaître à l’écran. Ces mentions indiquent les préparatifs pour le travail. La production commencera après écoulement du délai affiché. Important: La production est impossible dans les cas suivants • La machine ne fonctionne pas tant qu’un couvercle (avant, gauche ou droit) est ouvert. • N’ouvrez jamais un couvercle (avant, gauche ou droit) durant la production. Cela arrêterait l’impression. • Les données transmises par l’ordinateur ne sont pas reçues tant que [SETUP] est éteint. • L’impression ne démarre que quand [HEATER] s’allume. (Si le chauffage d’impression (“PRINT HEATER”) et le séchoir (“DRYER”) sont réglés sur “OFF”, il est possible d’imprimer quand [HEATER] est éteint.) " "Réglage de la température durant le préchauffage", p. 115 • Les données transmises par l’ordinateur ne sont pas acceptées si la page principale n’est pas affichée.
  • Page 57: Réglage De Base Pour La Découpe

    Réglage de base pour la découpe Conseils et astuces pour la découpe • Réglez le paramètre “PREFEED” sur “ENABLE” pour que la machine fasse automatiquement avancer le support puis le rembobine à nouveau avant la découpe. Il est alors inutile de dévider le support à l’arrière de la machine avant l’opération. " "Eviter des tractions excessives sur le support", p. 56 • Lorsque vous effectuez la découpe, coupez le chauffage d’impression et le séchoir, et attendez que la température baisse: la découpe est parfois plus régulière. " "Réglage de la température du chauffage du support", p. 113 • L’extrémité du capuchon du cutter peut griffer, salir ou endommager la surface imprimée. Dans ce cas, augmentez l’avance de la lame.
  • Page 58: Eviter Des Tractions Excessives Sur Le Support

    Réglage de base pour la découpe Eviter des tractions excessives sur le support Procédure Appuyez sur [MENU]. Appuyez sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. MENU CUTTING MENU Appuyez une fois sur [ ] puis plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. CUTTING MENU PREFEED Appuyez sur [ ] pour afficher la page ci-dessous.
  • Page 59: Test De Découpe Et Réglage De Pression De La Lame

    Réglage de base pour la découpe Test de découpe et réglage de pression de la lame Pour une découpe de qualité, nous vous conseillons d’effectuer un test de découpe du support au préalable. Réglez la pression de la lame en fonction de la qualité de la découpe. Effectuez un test de découpe. Fermez le couvercle avant. Appuyez sur [ ], [ ], [ ] or [ ] pour amener le chariot de découpe à l’endroit voulu pour le test de découpe.
  • Page 60 Réglage de base pour la découpe Détachez les objets découpés pour vérifier la qualité de la découpe. <Les deux formes se détachent séparément> Vous n’avez pas besoin d’effectuer le réglage car la pression de la lame est bonne. <Les deux formes se détachent ensemble/la couche inférieure est également découpée> Passez à l’étape suivante pour régler la pression de la lame. Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner le réglage. <Les deux formes se détachent ensemble>...
  • Page 61: Impression Et Découpe Avec Hirondelles

    Impression et découpe avec hirondelles Qu’est-ce que les hirondelles? Les hirondelles ou traits de coupe permettent d’aligner les positions. Si le support imprimé doit être retiré puis rechargé pour être découpé (après plastification, par exemple), il faut aligner les positions d’impression et de découpe. L’impression d’hirondelles (ou traits de coupe) facilite l’alignement des positions d’impression et de découpe. Dans ce manuel, cette méthode de travail est appelée “impression et découpe avec hirondelles”. Aperçu de l’impression et découpe avec hirondelles 1. Impression avec hirondelles (p. 60) Imprimez avec des hirondelles comme repères. 2. Retrait du support de l’imprimante (p. 61) Retirez le support imprimé de la machine. Effectuez la plastification ou tout autre traitement externe. 3. Rechargement du support et découpe (p. 61) Chargez à nouveau le support et découpez-le. Utilisez les hirondelles pour aligner les positions et effectuez la découpe.
  • Page 62: Procédure D'impression Et Découpe Avec Hirondelles

    Impression et découpe avec hirondelles Procédure d’impression et découpe avec hirondelles Impression avec hirondelles Effectuez les réglages nécessaires dans votre logiciel RIP pour imprimer avec des hirondelles. Pour en savoir plus sur ce réglage, voyez la documentation du logiciel RIP. Memo Pour l’impression d’hirondelles, il faut une marge pour la détection des hirondelles. Réglez les marges conformément à l’illustration ci-dessous. Vous pouvez aussi définir la marge avec le logiciel RIP utilisé. Rouleau de maintien Hirondelle Séparez le support ici 90mm ou plus 1,5mm 1,5mm 22,5mm Zone de travail possible 22,5mm 80mm ou plus Important...
  • Page 63: Retrait Du Support De L'imprimante

    Impression et découpe avec hirondelles Retrait du support de l’imprimante Retirez le support imprimé de la machine. Effectuez la plastification ou tout autre traitement externe. Rechargement du support et découpe Effectuez les réglages nécessaires dans votre logiciel RIP pour détecter les hirondelles durant la découpe. Les hirondelles sont automatiquement détectées durant la découpe et la position de découpe est alignée avec la position d’impression. Pour en savoir plus sur ce réglage, voyez la documentation du logiciel RIP. Chargez à nouveau le support retiré à l’étape dans la machine.
  • Page 64: Impression Et Découpe Avec Hirondelles: Dépannage De Base

    Impression et découpe avec hirondelles Impression et découpe avec hirondelles: dépannage de base Pas de détection automatique des hirondelles Si la machine ne détecte pas les hirondelles, l’affichage suivant apparaît et la machine s’arrête. CROPMARK ERROR NOT FOUND Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’affichage précédent. Rechargez le support puis trans- mettez à nouveau les données. Causes possibles • Les hirondelles sont difficiles à détecter suite au gondolement du support. • L’erreur de détection des hirondelles est due à la grande taille du support. Mesures correctives • Evitez les supports gondolés pour l’impression et la découpe avec hirondelles. • Pour effectuer un alignement automatique avec un support relativement long, nous vous conseillons de séparer les données pour obtenir des segments aussi courts que possible. • Si les hirondelles ne sont pas détectées automatiquement, effectuez l’alignement à la main. "...
  • Page 65: Remplacement De L'encre/Du Liquide De Nettoyage Tr

    Remplacement de l’encre/du liquide de nettoyage TR Avertissements quand l’encre est épuisée Si une couleur est épuisée, l’appareil émet un signal d’avertissement et interrompt l’impression (à moins que vous n’ayez changé les réglages par défaut). Les logements d’encre et l’écran indiquent la couleur qui est épuisée (voyez ci-dessous). 1 2 3 4 Lorsqu’une couleur est épuisée, le numéro de cette couleur clignote. Avertissements en cas d’épuisement du liquide de nettoyage TR Quand le liquide de nettoyage TR est épuisé, le témoin du logement clignote. Après un certain temps, un message vous demandant de remplacer la poche de liquide TR apparaît à l’écran. CHANGE CL-LIQUID * “CL-LIQUID FOR WIPER” désigne le liquide de nettoyage TR.
  • Page 66: Remplacement Des Poches D'encre

    Remplacement de l’encre/du liquide de nettoyage TR Remplacement des poches d’encre AVERTISSEMENT N’entreposez jamais d’encre ou de liquide vidangé dans les endroits sui- vants:  A proximité de flamme nue  Dans des lieux soumis à des températures extrêmement élevées. ...
  • Page 67 Remplacement de l’encre/du liquide de nettoyage TR Retirez la poche d’encre du tiroir. Agitez doucement la poche neuve. Durant le stockage, il peut y avoir précipitation des composants de l’encre. Lors du remplacement d’une poche, secouez doucement la poche neuve pour mélanger ses composants avant de l’insérer dans le tiroir. Insérez la poche neuve dans le tiroir. Crochet Vérifiez que le crochet est fixé. Insérez le tiroir dans son logement. Insérez le tiroir aussi loin que possible.
  • Page 68: Remplacement De La Poche De Liquide De Nettoyage Tr

    Remplacement de l’encre/du liquide de nettoyage TR Fermez le couvercle du logement d’encre. Remplacement de la poche de liquide de nettoyage TR AVERTISSEMENT N’entreposez jamais d’encre ou de liquide vidangé dans les endroits sui- vants:  A proximité de flamme nue ...
  • Page 69 Remplacement de l’encre/du liquide de nettoyage TR Retirez la poche de liquide de nettoyage TR du tiroir. Insérez une poche neuve de liquide de nettoyage TR dans le tiroir. Crochet Vérifiez que le crochet est fixé. Insérez le tiroir contenant la poche de liquide de nettoyage dans son logement. Insérez le tiroir aussi loin que possible.
  • Page 70: Autres Opérations Élémentaires

    Autres opérations élémentaires Charger un support en feuille (configuration du support) Installez le support en feuille sur l’imprimante. Quand le support est chargé, [SETUP] s’allume. Tirez le support sur le cylindre. Ouvrez le couvercle avant. Ecartez les pinces de support vers la gauche et la droite. Desserrez les vis de serrage des fixations de support et déplacez-les vers la gauche et la droite. Arrière...
  • Page 71 Autres opérations élémentaires Faites passer le bord avant du support entre les rouleaux d’entraînement et les rouleaux de maintien. Avant Rouleau de maintien Support Rouleau d’entraînement Ouvrez le couvercle avant. Abaissez le levier de chargement arrière. Le support est bloqué en position. Le message “CLOSE FRONT COVER” apparaît à l’écran mais poursuivez les opérations sans fermer le couvercle avant.
  • Page 72 Autres opérations élémentaires (Passez à l’avant de l’imprimante.) Poussez le support légèrement vers le bas et relevez le levier de chargement (avant). Le support est libéré. Tirez le support sur le cylindre. Cylindre Fixez le support. Placez les rouleaux de maintien gauche et droit (dotés d’autocollants bleus) sur les bords du support.
  • Page 73 Autres opérations élémentaires Placez les rouleaux de maintien centraux au-dessus de tous les rouleaux d’entraînement couverts par le support. Les repères indiquent la position des rouleaux d’entraînement. Retirez les rouleaux de maintien cen- traux superflus. Repère d’entraînement Rouleau de maintien central "Monter et démonter les rouleaux de maintien centraux", p. 33 Redressez le support. Alignez le support avec le trait indiqué par la flèche dans l’illustration suivante. Abaissez le levier de chargement avant. Le support est bloqué en position.
  • Page 74: Arrêt Momentané Ou Annulation De La Tâche

    Autres opérations élémentaires Alignez les bords du support avec le centre des orifices des pinces de support. Lorsque vous effectuez une découpe uniquement, n’utilisez pas les pinces de support. " "Remarque importante sur la découpe", p. 55 Fermez le couvercle avant. Si le message “PRESS ENTER KEY TO CONTINUE” apparaît à l’écran, appuyez sur [ENTER]. Quand vous refermez le couvercle avant, le chariot d’impression se déplace et détecte la largeur du support. Cette opération s’appelle “initialisation”. A la fin de l’initialisation, [SETUP] s’allume et la largeur imprimable est affichée à l’écran. L’installation du support est alors terminée. Arrêt momentané ou annulation de la tâche Vous pouvez interrompre et annuler l’impression en cours.
  • Page 75: Coupure Du Support

    Autres opérations élémentaires Coupure du support Procédure Retirez les pinces de support gauche et droite. Fermez le couvercle avant. Vérifiez que [SETUP] est allumé. Appuyez sur [FUNCTION]. Appuyez plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page illustrée ci-dessous. FUNCTION SHEET CUT Appuyez sur [ENTER].
  • Page 76 Autres opérations élémentaires • Même une commande de séparation (coupure) transmise par un RIP logiciel est interceptée et annulée si les pinces de support n’ont pas été retirées. • Durant la coupure du support, évitez de le faire reculer avec le bouton [ ]. Pour que la coupure soit effectuée convenablement, il faut que l’extrémité du support ait avancé devant le cylindre. Faites attention à la composition du support • Il est parfois impossible de couper certains supports. • Certains supports peuvent rester sur le cylindre après la coupure. Si le support reste sur le cylindre, enlevez-le à la main.
  • Page 77: Chapitre 3 Entretien

    Chapitre 3 Entretien Entretien quotidien ........................76 Nettoyage ............................76 Le message ‘EMPTY DRAIN BOTTLE’ s’affiche ................77 Mise au rebut du liquide vidangé ....................78 Entretiens des têtes d’impression ....................80 Si le nettoyage normal ne suffit pas ..................81 Nettoyage moyen/puissant ......................81 Nettoyage manuel ........................
  • Page 78: Entretien Quotidien

    Entretien quotidien Nettoyage AVERTISSEMENT N’utilisez jamais de solvant comme de l’essence, de l’alcool ou du diluant pour le nettoyage. Cela peut provoquer un incendie. ATTENTION Avant le nettoyage, coupez l’alimentation secondaire et attendez environ 30 minutes que le cylindre et le séchoir soient refroidis. Un mouvement soudain de la machine peut entraîner des blessures et vous risquez de vous brûler sur des éléments très chauds.
  • Page 79: Le Message 'Empty Drain Bottle' S'affiche

    Entretien quotidien Le message ‘EMPTY DRAIN BOTTLE’ s’affiche Quand le liquide vidangé atteint un certain niveau, le message illustré apparaît à l’écran. EMPTY DRAIN BOTTLE Procédure Quand l’affichage suivant apparaît, détachez le flacon de vidange et videz-le. EMPTY DRAIN BOTTLE IMPORTANT Quand vous retirez le flacon de vidange, quelques gouttes de liquide peuvent sortir de la machine.
  • Page 80: Mise Au Rebut Du Liquide Vidangé

    Entretien quotidien Mise au rebut du liquide vidangé Le flacon de vidange récolte l’encre usée et le liquide de nettoyage. Vous pouvez aussi vider le flacon de vidange avant que le message “EMPTY DRAIN BOTTLE” n’apparaisse. Videz le flacon avant qu’il ne soit plein. Procédure Appuyez sur [MENU]. Appuyez plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page illustrée ci-dessous. MENU SUB MENU Appuyez une fois sur [ ] puis plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. SUB MENU MAINTENANCE Appuyez une fois sur [ ] puis plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page ci-dessous.
  • Page 81: Procédure B (Quand La Procédure A Ne Suffit Pas)

    Entretien quotidien Quand l’affichage suivant apparaît à l’écran, appuyez sur [ENTER]. RESET DRAIN COUNTER Appuyez sur [MENU] pour retourner à la page originale. AVERTISSEMENT Ne placez jamais de liquide vidangé ni d’encre à proximité d’une flamme nue. Cela peut provoquer un incendie. ATTENTION Conservez provisoirement l’encre usée dans le flacon de vidange fourni ou dans un récipient hermétique en métal ou en polyéthylène, en veillant à...
  • Page 82: Entretiens Des Têtes D'impression

    Entretiens des têtes d’impression En vue d’une qualité optimale, les têtes d’impression doivent être nettoyées à intervalles régulier. Alors que certaines opérations sont nécessaires quotidiennement, d’autres peuvent être effectuées de manière plus espacée. Remarque: L es têtes d’impression sont soumises à l’usure. Elles doivent être régulièrement remplacées. La fréquence de ce remplacement dépend de l’utilisation de la machine. Veuillez vous les procurer auprès de votre revendeur Roland DG agréé. Entretien quotidien  Tests d’impression et nettoyage normal Nous préconisons d’effectuer un test avant de commencer la journée. " “Etape 5: Tests d’impression et nettoyage normal”, p. 51 Si le nettoyage normal ne suffit pas  Nettoyage moyen/nettoyage puissant Un nettoyage moyen voire puissant peut être nécessaire lorsqu’un problème (points manquants etc.)
  • Page 83: Si Le Nettoyage Normal Ne Suffit Pas

    Si le nettoyage normal ne suffit pas Nettoyage moyen/puissant IMPORTANT Les nettoyages “Medium” et “Powerful” sont plus gourmands en encre que le nettoyage “Normal” et leur utilisation trop fréquente risque d’endommager les têtes d’impression. Utilisez-les uniquement si c’est vraiment indispensable. Lorsqu’un problème (points manquants etc.) n’est pas résolu par un nettoyage normal (“Etape 5: Tests d’im- pression et nettoyage normal”, p. 51), essayez le nettoyage “ Medium”, plus fort. Si même celui-là ne suffit pas à résoudre le problème, essayez avec le nettoyage “Powerful”. Procédure Effectuez un test d’impression. " “Etape 5: Tests d’impression et nettoyage normal”, p. 51 Quand le test d’impression est terminé, l’affichage ci-dessous réapparaît. Retirez le support. CLEANING TEST PRINT Appuyez sur [FUNCTION]. Appuyez une fois sur [ ] puis plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. Si “Medium” ne suffit pas, choisissez “Powerful”.
  • Page 84: Si Le Nettoyage Puissant Est Inefficace

    Si le nettoyage normal ne suffit pas Appuyez sur [ENTER]. L’affichage illustré apparaît et le nettoyage démarre. La durée résiduelle (approximative) de l’opération est affichée à l’écran. (L’affichage ci-dessous est un exemple: “01:45”= “1 minute et 45 secondes”) CLEANING... >> 01:45 Quand le nettoyage est terminé, l’affichage ci-dessous réapparaît. CLEANING CLEANING MEDIUM CL. POWERFUL CL. Appuyez sur [FUNCTION] pour retourner à la page originale. Avant de lancer l’impression, il vaut mieux effectuer un nouveau test pour vérifier la qualité d’impression.
  • Page 85: Nettoyage Manuel

    à se déposer sur les têtes déposer sur le support. commence à toucher le d’impression et à entraver support. la distribution d’encre. • Si vous n’avez plus de tiges ni de liquide de nettoyage, vous pouvez vous en procurer auprès de votre revendeur Roland DG agréé. • Les têtes d’impression sont soumises à l’usure. Elles doivent être régulièrement remplacées. La fré- quence de ce remplacement dépend de l’utilisation de la machine. Contactez votre revendeur Roland DG agréé. Remarques importantes concernant cette procédure • Avant de commencer, retirez tout support d’impression. • Veillez à terminer cette procédure en moins de 30 minutes afin d’éviter que les têtes ne sèchent. La machine émet un signal d’avertissement après 30 minutes. • Effectuez ce nettoyage manuel exclusivement avec les tiges de nettoyage fournies. L’utilisation de cotons-tiges ou de tout autre objet plucheux risque d’endommager les têtes. Si vous n’avez plus de...
  • Page 86 Nettoyage manuel • Passez doucement les éponges, en veillant à appliquer une pression aussi légère que possible. Evitez de les frotter, de les gratter ou de les écraser. Si un avertissement sonore retentit durant le nettoyage Un avertissement sonore retentit 30 minutes après le début de l’opération. Arrêtez momentanément le travail, fixez les couvercles gauche et droit puis fermez le couvercle avant. Appuyez sur [ENTER] pour quitter le mode de nettoyage manuel. Ensuite, recommencez la procédure depuis le début. ATTENTION Suivez scrupuleusement les instructions et ne touchez jamais ce qui n’est pas mentionné dans ces instructions. Un mouvement soudain de la machine peut causer des blessures. Eléments requis Tige de nettoyage Liquide de nettoyage...
  • Page 87 Nettoyage manuel Quand l’affichage suivant apparaît, retirez le rail de séparation (coupure). REMOVE CUT RAIL Appuyez sur [ENTER]. Quand l’affichage suivant apparaît, fermez le couvercle gauche. Quand le couvercle gauche est fermé, le chariot d’impression se déplace. CLOSE COVER L Quand l’affichage suivant apparaît, ouvrez le couvercle gauche. OPEN COVER L Quand l’affichage suivant apparaît, ouvrez le couvercle droit.
  • Page 88 Nettoyage manuel La préparation est terminée quand l’affichage suivant apparaît. FINISHED? Nettoyez le racloir et le pourtour des têtes d’impression. Touchez l’endroit indiqué sur l’illustration pour éliminer toute électricité statique de votre corps. Humidifiez la tige de nettoyage avec du liquide de nettoyage. IMPORTANT Utilisez exclusivement les tiges de nettoyage fournies.
  • Page 89 Nettoyage manuel Nettoyez les endroits indiqués dans l’illustration suivante. Veillez notamment à éliminer les amas fibreux de poussière. Zone à nettoyer Lors de ce nettoyage, veillez à ne pas toucher la surface des têtes d’impression (buses) avec la tige de nettoyage.
  • Page 90 Nettoyage manuel Quittez le mode de nettoyage manuel. Quand le nettoyage est terminé, appuyez sur [ENTER]. Quand l’affichage suivant apparaît, fermez le couvercle droit. CLOSE COVER R Quand l’affichage suivant apparaît, fermez le couvercle gauche. CLOSE COVER L Quand l’affichage suivant apparaît, ouvrez le couvercle gauche. OPEN COVER L Quand l’affichage suivant apparaît, fixez le rail de séparation (coupure).
  • Page 91 Nettoyage manuel Appuyez sur [ENTER]. Quand l’affichage suivant apparaît, fermez le couvercle gauche. CLOSE COVER L L’affichage illustré ci-dessous apparaît et le nettoyage démarre. La durée résiduelle (approximative) de l’opération est affichée à l’écran. (L’affichage ci-dessous est un exemple: “01:45”= “1 minute et 45 secondes”) CLEANING... >> 01:45 Quand le nettoyage est terminé, l’affichage ci-dessous réapparaît. CLEANING MANUAL CL. Appuyez sur [FUNCTION] pour retourner à la page originale. Effectuez un test d’impression pour vérifier l’efficacité du nettoyage. Si nécessaire, effectuez plusieurs nettoyages normaux.
  • Page 92: En Cas De Variations De Teintes

    En cas de variations de teintes Agitez la poche d’encre Des dépôts d’encre dans une poche peuvent provoquer des inconsistances d’intensité (variations de teintes). Ce problème peut être résolu en agitant doucement les poches. IMPORTANT • Ne retirez pas les poches d’encre. Agitez le tiroir. Si vous retirez les poches d’encre, il y a risque de fuites. • Avant d’agiter une poche d’encre, nettoyez l’encre sur le pourtour de son bec. Si vous oubliez de nettoyer l’encre, vous risquez d’avoir des éclaboussures quand vous agitez la poche. • Dès que vous avez fini de mélanger l’encre, réinsérez le tiroir. Si vous tardez à réinsérer le tiroir, vous risquez d’avoir des problèmes. Si les variations de teintes persistent Si l’agitation des poches ne suffit pas à résoudre le problème, faites appel au nettoyage intensif “Super”. " “Super Cleaning”, p. 91...
  • Page 93: Persistance Des Points Manquants/Variations De Teintes

    Persistance des points manquants/variations de teintes Super Cleaning Dans les cas suivants, effectuez un nettoyage intensif (“Super”). • Lorsqu’un problème de points manquants ne peut être résolu avec une fonction de nettoyage auto- matique (Normal, Medium, Powerful), ni avec un nettoyage manuel. • Si l’agitation des poches ne suffit pas à résoudre les variations de teintes. IMPORTANT Une grande quantité d’encre est vidangée au cours de cette opération. Effectuez cette opération uniquement si, après plusieurs nettoyages (“Normal” puis “Medium”, “Powerful” et manuel), des points continuent à manquer. " “Entretien quotidien”, p. 76, “Si le nettoyage normal ne suffit pas”, p. 81, “Nettoyage manuel”, p. 83 Procédure Effectuez un test d’impression. " “Etape 5: Tests d’impression et nettoyage normal”, p. 51 Quand le test d’impression est terminé, l’affichage ci-dessous réapparaît. Retirez le support.
  • Page 94: Empty Drain Bottle

    Persistance des points manquants/variations de teintes Voyez s’il manque des points sur l’impression test pour un groupe de têtes d’impression. Si le résultat du test d’impression est difficile à interpréter Examinez le résultat sous différents angles dans un endroit bien éclairé. Profitez de la lumière réfléchie pour effectuer un contrôle visuel. Points manquants Appuyez sur [ENTER]. Quand le message ci-dessous est affiché, retirez le flacon de vidange et videz-le. EMPTY DRAIN BOTTLE IMPORTANT...
  • Page 95 Persistance des points manquants/variations de teintes AVERTISSEMENT Ne placez jamais de liquide vidangé ni d’encre à proximité d’une flamme nue. Cela peut provoquer un incendie. ATTENTION Conservez provisoirement l’encre usée dans le flacon de vidange fourni ou dans un récipient hermétique en métal ou en polyéthylène, en veillant à fermer correctement le bouchon du récipient.
  • Page 96: Tige De Nettoyage

    Nettoyage de la surface des têtes d’impression (dernier recours) Si les problèmes de points manquants ou de déflexion des points ne sont pas résolus après plusieurs net- toyages, vous pouvez nettoyer la surface des têtes d’impression en dernier recours. La zone où se trouvent les buses est extrêmement sensible et doit être nettoyée avec beaucoup de précautions. Cette opération n’est à effectuer qu’en dernier recours. Dans certains cas, elle risque en effet d’aggraver le problème et d’endommager d’autres parties. Si vous avez la moindre question, contactez votre revendeur Roland DG agréé. Procédure Trempez une tige de nettoyage abondamment dans du liquide de nettoyage. Appuyez doucement la tige de nettoyage sur la surface de tête (des buses). Essayez d’effleurer la surface de la tête pour faire en sorte que le liquide s’y dépose. Evitez de frotter avec la tige ou d’appuyer avec force sur la surface de la tête.
  • Page 97: Remplacement De Pièces Usées

    Remplacement de pièces usées Remplacement du racloir Le racloir sert au nettoyage des têtes d’impression. Quand le message suivant apparaît, il est temps de remplacer le racloir. Pour acheter des racloirs, contactez votre revendeur Roland DG agréé. TIME FOR WIPER REPLACE ATTENTION Suivez scrupuleusement les instructions et ne touchez jamais ce qui n’est pas mentionné dans ces instructions. Un mouvement soudain de la machine peut causer des blessures.
  • Page 98 Remplacement de pièces usées Appuyez sur [ENTER]. Le chariot de découpe se déplace à un endroit permettant de remplacer le racloir et l’écran affiche ce qui est illustré. OPEN COVER R Remplacez le racloir. Ouvrez le couvercle droit. La préparation est terminée quand l’affichage suivant apparaît. FINISHED? Touchez l’endroit indiqué sur l’illustration pour éliminer toute électricité statique de votre corps.
  • Page 99 Remplacement de pièces usées Remplacez le racloir. Retirer l’ancien racloir Détachez le crochet Insérez la pincette dans l’orifice du racloir pour faciliter l’extraction. Extrayez en tirant vers le haut. Crochet Pincette (four- nie) Fixer un racloir neuf La partie en biais doit se trouver à l’arrière. Si vous installez le racloir à l’envers, le nettoyage n’aura aucune efficacité. Fixez le crochet. N’oubliez pas de fixer le crochet pour éviter des problèmes de points manquants ou autres. Appuyez sur [ENTER]. Quand l’affichage suivant apparaît, fermez le couvercle droit. CLOSE COVER R Quand le message suivant réapparaît, le remplacement du racloir est terminé. MAINTENANCE REPLACE WIPER...
  • Page 100: Nettoyer Le Tiroir Du Racloir Et Remplacer Les Tampons

    Remplacement de pièces usées Appuyez sur [MENU] pour retourner à la page originale. Effectuez un nettoyage normal. " “Etape 5: Tests d’impression et nettoyage normal”, p. 51 Nettoyer le tiroir du racloir et remplacer les tampons Le liquide vidangé s’accumule dans le tiroir du racloir Quand le message suivant apparaît, il est temps de nettoyer le tiroir du racloir. Nettoyez le tiroir du racloir et remplacez les tampons. TIME FOR TRAY CLEANING ATTENTION Suivez scrupuleusement les instructions et ne touchez jamais ce qui n’est pas mentionné...
  • Page 101 Remplacement de pièces usées Appuyez une fois sur [ ] puis plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. MAINTENANCE TRAY CLEANING Appuyez sur [ENTER]. Mettez le liquide de vidange au rebut. Quand l’affichage suivant apparaît, détachez le flacon de vidange et videz-le. EMPTY DRAIN BOTTLE IMPORTANT...
  • Page 102 Remplacement de pièces usées Nettoyez le tiroir du racloir et remplacez les tampons. Quand l’affichage suivant apparaît, ouvrez le couvercle droit. OPEN COVER R Quand l’affichage suivant apparaît, ouvrez la vanne de vidange. OPEN WASTE VALVE Vanne de vidange Quand l’affichage suivant apparaît, fermez le couvercle droit. CLOSE COVER R Quand l’affichage suivant apparaît, ouvrez le couvercle droit.
  • Page 103 Remplacement de pièces usées Quand le message suivant apparaît, remplacez les tampons du tiroir. Il y a trois tampons: remplacez-les tous les trois. IMPORTANT Orientez les tampons neufs selon la forme du tiroir du racloir. Si vous les orientez mal, il sera impossible de nettoyer correctement le racloir. FINISHED? Tampon de tiroir Appuyez sur [ENTER]. Quand l’affichage suivant apparaît, fermez le couvercle droit. CLOSE COVER R L’affichage illustré ci-dessous apparaît et la machine se remplit de liquide de nettoyage TR. La durée résiduelle (approximative) de l’opération est affichée à l’écran. (L’affichage ci-dessous est un exemple: “01:40”= “1 minute et 40 secondes”) FILLING LIQUID.. >>>>> 01:40 CLEANING...
  • Page 104: Remplacement De La Lame

    Remplacement de pièces usées Remplacement de la lame Si la lame s’émousse, si elle est endommagée ou si la qualité diminue, remplacez-la par une lame neuve. ATTENTION Suivez scrupuleusement les instructions et ne touchez jamais ce qui n’est pas mentionné dans ces instructions. Un mouvement soudain de la machine peut causer des blessures. ATTENTION Ne touchez jamais la pointe de la lame. Vous pourriez vous blesser.
  • Page 105 Remplacement de pièces usées Remplacez la lame. Retirez le cutter. Remplacez la lame. Enfoncez le poussoir jusqu’à ce que la lame glisse hors du cutter. Installez une nouvelle lame. Poussoir Lame usée Lame neuve Pointe Montez l’outil sur le chariot de découpe. Not OK Correct Incorrect...
  • Page 106: Remplacement De La Lame Du Couteau De Séparation

    Remplacement de pièces usées Serrez la vis. Tirez doucement le cutter vers le haut pour vérifier qu’il est correctement fixé. Quittez le menu “REPLACE KNIFE”. Fermez le couvercle avant. Appuyez sur [ENTER]. Quand le message suivant apparaît, le remplacement de la lame est terminé. MAINTENANCE REPLACE KNIFE Appuyez sur [MENU] pour retourner à la page originale. Réglez les conditions et la profondeur de découpe. "...
  • Page 107 Remplacement de pièces usées Affichez le menu “REPLACE KNIFE”. Retirez le support. Appuyez sur [MENU]. Appuyez plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page illustrée ci-dessous. MENU SUB MENU Appuyez une fois sur [ ] puis plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. SUB MENU MAINTENANCE Appuyez une fois sur [ ] puis plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page ci-dessous.
  • Page 108 Remplacement de pièces usées Installez une nouvelle lame. La lame est maintenue en place avec un aimant. Aimant Encoche Insérez-la lentement dans l’encoche. Serrez la vis. Veillez à ce que la lame ne glisse pas. Quittez le menu de remplacement de lame. Fermez le couvercle avant. Appuyez sur [ENTER]. Quand le message suivant apparaît, le remplacement de la lame est terminé. MAINTENANCE REPLACE KNIFE Appuyez sur [MENU] pour retourner à la page originale.
  • Page 109: En Cas D'inactivité Prolongée

    En cas d’inactivité prolongée Effectuez toujours les opérations d’entretien Mettez la machine sous tension une fois par mois Allumez l’alimentation secondaire de la machine une fois par mois. A la mise sous tension, la machine effectue automatiquement certaines opérations visant notamment à éviter que les têtes ne sèchent. Une inactivité totale et prolongée de la machine peut endommager les têtes d’impression. Veillez donc à mettre la machine sous tension pour qu’elle effectue ces opérations automatiques. " “Mise sous/hors tension”, p. 22 Maintenez une température et une humidité ambiantes constantes. La température doit toujours être de 5~40°C et l’humidité relative de 20~80% (sans condensation). Des températures trop élevées peuvent dégrader l’encre et causer des dysfonctionnements. L’exposition à des températures trop basses peuvent geler l’encre et endommager les têtes. Mise au rebut du liquide vidangé Si la machine doit rester inutilisée un certain temps, videz le flacon de vidange.
  • Page 111: Chapitre 4 Fonctions Avancées

    Correction de l’alignement de l’impression et de la découpe avec des hirondelles ....142 Système d’enroulement de support ..................145 Infos sur le système d’enroulement du support ................145 Pilotage à partir de ‘Roland DG Mobile Panel’ ...............146 Qu’est-ce que ‘Roland DG Mobile Panel’? ..................146 Télécharger ‘Mobile Panel’ ........................146 Travail avec ‘Mobile Panel’...
  • Page 112: Réglages Mémorisés (Preset)

    Réglages mémorisés (Preset) Sauvegarde des réglages en vigueur (Preset) Procédure Appuyez sur [MENU]. Appuyez sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. MENU PRESET Appuyez sur [ ] puis sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. PRESET SAVE Appuyez sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. SAVE NAME1 Choisissez le numéro de la mémoire.
  • Page 113 Réglages mémorisés (Preset) Description La fonction “PRESET” permet de mémoriser des réglages pour supports utilisés fréquemment. Vous pouvez mémoriser huit séries de réglages. Vous pouvez leur attribuer un nom. Il vaut souvent mieux leur donner le nom du support correspondant aux réglages. La machine offre une fonction qui vous évite de devoir re- commencer ces réglages fastidieux chaque fois que vous changez de type de support. Il suffit de mémoriser les réglages pour les supports fréquemment utilisés. Cela vous évite de refaire tous les réglages: il suffit de charger la mémoire voulue. Les paramètres pouvant être mémorisés sont indiqués ci-dessous. Paramètre Page de référence [PRINT ] (chauffage d’impression), “Réglage d e l a t empérature d u c hauffage d u s upport”, p .  1 13 [DRYER] [PREHEATING] “Réglage de la température durant le préchauffage”, p. 115 [FEED FOR DRY] “Sécher l’extrémité arrière de l’objet imprimé”, p. 116 [DRYING TIME] “Réglage du temps de séchage après l’impression”, p. 117 [ADJUST BI-DIR SIMPLE SETTING]...
  • Page 114: Charger Des Réglages Mémorisés

    Réglages mémorisés (Preset) Charger des réglages mémorisés Procédure Appuyez sur [MENU]. Appuyez sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. MENU PRESET Appuyez deux fois sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. LOAD NAME1 Choisissez la mémoire à charger. Utilisez [ ] ou [ ] pour sélectionner le nom de la mémoire voulue.
  • Page 115: Réglage Du Système De Chauffage Du Support

    Réglage du système de chauffage du support Qu’est-ce que le système de chauffage? Cette machine est dotée d’un chauffage pour le support. Il assure une meilleure fixation et un séchage plus rapide de l’encre. Vous pouvez régler la température des chauffages selon le type de support et la vitesse d’impression. Chauffage d’impression Séchoir Ce dispositif optimise la Ce dispositif accélère le fixation de l’encre. séchage de l’encre. AVERTISSEMENT Prudence: températures élevées Le cylindre et le séchoir chauffent pendant l’utilisation. Soyez prudent pour éviter un incendie ou des brûlures. AVERTISSEMENT Quand la machine n’est pas utilisée, retirez le support chargé...
  • Page 116 Réglage du système de chauffage du support Appuyez plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page illustrée ci-dessous. FUNCTION HEATER CONFIG Appuyez sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. HEATER CONFIG PRINT 40゜C Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner “PRINT” (chauffage d’impression) ou “DRYER” (séchoir). HEATER CONFIG HEATER CONFIG PRINT...
  • Page 117: Réglage De La Température Durant Le Préchauffage

    Réglage du système de chauffage du support Conseils et astuces pour le réglage de température Rapport entre mode d’impression et température La température optimale du système de chauffage varie selon le type de support, le mode d’impres- sion et d’autres facteurs. Si l’augmentation de la température ne résout pas le problème des traînées ou n’améliore pas le séchage, choisissez un mode d’impression offrant une qualité supérieure au sein du logiciel RIP. Inversement, si vous voulez choisir un mode d’impression plus rapide, augmentez la température. Débit d’encre Vous pouvez éventuellement améliorer les résultats d’impression en changeant le débit d’encre avec les réglages de votre logiciel RIP. Si le problème (les traînées, par exemple) persiste même après l’aug- mentation de la température, réduisez le débit d’encre. Autres points à noter En présence de suggestions concernant la température, le mode d’impression et d’autres recomman- dations relatives au support, veuillez les utiliser. Réglage de la température durant le préchauffage Remarque: L e préchauffage (“Preheating”) a lieu quand l’alimentation primaire et secondaire sont activées mais [SETUP] n’est pas allumé (l’installation du support n’est pas terminée).
  • Page 118: Sécher L'extrémité Arrière De L'objet Imprimé

    Réglage du système de chauffage du support Confirmez avec [ENTER]. Appuyez sur [MENU] pour retourner à la page originale. Réglage d’usine [PREHEATING]: 30°C Sécher l’extrémité arrière de l’objet imprimé Procédure Appuyez sur [MENU]. Appuyez plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page illustrée ci-dessous. MENU HEATER MENU Appuyez deux fois sur [ ] pour afficher la page ci-dessous.
  • Page 119: Réglage Du Temps De Séchage Après L'impression

    Réglage du système de chauffage du support Réglage du temps de séchage après l’impression Procédure Appuyez sur [MENU]. Appuyez plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page illustrée ci-dessous. MENU HEATER MENU Appuyez sur [ ] puis sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. HEATER MENU DRYING TIME Appuyez sur [ ] pour afficher la page ci-dessous.
  • Page 120: Fonctions De Correction

    Fonctions de correction Alignement pour l’impression bidirectionnelle Imprimez le motif de réglage pour impression bidirectionnelle. Appuyez sur [MENU]. Appuyez plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page illustrée ci-dessous. MENU ADJUST BI-DIR Appuyez sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. ADJUST BI-DIR TEST PRINT Appuyez sur [ENTER].
  • Page 121: Correction Précise De L'alignement Pour L'impression Bidirectionnelle

    Fonctions de correction Réglez la valeur de correction avec [ ] et [ ]. SIMPLE SETTING Confirmez avec [ENTER]. Recommencez l’étape pour vérifier la correction. Vérifiez que les traits verticaux indiqués par “ ” (valeur de correction actuelle) ont un alignement opti- mal. Si une autre paire de traits a un meilleur alignement, changez la valeur de correction. Quand la correction est bonne, appuyez sur [MENU] pour retourner à la page originale. Description Cette machine travaille en mode d’impression bidirectionnelle (les têtes impriment à l’aller et au retour).
  • Page 122: Calibration Setting

    Fonctions de correction Entrez la valeur de correction. Après l’impression, appuyez sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. CALIBRATION SETTING Appuyez sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. SETTING 0.00% 0.00% Examinez le test d’impression et déterminez la valeur de correction. Sélectionnez la valeur minimisant le blanc et le chevauchement entre les rectangles supérieur et infé- rieur. Pour l’exemple suivant, choisissez “–0.40”. Si vous ne parvenez pas à faire votre choix entre deux valeurs, sélectionnez une valeur intermédiaire.
  • Page 123 Fonctions de correction Description Le mouvement du support peut varier subtilement selon son épaisseur et la température du séchoir. Un décalage de l’avance peut provoquer l’apparition de bandes horizontales sur l’objet imprimé. Effectuez toujours une correction en fonction du support utilisé et de la température du séchoir. Imprimez un motif de test et entrez une valeur de correction puis répétez cette opération jusqu’à ce que vous ayez trouvé la valeur optimale. Certains logiciels RIP permettent aussi d’effectuer ce réglage (en même temps que le choix du type de support, par exemple). Si vous effectuez ce réglage au sein du logiciel RIP, il a priorité sur les réglages de la machine.
  • Page 124: Ajustement Des Réglages Selon Les Caractéristiques Du Support

    Ajustement des réglages selon les caractéristiques du support Réglage de hauteur des têtes selon l’épaisseur du support Procédure Appuyez sur [MENU]. Appuyez plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page illustrée ci-dessous. MENU HEAD HEIGHT Appuyez sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. HEAD HEIGHT HIGH HIGH...
  • Page 125: Supports Transparents

    Ajustement des réglages selon les caractéristiques du support Description Selon leurs propriétés, certains supports peuvent se froisser ou se détacher du cylindre pendant l’impres- sion, augmentant les risques de contact avec les têtes d’impression. Dans ce cas, réglez la hauteur de la tête d’impression (“HEAD HEIGHT”) sur “HIGH”. Quand “HEAD HEIGHT” est réglé sur “HIGH”, la qualité de l’impression peut être moins bonne qu’avec le réglage “LOW”. Dans ce cas, voyez les pages indiquées ci-dessous. " “Alignement pour l’impression bidirectionnelle”, p. 118, “Eviter les salissures et les points absents”, p. 127 Supports transparents Procédure Appuyez sur [MENU]. Appuyez plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page illustrée ci-dessous. MENU SUB MENU Appuyez sur [ ] pour afficher la page ci-dessous.
  • Page 126: Supports Séchant Difficilement

    Ajustement des réglages selon les caractéristiques du support Supports séchant difficilement Procédure Appuyez sur [MENU]. Appuyez plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page illustrée ci-dessous. MENU SUB MENU Appuyez sur [ ] puis sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. SUB MENU SCAN INTERVAL Appuyez sur [ ] pour afficher la page ci-dessous.
  • Page 127: Support Qui Se Froisse Vite/Avance Difficilement

    Ajustement des réglages selon les caractéristiques du support Support qui se froisse vite/avance difficilement Procédure Appuyez sur [MENU]. Appuyez plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page illustrée ci-dessous. MENU SUB MENU Appuyez une fois sur [ ] puis plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. SUB MENU VACUUM POWER Appuyez sur [ ] pour afficher la page ci-dessous.
  • Page 128: Accélérer La Production Sur Supports Étroits

    Ajustement des réglages selon les caractéristiques du support Accélérer la production sur supports étroits Procédure Appuyez sur [MENU]. Appuyez plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page illustrée ci-dessous. MENU SUB MENU Appuyez une fois sur [ ] puis plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. SUB MENU FULL WITH S Appuyez sur [ ] pour afficher la page ci-dessous.
  • Page 129: Eviter Les Salissures Et Les Points Absents

    Ajustement des réglages selon les caractéristiques du support Eviter les salissures et les points absents Procédure Appuyez sur [MENU]. Appuyez plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page illustrée ci-dessous. MENU SUB MENU Appuyez une fois sur [ ] puis plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. SUB MENU SLEEP Appuyez sur [ ] pour afficher la page ci-dessous.
  • Page 130: Support Collant

    Ajustement des réglages selon les caractéristiques du support Réglage d’usine [PERIODIC CL.]: NONE Support collant Procédure Appuyez sur [MENU]. Appuyez plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page illustrée ci-dessous. MENU SUB MENU Appuyez une fois sur [ ] puis plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. SUB MENU MEDIA RELEASE Appuyez sur [ ] pour afficher la page ci-dessous.
  • Page 131: Réglages Avancés De Découpe

    Réglages avancés de découpe Affiner les réglages de découpe Procédure Effectuez un test de découpe. " “Test de découpe et réglage de pression de la lame”, p. 57 Quand le test de découpe est terminé, appuyez sur [ ]. Vérifiez le test de découpe. •...
  • Page 132 Réglages avancés de découpe Réglez la vitesse de découpe. (Réglage par défaut: 30cm/s) CUT CONFIG SPEED Réglez le décalage de la lame. Entrez la valeur de décalage de la lame. (Le décalage pour la lame in- cluse est de 0,25mm.) (Réglage par défaut: 0.250mm) CUT CONFIG OFFSET Réglez la vitesse de la lame à vide (la vitesse à laquelle la lame voyage lorsqu’elle passe à la ligne de découpe suivante après avoir coupé une ligne). Si le support se libère durant l’avance et si la lame endommage la surface du support, réduisez la vitesse. (Réglage par défaut: 30cm/s) CUT CONFIG UP-SPEED Appuyez sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. FORCE 50 gf 50 gf SPEED 30 cm/s 30 cm/s OFFSET 0.250mm 0.250mm UP-SPEED 20 cm/s 20 cm/s Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner le réglage.
  • Page 133: Réglage Précis De La Profondeur De Découpe

    Réglages avancés de découpe Réglage précis de la profondeur de découpe Vous pouvez régler l’avance de la lame (c.-à-d. la partie de la lame ressortant du cutter) en fonction du sup- port utilisé. Cela permet de travailler avec des supports dotés d’une couche inférieure très fine. Le réglage d’avance de la lame s’effectue en tournant le capuchon du cutter.
  • Page 134: Correction De La Distance Durant La Découpe

    Réglages avancés de découpe Correction de la distance durant la découpe Procédure Réglez “AUTO ENV. MATCH” sur “DISABLE”. " “Affichage du réglage ‘Auto Env. Match’”, p. 137 Appuyez sur [MENU]. Appuyez sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. MENU CUTTING MENU Appuyez une fois sur [ ] puis deux fois sur [ ] pour afficher la page ci-dessous.
  • Page 135: Correction De L'alignement Des Positions D'impression Et De Découpe

    Réglages avancés de découpe Description Le mouvement du support peut varier subtilement selon son épaisseur. Cela signifie que, durant la dé- coupe, la longueur d’un trait peut différer de la longueur définie par les données. Entrez les valeurs de correction pour aligner avec précision la longueur des traits de coupe lorsque vous n’effectuez que de la découpe. Réglages par défaut [FEED SETTING]: 0.00% [SCAN SETTING]: 0.00% Correction de l’alignement des positions d’impression et de découpe Effectuez les préparations avant la correction. Vérifiez que le paramètre “AUTO ENV. MATCH” est réglé sur “ENABLE”. "...
  • Page 136: Entrer Les Valeurs De Correction

    Réglages avancés de découpe Vérifiez si les positions d’impression et de découpe sont alignées. Position de d écoupe Position d ’impression Les positions d’impression et de Les positions d’impression et de découpe ne sont pas alignées découpe sont alignées Si les positions d’impression et de découpe sont alignées, aucune correction n’est nécessaire. Si les positions d’impression et de découpe ne sont pas alignées, passez à l’étape suivante. Entrer les valeurs de correction Appuyez deux fois sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. PRINT-CUT ADJ. TEST PRINT 2 Appuyez sur [ENTER]. La machine imprime et découpe le motif de test (P&C2).
  • Page 137: Priorité Des Réglages De La Machine Sur Ceux Du Logiciel Rip

    Réglages avancés de découpe Utilisez [ ] ou [ ] pour entrer la valeur de correction dans le sens du balayage (S – Scan). F:+0.30 -0.30mm S:-0.40 -0.20mm Quand vous avez terminé le réglage, cliquez sur [ENTER]. Appuyez sur [MENU] puis sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. PRINT-CUT ADJ.
  • Page 138 Réglages avancés de découpe Appuyez sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. CUTTING PRIOR COMMAND COMMAND Appuyez sur [ ] ou [ ] pour choisir “MENU”. CUTTING PRIOR COMMAND MENU Confirmez avec [ENTER]. Appuyez sur [MENU] pour retourner à la page originale. Description Vous pouvez aussi effectuer les réglages de découpe au sein du logiciel RIP. Par défaut, les réglages ef- fectués au sein du logiciel RIP ont priorité. Pour rendre les réglages effectués sur la machine prioritaires,...
  • Page 139: Affichage Du Réglage 'Auto Env. Match

    Réglages avancés de découpe Affichage du réglage ‘Auto Env. Match’ La fonction d’adaptation automatique à l’environnement permet à la machine de tenir compte de l’humi- dité et de la température ambiantes. Cet ajustement automatique augmente la précision de l’alignement dans le sens du déplacement du chariot lors de l’impression et de la découpe. Réglage normal: “ENABLE”. Procédure Appuyez sur [MENU]. Appuyez sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. MENU CUTTING MENU Appuyez sur [ ] puis sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. CUTTING MENU AUTO ENV.MATCH Appuyez sur [ ] pour afficher la page ci-dessous.
  • Page 140: Correction De L'alignement De L'impression Et De La Découpe Durant La Découpe

    Réglages avancés de découpe Correction de l’alignement de l’impression et de la découpe durant la découpe Procédure Durant la découpe, appuyez sur [PAUSE] pour afficher la page ci-dessous. TO CANCEL HOLD DOWN PAUSE KEY La découpe est interrompue. Appuyez sur [FUNCTION]. Appuyez plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page illustrée ci-dessous. FUNCTION CUT CONFIG Appuyez une fois sur [ ] puis plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page ci-dessous.
  • Page 141: Réglages Par Défaut

    Réglages avancés de découpe Utilisez [ ] ou [ ] pour entrer la valeur de correction dans le sens du balayage (S – Scan). F:+0.30 -0.30mm S:-0.40 -0.20mm Quand vous avez terminé le réglage, cliquez sur [ENTER]. Appuyez sur [PAUSE] pour afficher la page ci-dessous. TO CANCEL HOLD DOWN PAUSE KEY...
  • Page 142: Réglages Avancés Pour Impression Et Découpe Avec Hirondelles

    Réglages avancés pour impression et découpe avec hirondelles Alignement manuel des positions Pour certains types de support, la machine peut ne pas détecter automatiquement les hirondelles. Dans ce cas, effectuez un alignement manuel. L’illustration suivante montre comment régler manuellement les points de base et de référence. Memo Les numéros des points de référence sont déterminés par rapport à l’emplacement du point de base. Il est impossible de définir un point de référence sans définir un point de départ (base) au préalable. Si vous changez le point de base, tous les points de référence définis préalablement sont supprimés. Hirondelle Hirondelle (Point de référence 3) (Point de référence 2) Hirondelle Hirondelle (Point de référence 1) (Point de base) Réglez le point de départ. Appuyez sur [ ], [ ], [ ] ou [ ] pour amener le centre de la lame sur le point de référence (“Base Point”) voulu.
  • Page 143 Réglages avancés pour impression et découpe avec hirondelles Réglez les points de référence. Appuyez sur [ ], [ ], [ ] or [ ] pour amener le centre de la lame sur la position “Align Point 1”. Hirondelle (Point de référence 1) Appuyez sur [FUNCTION] pour afficher la page ci-dessous. FUNCTION BASE POINT Appuyez sur [ ] pour afficher la page ci-dessous.
  • Page 144: Correction De L'alignement De L'impression Et De La Découpe Avec Des Hirondelles

    Réglages avancés pour impression et découpe avec hirondelles Correction de l’alignement de l’impression et de la découpe avec des hirondelles Effectuez les préparations avant la correction. Vérifiez que le paramètre “AUTO ENV. MATCH” est réglé sur “ENABLE”. " “Affichage du réglage ‘Auto Env. Match’”, p. 137 Effectuez le réglage bidirectionnel.
  • Page 145 Réglages avancés pour impression et découpe avec hirondelles Entrer les valeurs de correction Appuyez deux fois sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. CROP-CUT ADJ. TEST PRINT 2 Appuyez sur [ENTER]. La machine imprime et découpe le motif de test (C&C2). Appuyez sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. CROP-CUT ADJ.
  • Page 146 Réglages avancés pour impression et découpe avec hirondelles Appuyez sur [ENTER]. La machine imprime et découpe le motif de test (C&C1). Si les tracés d’impression et de découpe sont alignés, le réglage est terminé. Si une correction supplémentaire est nécessaire, appuyez sur [ ] puis sur [ ] pour retourner à l’étape [ ] et affiner le réglage. Description Selon la composition du support, l’impression et la découpe peuvent ne pas être alignées même si vous utilisez des hirondelles. Réglez l’alignement de l’impression et de la découpe en fonction du support utilisé. Réglages par défaut [F] (valeur de correction dans le sens de l’avance du support): 0.00mm [S] (valeur de correction dans le sens du balayage du chariot): 0.00mm...
  • Page 147: Système D'enroulement De Support

    Système d’enroulement de support Infos sur le système d’enroulement du support • Le système d’enroulement du support (appelé ici “enrouleur”) est en option. • Pour savoir comment monter, installer et utiliser l’enrouleur, consultez son mode d’emploi.
  • Page 148: Pilotage À Partir De 'Roland Dg Mobile Panel

    • Bluetooth 4.0 LE Mode de communication * Le dispositif mobile doit être compatible avec le mode de communication ci-dessus. * Pour obtenir les informations les plus récentes, veuillez consulter le site web de Roland DG (http://www.rolanddg.com/). Télécharger ‘Mobile Panel’ iPhone Procédure Cherchez “Roland DG Mobile Panel”...
  • Page 149: Travail Avec 'Mobile Panel

    Pilotage à partir de ‘Roland DG Mobile Panel’ Travail avec ‘Mobile Panel’ Procédure Vérifiez qu’un des affichages suivants apparaît à l’écran de la machine. Si ce n’est pas le cas, configurez le support ou appuyez sur [MENU]. W1100mm W1100mm SETUP SHEET * Si vous utilisez un enrouleur en option, “ROLL”, “TU” ou “TU2” apparaît sous “SETUP SHEET”...
  • Page 150: Autres Remarques Importantes

    Pilotage à partir de ‘Roland DG Mobile Panel’ Si les dispositifs sont utilisés à proximité de matériel utilisant un réseau wifi, la connexion peut devenir instable suite aux interférences radio. Pour l’éviter, prenez les mesures suivantes.  Si vous utilisez une connexion Bluetooth entre l’imprimante et un dispositif mobile, gardez une distance d’au moins 10m de tout matériel exploitant un réseau wifi.  Rapprochez au maximum le dispositif mobile de l’imprimante.  Si vous utilisez une connexion Bluetooth à moins de 10m d’un terminal utilisant une connexion wifi, coupez la connexion wifi. • Les ondes radio générées par le système Bluetooth peuvent entraver le fonctionnement d’appareils électroniques médicaux ou autres. Pour éviter tout accident, coupez la communication Bluetooth dans les lieux suivants.  A proximité de prothèses auditives et de pacemakers  Dans les hôpitaux  A proximité de portes automatiques et de sirènes d’incendie " “Activation Bluetooth”, p. 157 • L’utilisation de Bluetooth à proximité de postes de télévision ou de radio peut parasiter l’image ou le son. • Roland DG décline toute responsabilité en cas de fuites d’informations lors d’une connexion utilisant la technologie Bluetooth. • Le dispositif mobile à connecter à l’imprimante doit répondre aux normes Bluetooth déterminées par Bluetooth SIG et doit être certifié.
  • Page 151: Autres Fonctions Utiles

    Autres fonctions utiles Imprimer des motifs tests agencés horizontalement Procédure Appuyez sur [MENU]. Appuyez plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page illustrée ci-dessous. MENU SUB MENU Appuyez sur [ ] puis sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. SUB MENU TEST PRINT POS Appuyez sur [ ] pour afficher la page ci-dessous.
  • Page 152: Flasques Pour Tubes De Support D'un Diamètre Interne De 2

    Autres fonctions utiles Flasques pour tubes de support d’un diamètre interne de 2” Remarque: L es flasques pour tubes de support d’un diamètre interne de 2” sont disponibles en option. Pour vous les procurer, contactez votre revendeur Roland DG agréé. Retirez la goupille. Insérez la goupille. Si elle est difficile à extraire, utilisez une pince. Butée Alignez les rainures et saillies. Flasque pour rouleaux avec un tube de 2” de diamètre...
  • Page 153: Chapitre 5 Menu Administrateur

    Chapitre 5 Menu administrateur Gestion de la production ......................152 Impression d’un rapport sur le système ................. 152 Comportement de la machine lorsque l’encre manque ............152 Afficher la quantité résiduelle de support ................153 Invitation à entrer la quantité disponible lors du changement de support ....155 Imprimer la quantité...
  • Page 154: Gestion De La Production

    Gestion de la production Impression d’un rapport sur le système Cette fonction imprime des informations concernant le système, notamment une liste des valeurs de para- mètres. Procédure Appuyez sur [MENU]. Appuyez plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page illustrée ci-dessous. MENU SUB MENU Appuyez une fois sur [ ] puis plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. SUB MENU SYSTEM REPORT Appuyez sur [ENTER].
  • Page 155: Afficher La Quantité Résiduelle De Support

    Gestion de la production Appuyez sur [ ] ou [ ] pour choisir le réglage. EMPTY MODE STOP CONT. STOP L’impression s’interrompt dès qu’une poche d’encre est épuisée. CONT. (_ L’impression ne s’interrompt pas automatiquement quand une poche est épuisée. continue) Quand une poche est épuisée, la machine émet un avertissement sonore. Confirmez avec [ENTER]. Appuyez sur [MENU] pour retourner à la page originale. Description Si vous sélectionnez “STOP”, l’impression s’interrompt ce qui risque de provoquer une disparité des couleurs. Vérifiez s’il reste assez d’encre avant de commencer un travail. Le réglage “CONT” peut éviter une disparité...
  • Page 156 Gestion de la production Utilisez [ ] ou [ ] pour entrer la quantité de support disponible. SET LENGTH 0.0m 25.0m Confirmez avec [ENTER]. Appuyez sur [MENU] pour retourner à la page originale. W1200mm  L 25.0m    L’affichage est mis à jour. SETUP SHEET ROLL L 25.0m Si vous avez oublié de charger le...
  • Page 157: Invitation À Entrer La Quantité Disponible Lors Du Changement De Support

    Gestion de la production Invitation à entrer la quantité disponible lors du changement de support Réglez la machine pour qu’elle affiche la quantité de support disponible chaque fois que vous changez de support. Procédure Appuyez sur [MENU]. Appuyez plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page illustrée ci-dessous. MENU SHEET REMAIN Appuyez sur [ ] puis sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. SHEET REMAIN AUTO DISPLAY Appuyez sur [ ] pour afficher la page ci-dessous.
  • Page 158: Imprimer La Quantité Restante De Support

    Gestion de la production Imprimer la quantité restante de support Cette fonction imprime la quantité résiduelle de support affichée dans le menu principal. Procédure Appuyez sur [MENU]. Appuyez plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page illustrée ci-dessous. MENU SHEET REMAIN Appuyez sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. SHEET REMAIN PRINT MEMO Appuyez sur [ENTER].
  • Page 159: Gestion Du Système De L'imprimante

    Gestion du système de l’imprimante Langue des menus et unités de mesure Ces réglages permettent de choisir la langue et les unités de mesure affichées à l’écran. Procédure Maintenez [MENU] enfoncé et activez l’alimentation secondaire. Utilisez [ ] pour sélectionner la langue de l’affichage. MENU LANGUAGE ENGLISH Confirmez avec [ENTER]. Utilisez [ ] ou [ ] pour sélectionner l’unité de longueur. LENGTH UNIT INCH Confirmez avec [ENTER].
  • Page 160: Bluetooth

    Appuyez sur [ ] ou [ ] pour choisir “ENABLE”. BLUETOOTH DISABLE ENABLE Confirmez avec [ENTER]. Appuyez sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. L’écran affiche le statut en vigueur. BLUETOOTH ENABLE Appuyez sur [MENU] pour retourner à la page originale. Description Cette machine est compatible avec l’application “Roland DG Mobile Panel” (appelée “Mobile Panel”) pour dispositifs mobiles. Pour utiliser “Mobile Panel”, activez la connexion Bluetooth (“ENABLE”) de cette ma- chine. Si vous utilisez le panneau de commandes de cette machine, vous ne pouvez pas la piloter avec “Mobile Panel”. Les statuts pouvant être affichés à l’étape sont illustrés ci-dessous. ENABLE La communication Bluetooth est établie et l’imprimante attend une connexion. Si vous ne parvenez pas à piloter l’imprimante avec “Mobile Panel”, il y a un problème lié à l’environnement de connexion.
  • Page 161: Réglage De L'intervalle Avant Le Passage En Veille ('Sleep')

    Gestion du système de l’imprimante Réglage de l’intervalle avant le passage en veille (‘Sleep’) Procédure Appuyez sur [MENU]. Appuyez plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page illustrée ci-dessous. MENU SUB MENU Appuyez une fois sur [ ] puis plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. SUB MENU SLEEP Appuyez deux fois sur [ ] pour afficher la page ci-dessous.
  • Page 162: Afficher Les Informations Système

    Gestion du système de l’imprimante Afficher les informations système * Remarque: Pour savoir comment configurer un réseau, voyez le guide d’installation. * Remarque: Pour savoir comment configurer Bluetooth, voyez “Activation Bluetooth”, S. 157 Procédure Appuyez sur [MENU]. Appuyez plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page illustrée ci-dessous. MENU SYSTEM INFO.
  • Page 163: Rétablissement De Tous Les Réglages D'usine

    Gestion du système de l’imprimante Rétablissement de tous les réglages d’usine Cette fonction rétablit les réglages d’usine pour tous les paramètres Les réglages “MENU LANGUAGE”, “LENGTH UNIT” et “TEMP. UNIT” ne sont cependant pas initialisés. Procédure Appuyez sur [MENU]. Appuyez plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page illustrée ci-dessous. MENU SUB MENU Appuyez une fois sur [ ] puis plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page ci-dessous. SUB MENU FACTORY DEFAULT Appuyez sur [ENTER] pour lancer l’opération.
  • Page 164: Transport De La Machine

    Transport de la machine Préparation, déplacement et réinstallation Avant de déplacer la machine, videz le flacon de vidange et bloquez les têtes d’impression. Si vous essayez de déplacer la machine sans effectuer ces opérations au préalable, vous risquez d’endommager les compo- sants internes par des fuites d’encre ou d’endommager les têtes. IMPORTANT • Lorsque la machine est prête, déplacez-la aussi vite que possible et remettez-la sous tension immédia- tement. Si vous ne la remettez pas immédiatement sous tension, l’encre qui se dépose coagule et peut obstruer les têtes d’impression. • Quand vous déplacez la machine, gardez-la à une température comprise entre 5 et 40°C et à une humi- dité relative de 20~80% (sans condensation). Faute de quoi, la machine risque de ne plus fonctionner. • Maniez la machine avec précaution lors du déplacement, maintenez-la horizontale (ne l’inclinez pas) et éviter de la heurter contre d’autres objets. Retirez le support et le cutter. Retirez le support. Si un support est chargé, retirez-le. Si aucun support n’est chargé, relevez le levier de chargement. Appuyez sur [MENU]. Appuyez plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page illustrée ci-dessous. MENU SUB MENU Appuyez une fois sur [ ] puis plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page ci-dessous.
  • Page 165 Transport de la machine Quand l’affichage suivant apparaît, ouvrez le couvercle avant. OPEN FRONT COVER La préparation est terminée quand l’affichage suivant apparaît. FINISHED? Retirez le cutter. Affichez le menu de vidange du tiroir du racloir. Appuyez sur [MENU]. Appuyez plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page illustrée ci-dessous. MENU SUB MENU Appuyez une fois sur [ ] puis plusieurs fois sur [ ] pour afficher la page ci-dessous.
  • Page 166: Empty Drain Bottle

    Transport de la machine Quand le message ci-dessous est affiché, retirez le flacon de vidange et videz-le. EMPTY DRAIN BOTTLE IMPORTANT Quand vous retirez le flacon de vidange, quelques gouttes de liquide peuvent sortir de la machine. Prenez vos précautions pour éviter que ce liquide ne salisse vos mains ou le sol. ATTENTION Avant d’enlever le flacon de vidange, attendez que le message “EMPTY DRAIN BOTTLE”...
  • Page 167 Transport de la machine Vidangez le liquide de nettoyage. Quand l’affichage suivant apparaît, ouvrez le couvercle droit. OPEN COVER R Quand l’affichage suivant apparaît, ouvrez la vanne de vidange. OPEN WASTE VALVE Vanne de vidange Quand l’affichage suivant apparaît, fermez le couvercle droit. CLOSE COVER R Quand l’affichage suivant apparaît, ouvrez le couvercle droit.
  • Page 168 Transport de la machine Quand l’affichage suivant apparaît, fermez le couvercle droit. CLOSE COVER R L’alimentation secondaire se coupe automatiquement. Coupez l’alimentation principale. Détachez le flacon de vidange et videz l’encre. IMPORTANT Quand vous retirez le flacon de vidange, quelques gouttes de liquide peuvent sortir de la machine.
  • Page 169: Setup Sheet

    Transport de la machine Déplacez la machine. Quand les préparations sont terminées, déménagez la machine aussi vite que possible. Réinstallez immédiatement l’imprimante et retirez la cale de blocage des têtes d’impression. Fixez ensuite la cale à la position illustrée pour ne pas l’égarer. Activez l’alimentation principale. IMPORTANT Pour éviter que les têtes d’impression ne s’abîment, déménagez la machine aussi vite que possible et remettez-la immédiatement sous tension. Pour savoir comment réinstaller la machine, voyez le guide d’installation. Activez l’alimentation secondaire. Lorsque le message suivant apparaît, appuyez sur [ENTER].
  • Page 171: Chapitre 6 Dépannage

    Chapitre 6 Dépannage Qualité d’impression ou de découpe insuffisante ..............170 L’objet imprimé est médiocre ou comporte des bandes ............. 170 De l’encre coule sur le support et souille l’objet ..............171 L’impression des couleurs est instable ou irrégulière ............172 Décalage entre l’impression et la découpe ................
  • Page 172: Qualité D'impression Ou De Découpe Insuffisante

    Qualité d’impression ou de découpe insuffisante L’objet imprimé est médiocre ou comporte des bandes Lancez un test d’impression et vérifiez si tous les points sont imprimés. Si des points manquent, nettoyez la tête d’impres- Remarquez-vous des points sion. absents sur l’objet imprimé? “Etape 5: Tests d’impression et nettoyage normal”, p. 51 “Si le nettoyage normal ne suffit pas”, p. 81 Le résultat d’une impression effectuée lorsque le paramètre “HEAD HEIGHT” est réglé sur “HIGH” est moins bon qu’avec le La hauteur de la tête d’im- réglage “LOW”. Conservez donc le réglage “LOW” sauf si vous pression est-elle correcte? utilisez un support épais, par exemple. “Réglage de hauteur des têtes selon l’épaisseur du support”, p. 122 Une avance de support mal réglée peut affecter la qualité de l’impression ou produire des lignes horizontales sur l’objet.
  • Page 173: De L'encre Coule Sur Le Support Et Souille L'objet

    Qualité d’impression ou de découpe insuffisante Si la qualité d’impression laisse à désirer alors que la tem- pérature du système de chauffage est bonne, sélectionnez une qualité d’impression supérieure. Avec certains types de support, une meilleure qualité d’impression peut provoquer Le mode d’impression est-il approprié? des traînées d’encre. En outre, les résultats peuvent varier considérablement en fonction des réglages de votre logiciel RIP (notamment le choix du profil de couleur). Veillez toujours à effectuer les réglages adaptés au support utilisé. Dans le cas contraire, l’avance du support risque d’être irré- gulière, ce qui peut affecter la qualité d’impression. Chargez Le support est-il correctement correctement le support en rouleau. chargé? “L’avance du support est irrégulière. ” , p. 175 Si le support est froissé et se détache du cylindre, les couleurs imprimées peuvent être irrégulières et la qualité d’impression Le support est-il gondolé ou peut en pâtir. Pour éviter d’imprimer sur la partie froissée, faites froissé? avancer le support. “Le support se froisse ou rétrécit”, p. 175 Si les paramètres “PRESET” sont mal réglés (et ne correspon- dent pas au support chargé), la qualité d’impression s’en res-...
  • Page 174: L'impression Des Couleurs Est Instable Ou Irrégulière

    Qualité d’impression ou de découpe insuffisante L’impression des couleurs est instable ou irrégulière Selon le type de support utilisé ou les conditions d’utilisation, le support risque de se déformer ou de se détacher à cause de la chaleur du chauffage. Dans ce cas, dévidez une certaine longueur de support et imprimez immédiatement. Avez-vous agité doucement Agitez doucement les poches neuves avant de les installer. les poches d’encre avant de les installer? Si le support est froissé et se détache du cylindre, les couleurs imprimées peuvent être irrégulières et la qualité d’impression Le support est-il gondolé ou peut en pâtir. Veillez à ne pas imprimer sur la partie froissée en froissé? faisant avancer le support. “L’avance du support est irrégulière. ” , p. 175 Cela peut entraîner une différence d’intensité des couleurs à la reprise de l’impression. Nous vous conseillons d’imprimer les objets importants en une seule fois. Par défaut, l’impression...
  • Page 175: Décalage Entre L'impression Et La Découpe

    Qualité d’impression ou de découpe insuffisante Décalage entre l’impression et la découpe Dans le cas contraire, l’avance du support risque d’être irrégu- lière, ce qui peut affecter la qualité de la découpe. Chargez et Le support est-il correctement configurez le support correctement. chargé? “L’avance du support est irrégulière. ” , p. 175 Le décalage ou l’avance de travers peut être dû/due à une vitesse de découpe ou une pression de la lame excessives. Modifiez ces conditions de découpe. Si vous utilisez un support adhésif très collant, l’objet découpé colle toujours au support Les réglages des conditions après la découpe. Toutefois, si un test de découpe montre que de découpe sont-ils appro- le support se détache correctement et que les traces laissées priés? par la lame sur la couche inférieure sont optimales, la découpe du support est correcte. Veillez à ce que la pression de la lame ne soit pas trop forte.
  • Page 176: Bourrage Du Support

    Bourrage du support Il y a un bourrage Si l’écran affiche un message d’erreur signalant un bour- rage de support, éliminez immédiatement la cause du Voyez “[MOTOR ERROR TURN POWER OFF]”, p. 188. bourrage. Le non-respect de cette consigne peut endom- mager les têtes d’impression. De nombreux facteurs peuvent déformer ou froisser un sup- Le support est-il gondolé ou port. Lisez ci-dessous et éliminez la cause du problème.
  • Page 177: L'avance Du Support Est Irrégulière

    L’avance du support est irrégulière Une irrégularité de l’avance du support peut causer une série de problèmes comme une baisse de la qualité d’impression, un contact des têtes d’impression avec le support, un alignement incorrect du support ou un bourrage. Procédez alors comme suit. Le support se froisse ou rétrécit L’avance n’est pas régulière si le support est de travers ou n’est pas tendu uniformément sur toute sa largeur. Réinstallez le...
  • Page 178: L'avance Du Support N'est Pas Droite

    L’avance du support est irrégulière L’avance du support n’est pas droite L’avance n’est pas régulière si le support est de travers ou n’est pas tendu uniformément sur toute sa largeur. Réinstallez le Le support est-il chargé bien support. droit, correctement configuré et maintenu? “Etape 1: Charger un support en rouleau (installation du support)”, p. 27 “Charger un support en feuille (configuration du support)”, p. 68 L’avance du support est irrégulière Assurez-vous que le support et les axes ne sont en contact avec aucun objet. Cela peut affecter le résultat, même si l’avance Un autre objet touche-t-il le semble régulière. support ou les axes? “Etape 1: Charger un support en rouleau (installation du support)”, p. 27 “Charger un support en feuille (configuration du support)”, p. 68 Un support trop épais peut non seulement causer une avance...
  • Page 179: Les Têtes D'impression Ne Bougent Plus

    Si le chariot d’impression retourne dans son logement (à l’intérieur du couvercle droit), le problème est résolu. Si les têtes refusent toujours de bouger Mettez la machine hors tension avec son interrupteur d’alimentation principal, remettez-la sous tension avec ce même interrupteur puis activez son alimentation secondaire. Si les têtes refusent toujours de bouger Si vous n’arrivez toujours pas à déplacer le chariot d’impression, effectuez la procédure d’urgence ci-des- sous et contactez votre revendeur Roland DG agréé. Procedure Mettez la machine hors tension avec l’interrupteur d’alimentation principal et ouvrez le couvercle avant. Ouvrez le couvercle droit.
  • Page 180 Les têtes d’impression ne bougent plus Ramenez doucement le chariot d’impression jusqu’à sa position de repos à la main. L’arrêt à l’endroit où un déclic audible se produit cale le chariot d’impression en place. Appuyez doucement sur le côté droit pour vérifier que le chariot d’impression ne se déplace pas vers la gauche. S’il se déplace vers la gauche, ramenez-le en place en appuyant sur le côté gauche et vérifiez qu’il se cale bien.
  • Page 181: L'imprimante Ne Fonctionne Pas

    Guide d’installation Vérifiez si le routage du réseau est correct. Branchez l’ordinateur et la machine au même hub ou branchez-les directement l’un à Le routage du réseau est-il correct? l’autre avec un câble croisé. Si la machine fonctionne, cela signi- fie que le problème se situe au niveau du réseau. Si les connexions sont correctes et si le réseau n’a aucun problème, vérifiez si l’adresse IP et d’autres réglages de ce type sont corrects. Les réglages doivent être corrects sur la machine et sur l’ordinateur. Recommencez les réglages et vérifiez si l’adresse IP n’est pas en conflit avec l’adresse IP d’un autre Les réglages de réseau sont-ils corrects? appareil du réseau, si le réglage de port du logiciel RIP spécifie l’adresse IP choisie sur la machine, s’il n’y a pas de faute de frappe dans les réglages etc. Guide d’installation “Afficher les informations système”, p. 160 Vérifiez que le logiciel RIP fonctionne normalement puis cou- Le logiciel RIP a-t-il cessé bru- pez et rallumez l’alimentation secondaire. talement de fonctionner? Guide de démarrage rapide Roland VersaWorks...
  • Page 182: Le Système De Chauffage Du Support Ne Fonctionne Pas

    Autres problèmes 1 2 3 4 Tant que le message ci-dessus est affiché, la machine ignore toutes les commandes. Si le message apparaît durant l’impression, le comporte- ment de la machine dépend du réglage “EMPTY MODE”. • Quand “STOP” est sélectionné: L’impression est interrompue. • Quand “CONT” est sélectionné: Un signal d’avertissement retentit et L’encre est-elle épuisée? l’impression continue jusqu’à épuisement des données déjà reçues. Dans ce cas, vous pouvez aussi appuyer sur [PAUSE] pour interrompre l’opération. Pour poursuivre, il suffit d’installer une nouvelle poche d’encre. Si la mémoire tampon de la machine contient encore des don- nées, la production reprend. Si l’ordinateur n’avait pas envoyé toutes les données, la production reprend dès la réception des données. “Remplacement des poches d’encre”, p. 64 “Comportement de la machine lorsque l’encre manque”, p. 152 Le système de chauffage du support ne fonctionne pas Le système de chauffage ne fonctionne pas si [SETUP] est éteint (par défaut). Chargez un support et attendez que la Avez-vous installé un sup- machine chauffe.
  • Page 183: Impossible De Vérifier Le Niveau Du Liquide Dans Le Flacon De Vidange

    • ENABLE: La communication Bluetooth est établie et l’imprimante attend une connexion. Si vous ne parvenez pas à piloter l’imprimante avec “Mobile Panel”, il y a un problème lié à l’environnement de connexion. Vérifiez s’il y a d’autres problèmes. • ENABLE*: La communication Bluetooth est établie et l’imprimante La communication Bluetooth est connectée à “Mobile Panel”. est-elle normale sur l’impri- • DISABLE: La communication Bluetooth est désactivée. mante? • ERROR: Une erreur de communication Bluetooth s’est produite sur l’imprimante. Contactez votre revendeur Roland DG agréé. * Cependant, quand ce message apparaît, vous ne pouvez pas piloter la machine avec “Mobile Panel”. “Travail avec ‘Mobile Panel’”, p. 147 “Afficher les informations système”, p. 160 La portée d’une connexion Bluetooth est d’environ 10m. Rap- La distance séparant l’impri- mante et le dispositif mobile prochez au maximum le dispositif mobile avec “Mobile Panel” est-elle excessive? de l’imprimante.
  • Page 184 Autres problèmes S’il y a des obstacles (personnes, métal, murs) entre l’impri- Y a-t-il des obstacles entre mante et le dispositif mobile, la connexion Bluetooth peut être l’imprimante et le dispositif instable. Utilisez “Mobile Panel” à partir d’un lieu dépourvu mobile? d’obstacles entre l’imprimante et le dispositif mobile. Vérifiez le statut de la connexion Bluetooth sur le dispositif mo- La connexion Bluetooth est- elle activée sur le dispositif bile sur lequel “Mobile Panel” est installé. Pour savoir comment mobile? faire, voyez la documentation du dispositif mobile. La connexion Bluetooth peut devenir instable: Y a-t-il du matériel exploitant • en présence d’un réseau LAN sans fil (wifi). un réseau wifi ou une autre source à...
  • Page 185: Messages

    Messages La machine affiche les messages suivants pour indiquer les opérations à effectuer. Il ne s’agit pas de messages d’erreur. Effectuez l’opération préconisée par chacun de ces messages. Message Situation/cause Action Remplacez la poche d’encre dont le numéro Il ne reste que peu d’encre. clignote. Le couvercle avant, gauche ou [CLOSE THE COVER droit est ouvert. Par mesure (FRONT COVER/CO- de sécurité, le chariot ne se Fermez les couvercles avant, gauche et droit.
  • Page 186 Messages Vérifiez ce point et appuyez sur [ENTER]. Aucune poche de liquide de nettoyage TR n’a été [SET CL-LIQUID FOR Aucune poche de liquide de insérée. Si vous avez oublié d’insérer une poche de WIPER] nettoyage TR n’a été insérée. liquide TR, faites-le. “Remplacement de la poche de liquide de nettoyage TR”, p. 66 Vérifiez ce point et appuyez sur [ENTER]. La poche de liquide de nettoyage TR est vide. [CHANGE CL-LIQUID La poche de liquide de net- Remplacez la poche de liquide de nettoyage TR par FOR WIPER] toyage TR est vide. une neuve. “ Remplacement de la poche de liquide de nettoyage TR”, p. 66 Le tiroir du racloir n’était pas Vérifiez ce point et appuyez sur [ENTER]. [WIPER TRAY IS NOT plein de liquide de nettoyage Le tiroir du racloir se remplit de liquide de net- FILLED] TR lorsque l’alimentation toyage TR. secondaire a été activée. Vérifiez ce point et appuyez sur [ENTER]. [TIME FOR TRAY Il est temps de nettoyer le Nettoyez le tiroir du racloir et remplacez les tam- CLEANING]...
  • Page 187: Messages D'erreur

    Les messages suivants indiquent une erreur ou un problème éventuel. Vous trouverez ci-dessous ce qu’ils veulent dire et ce qu’il faut faire. Si les informations suivantes ne permettent pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur Roland DG agréé. Message Cause du problème...
  • Page 188 Messages d’erreur Message Cause du problème Action [CAN’T PRINT CROP L’objet incluant les hirondelles Vous pouvez appuyer sur [ENTER] pour poursuivre CONTINUE?] est plus grand que les dimen- la tâche sans correction. Dans ce cas, certaines sions du support. parties de l’objet risquent de se trouver en dehors de la zone d’impression et les hirondelles ne sont pas imprimées. Pour arrêter l’impression, arrêtez la transmission des données sur l’ordinateur puis rele- vez le levier de chargement. Agrandissez la surface d’impression: chargez un support plus grand puis retransmettez les données. La taille de l’objet est trop La largeur minimum de l’objet (dans le sens du petite. balayage par le chariot) doit être de 65mm. Vous pouvez appuyer sur [ENTER] pour poursuivre la tâche sans correction. Dans ce cas, les hirondelles ne sont pas imprimées. Pour arrêter l’impression, arrêtez la transmission des données sur l’ordinateur puis relevez le levier de chargement. Augmentez la taille de l’objet et transmettez à nouveau les données. La taille de l’objet dans le sens de l’avance est illimitée. [SHEET TOO SMALL La zone de travail du support Vous pouvez appuyer sur [ENTER] pour poursuivre CONTINUE?] chargé est trop petite pour la la tâche sans correction. Dans ce cas, la partie de taille de l’objet à imprimer.
  • Page 189 “ Etape 1: Charger un support en rouleau (installation du support)”, p. 27 “ Charger un support en feuille (configuration du support)”, p. 68 [WRONG CARTRIDGE] Avez-vous installé une poche Retirez la poche pour corriger l’erreur. Utilisez uni- d’encre incompatible? quement des poches du type spécifié. [CANCELED FOR PUMP L’imprimante a déclenché L’opération a été annulée. Coupez l’alimentation PROTECTION] un arrêt d’urgence car une secondaire. Coupez l’alimentation puis contactez des opérations suivantes a votre revendeur Roland DG agréé. duré plus de 10 minutes: le nettoyage normal, moyen, puissant ou super, le net- toyage automatique alors que l’alimentation secondaire est coupée ou le premier remplis- sage d’encre de la machine. HEAD PROTECTION L’encre utilisée n’est peut-être Appuyez sur [ENTER] pour supprimer le message. ACTIVATED pas un produit spécifié par Pour un fonctionnement optimal, nous conseillons Roland DG. d’utiliser l’encre spécifiée par Roland DG. Pour acheter de l’encre, contactez votre revendeur Roland DG agréé.
  • Page 190 Action [MOTOR ERROR TURN Un problème de moteur est L’opération a été annulée. Coupez l’alimentation POWER OFF] survenu. secondaire. Remédiez au problème et rétablissez immédiatement l’alimentation secondaire. Si vous ne corrigez pas l’erreur immédiatement, l’encre risque de sécher en endommageant les têtes d’impression. Cette erreur peut provenir d’un char- gement incorrect du support, d’un bourrage de support ou d’une manipulation se soldant par une traction extrême sur le support. Il y a un bourrage. Extrayez avec précaution le support bloqué de la machine. Les têtes d’impression peuvent aussi être endommagées. Nettoyez les têtes puis effectuez un test d’impression pour vérifier le résultat. “Etape 5: Tests d’impression et nettoyage normal”, p. 51 Le support a-t-il subi une Le support a subi une traction excessive. Remé- traction excessive? diez-y avant tout. Relevez le levier de chargement et détendez le support pour laisser du mou puis activez l’alimentation secondaire. [SERVICE CALL xxxx] Un problème a provoqué une Notez le numéro affiché puis désactivez l’alimenta- erreur irrémédiable ou une tion secondaire. Après avoir coupé l’alimentation, pièce de la machine doit être contactez votre revendeur Roland DG agréé et remplacée. donnez-lui le numéro qui était affiché à l’écran.
  • Page 191 Chapitre 7 Appendice Surface d’impression ........................190 Surface maximum ........................190 Surface utile avec des hirondelles ................... 190 Emplacement de la coupure du support durant l’impression continue ......191 Informations concernant la lame .....................192 Emplacement de l’étiquette d’alimentation et du numéro de série .........193 Caractéristiques techniques .....................194...
  • Page 192: Surface D'impression

    Surface d’impression Surface maximum La largeur utile pour l’impression ou la découpe (c.-à-d. la surface dans le sens du déplacement du chariot) est déterminée par la position des rouleaux de maintien. Max. 1346mm (modèle 54”) Max. 736mm (modèle 29”) 90mm Surface d’impression ou de découpe Max. 24.998mm Rouleau de 10mm 1,5mm 1,5mm 10mm maintien 135mm 135mm Point d’origine d’impression ou de découpe Surface utile avec des hirondelles Si vous travaillez avec des hirondelles, la surface utile d’impression est réduite en fonction de la taille des hirondelles. 12,5mm 12,5mm 10mm 10mm Surface d’ impression 10mm 10mm 12,5mm 12,5mm Surface maximum Hirondelle...
  • Page 193: Emplacement De La Coupure Du Support Durant L'impression Continue

    Surface d’impression Emplacement de la coupure du support durant l’impression continue Quand l’ordinateur transmet une commande séparation du support, l’emplacement de la coupure est indiqué ci-dessous. Deuxième page 135mm Position de la séparation Marge (définie sur l’ordinateur) Première page...
  • Page 194: Informations Concernant La Lame

    Informations concernant la lame Les conditions de la découpe et la durée de vie de la lame varient en fonction du support et de l’environne- ment d’utilisation; elles peuvent différer pour des lames identiques. La durée de vie dépend aussi du type de lame. Le tableau ci-dessous donne des indications générales. Durée de vie Pression de Décalage de la de la lame* Lame Support la lame lame (indication générale) ZEC-U1005 Vinyle pour enseignes 50~150gf 0,25mm 8000m ZEC-U5025 Vinyle pour enseignes 30~100gf 0,25mm 4000m Vinyle fluorescent 120~200gf 0,25mm 4000m Vinyle réfléchissant 100§~200gf 0,25mm 4000m...
  • Page 195: Emplacement De L'étiquette D'alimentation Et Du Numéro De Série

    Emplacement de l’étiquette d’alimentation et du numéro de série Numéro de série Ce numéro vous sera demandé pour tout entretien, réparation ou assistance technique. Ne décollez jamais cette étiquette. Caractéristiques d’alimentation Utilisez exclusivement une prise secteur répondant aux spécifications de tension, de fréquence et d’ampérage imprimées ici. Côté droit...
  • Page 196: Caractéristiques Techniques

    4 couleurs (cyan, magenta, jaune et noir) Résolution d’impression (points par Max. 900dpi pouce) Vitesse de découpe 10~300mm/s Pression de la lame(*3) 30~500gf Lame Type Lame de la série Roland CAMM-1 Décalage de la lame 0.000~1.500mm Résolution logicielle 0,025mm/pas (pour la découpe) Précision de déplacement (impression) Erreur inférieure à ±0,3% de la distance parcourue ou ±0,3mm (selon la valeur (*4) (*5) la plus élevée). Précision de déplacement (découpe) (*4) Erreur inférieure à ±0,4% de la distance parcourue ou ±0,3mm (selon la valeur...
  • Page 197 Caractéristiques techniques Les fixations de support de cette machine conviennent uniquement à des tubes en carton d’un diamètre intérieur de 3”. Pour un rouleau d’un diamètre intérieur de 2”, il faut utiliser des flasques optionnels. La longueur d’impression ou de découpe disponible dépend des capacités du logiciel. • 500gf représente la pression de lame maximum. • La pression de la lame doit être réglée en fonction de paramètres tels que l’épaisseur du support. • Type de support: Support spécifié par Roland DG • Température: 25°C, humidité: 50% • Le support en rouleau doit être installé correctement. • Quand tous les rouleaux de maintien disponibles pour la largeur du support sont utilisés. • Marges latérales: 25mm au moins pour les marges gauche et droite • Marge avant: 35mm ou plus • Sans étirement/contraction du support • Non garantie quand le chauffage d’impression ou le séchoir fonctionne. • Moyennant l’utilisation correcte de toutes les fonctions de correction et de réglage. • Course d’impression: 1m • Le paramètre “PREFEED” doit être réglé sur “ENABLE”. Plage avec précision de répétition garantie: Modèle 54”: • Pour un support d’une largeur excédant 610mm: Longueur: 4000mm. • Pour un support d’une largeur inférieure à 610mm: Longueur: 8000mm. Modèle 30”: Longueur: 4000mm. • A condition que la longueur soit de 3000mm maximum. • A l’exclusion des effets d’une avance de travers et de la contraction ou dilatation du support. • Taille de l’objet: Modèle 54”: 1000mm dans le sens de l’avance (longueur), 1346mm dans le sens du balayage (largeur) Modèle 30”: 1000mm dans le sens de l’avance (longueur), 736mm dans le sens du balayage (largeur) • Pas de plastification • Détection automatique des hirondelles à 4 endroits quand le support est rechargé • Pour la découpe, le paramètre “PREFEED” doit être réglé sur “ENABLE”. • A l’exclusion de toute contraction/dilatation ou erreur de rechargement du support. • Un temps de chauffage est nécessaire après la mise sous tension. Cela peut prendre de 5 à 20 minutes selon les conditions ambiantes. • La température programmée peut ne pas être atteinte si la température ambiante est trop fraîche ou si le support est trop large. • Environnement de travail Humidité (%) (sans conden-...

Ce manuel est également adapté pour:

Truevis sg-540Truevis sg-300