Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL USO
INSTALLATIONS - UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION
ACCIONADOR DE CREMALLERA PARA LA AUTOMATIÓN DE VENTANAS
T50
ZAHNSTANGENANTRIEB FÜR FENSTERAUTOMATION
OPÉRATEUR À CRÉMAILLÈRE POUR L'AUTOMATISATION DE FENÊTRES FENÊTRES
ES
PÁG. 3
DE
S. 25
FR
PAGE 47
PATENTADO/PATENTIERT/BREVETE
ORIGINAL
COD. / CODE
0P5136
VER. / AUFG.
0.0
REV.
03.18
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TOPP T50

  • Page 1 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL USO INSTALLATIONS - UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION ACCIONADOR DE CREMALLERA PARA LA AUTOMATIÓN DE VENTANAS ZAHNSTANGENANTRIEB FÜR FENSTERAUTOMATION OPÉRATEUR À CRÉMAILLÈRE POUR L’AUTOMATISATION DE FENÊTRES FENÊTRES PÁG. 3 S. 25 PAGE 47 PATENTADO/PATENTIERT/BREVETE ORIGINAL COD.
  • Page 2 ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL ACCIONADOR ES OBLIGATORIO QUE EL INSTALADOR Y EL USUARIO LEAN Y COMPRENDAN ESTE MANUAL EN TODAS SUS PARTES. ESTE MANUAL FORMA PARTE INTEGRANTE DEL ACCIONADOR Y ES OBLIGATORIO GUARDARLO PARA REFERENCIAS FUTURAS HASTA SU DEMOLICIÓN. VOR DER INSTALLATION UND DEM GEBRAUCH DES STELLANTRIEBS MÜSSEN DER INSTALLATEUR UND DER BENUTZER DIESES HANDBUCH IN ALLEN SEINEN TEILEN DURCHLESEN UND VERSTEHEN.
  • Page 24 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL USO...
  • Page 46 INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Page 47 TABLE DES MATIÈRES 1- CE DÉCLARATION D'INCORPORATION DE QUASI-MACHINES ........................Page 49 2- GÉNÉRALITÉS 2.1- Recommandations générales .............page 50 2.2- Installateur ..................page 50 2.3- Service après-vente ................page 50 2.4- Utilisation et conservation du guide ............page 50 2.5- Symboles utilisés dans ce guide............page 51 2.6- Droits réservés..................page 51 2.7- Description du personnel ..............page 51 3- DESCRIPTION TECHNIQUE...
  • Page 48: Pièces De Rechange Et Accessoires En Option

    TABLE DES MATIÈRES 6.4- Réglage de l’ouverture de la fen être ...........page 63 6.5- Branchement électrique (schéma électrique) ........page 63 6.6- Dispositifs de commande..............page 64 6.7- Manoeuvres d’urgence ...............page 64 6.7.1- Opérateur unique ................page 65 6.7.2- Paire d’opérateurs ................page 65 7- UTILISATION ET FONCTIONNEMENT 7.1- Utilisation de l’opérateur ..............page 66 8- MAINTENANCE...
  • Page 49: 1- Ce Déclaration D'incorporation De Quasi-Machines

    36066 Sandrigo (VI) Italia déclare que la personne autorisée à compiler les notices est Nom et prénom: Bettiati Roberto - Topp S.r.l. Adresse: via Galvani,59 36066 Sandrigo (VI) Déclare par la présente qu'en ce qui concerne la quasi-machine appelée: OPÉRATEURÀ CRÉMAILLÈRE POUR L'AUTOMATISATION DE FENÊTRES...
  • Page 50: 2- Généralités

    2- GÉNÉRALITÉS 2.1- RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES AVANT D'INSTALLER ET D'UTILISER L'OPÉRATEUR, L'INSTALLATEUR ET L'UTILISATEUR DOIVENT AVOIR LU ET COMPRIS TOUTES LES SECTIONS DE CE GUIDE. CE GUIDE FAIT PARTIE INTÉGRANTE DE L'OPÉRATEUR ET DOIT ABSOLUMENT ÊTRE CONSERVÉ POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE. LE PRODUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ...
  • Page 51: Symboles Utilisés Dans Ce Guide

    GÉNÉRALITÉS -2 Le matériel contenu dans ce document est fourni exclusivement à titre d'information et peut être sujet à des modifications sans préavis. Conserver ce guide et toute la documentation jointe en bon état, lisibles et complets, dans un endroit accessible et connu de tous les opérateurs. 2.5 - Symboles utilisés dans ce guide Ce symbole signale les informations et les recommandations dont le non- respect peut endommager l'opérateur ou compromettre la sécurité...
  • Page 52: 3- Description Technique

    3- DESCRIPTION TECHNIQUE 3.1- PLAQUETTE DES DONNÉES ET MARQUAGE « CE » Le marquage CE certifie la conformité de la machine aux exigences essentielles de sécurité et de santé prévues par les directives européennes de produit. Il se compose d'une plaquette adhésive en polyester, sérigraphiée en noir, ayant les dimensions suivantes : L = 65 mm H = 24 mm.
  • Page 53 DESCRIPTION TECHNIQUE -3 Légende : M=motorisé (maître) S= non motorisé Distance maximum Distance minimum Type d'application et disposition 230 V ~ 50Hz 24 V entre actionneurs entre actionneurs Charge maximum applicable en 500N/400N 500N/400N poussée/traction actionneur singulier (M) Charge maximum applicable en poussée/traction pour tandem 2,4 mt 1 mt...
  • Page 54: Bruit

    3- DESCRIPTION TECHNIQUE 3.4- BRUIT L'opérateur a été projeté et réalisé de manière à réduire au minimum le niveau de puissance acoustique. Le niveau de bruit relevé sur l'opérateur concerné ne dépasse pas 85 dB(A). 3.5- CONDITIONS AMBIANTES L'opérateur doit être installé dans des locaux où la température de service est comprise entre 5 °C et + 55 °C.
  • Page 55: Recommandations Générales

    SÉCURITÉ -4 4.1- RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES LE PERSONNEL DOIT ÊTRE INFORMÉ DES RISQUES D'ACCIDENT, DES ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ DESTINÉS AU PERSONNEL, DES NORMES GÉNÉRALES DE PRÉVENTION DES ACCIDENTS PRÉVUES PAR LES DIRECTIVES INTERNATIONALES ET PAR LA LÉGISLATION EN VIGUEUR DANS LE PAYS OÙ L'OPÉRATEUR EST UTILISÉ.
  • Page 56: Dispositifs De Protection

    4- SÉCURITÉ SICUREZZA -4 CET APPAREIL N'EST PAS CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ PAR DES PERSONNES (Y COMPRIS LES ENFANTS) AUX CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES ET M E N TA L E S R É D U I T E S O U I N E X P É R I M E N T É E S , S A U F S I E L L E S S O N T SUPERVISÉES ET INSTRUITES SUR L'UTILISATION DE L'APPAREIL PAR UNE PERSONNE RESPONSABLE DE LEUR SÉCURITÉ.
  • Page 57: 5- Transport Et Manutention

    Poids : 4,1 kg environ 5.2- RÉCEPTION ET MANUTENTION Selon le type, les dimensions et le poids des articles à expédier, Topp SpA utilisera des emballages permettant de garantir leur intégrité et leur conservation durant le transport et jusqu'à la remise à l'acheteur.
  • Page 58: 1- Manutention

    5- TRANSPORT ET MANUTENTION 5.2.1- Manutention L'opérateur emballé peut être soulevé par une personne. Veiller à manipuler l'emballage avec soin. Transporter l'emballage sans secousses ni chocs. Manipuler l'opérateur déballé avec soin en évitant les secousses et les chocs. L'OPÉRATEUR DOIT ÊTRE DÉBRANCHÉ DE TOUTE SOURCE D'ÉNERGIE, DE MANIÈRE À...
  • Page 59: Recommandations Générales

    6- INSTALLAZIONE INSTALLATION -6 6.1- RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES L'INSTALLATION DE L'ACTIONNEUR PEUT ETRE REALISEE EXCLUSIVEMENT PAR PERSONNEL TECHNIQUE COMPETENT ET QUALIFIE AYANT LES CAPACITES TECHNIQUES ET PROFESSIONNELLES PREVUES PAR LA LEGISLATION EN VIGUEUR DANS LE PAYS D'INSTALLATION. LES PRESTATIONS DE L'ACTIONNEUR DOIVENT ETRE SUFFISANTES POUR LE CORRECT MOUVEMENT DU BATI;...
  • Page 60: Montage D'un Opérateur Unique Sur Des Fenêtres En Saillie

    6- INSTALLATION 6.2- MONTAGE D’UN OPÉRATEUR UNIQUE SUR DES FENÊTRES EN SAILLIE (Fig.7÷17) IL EST NÉCESSAIRE, POUR LE MONTAGE, DE PERCER LA FENÊTRE ; AVANT LE P E R Ç A G E , V É R I F I E R L E S A L I G N E M E N T S E N T R E L E S B R I D E S D E L'OPÉRATEUR.LES FIGURES 7 ET 8 INDIQUENT LES MESURES À...
  • Page 61: Montage D'une Paire D'opérateurs Sur Des Fenêtres En Saillie

    6- INSTALLAZIONE INSTALLATION -6 6.3- MONTAGE D'UNE PAIRE D'OPÉRATEURS SUR DES FENÊTRES EN SAILLI (Fig.7÷22) IL EST NÉCESSAIRE, POUR LE MONTAGE, DE PERCER LA FENÊTRE : AVANT LE PERÇAGE, VÉRIFIER LES ALIGNEMENTS ENTRE LES BRIDES DE L'OPÉRATEUR. LES FIGURES 7 ET 8 INDIQUENT LES MESURES À RESPECTER POUR LE POSITIONNEMENT CORRECT DES BRIDES POUR LE MONTAGE DE LA PAIRE D'OPÉRATEURS.
  • Page 62: 1- Assemblage De La Paire D'opérateurs Selon La "Configuration A

    Assemblage de la paire d'opérateurs selon la "configuration A" (voir fig.21) Sous la "Configuration A", il est possible de monter deux actionneurs T50 sous deux modalités : un motorisé et un non motorisé (dans ce cas, l'ordre de montage des actionneurs est indifférent : l'actionneur motorisé...
  • Page 63: Réglage De L'ouverture De La Fenêtre

    6- INSTALLAZIONE INSTALLATION -6 5) Fixer les deux butées FE ayant été précédemment introduites à l'aide des vis V5. 6) Si c'est nécessaire, couper la barre de transmission à l'extérieur des deux actionneurs non motorisés, à une distance minimum de 25 mm des trous de passage F5 et F2.
  • Page 64: Dispositifs De Commande

    6- INSTALLATION IL EST OBLIGATOIRE D'INSTALLER EN AMONT DE LA LIGNE D'ALIMENTATION É L E C T R I Q U E U N D I S P O S I T I F D E S E C T I O N N E M E N T AV E C P R O T E C T I O N DIFFERENTIELLEDE30 mA, RACCORDÉ...
  • Page 65: 1- Opérateur Unique

    6- INSTALLAZIONE INSTALLATION -6 IL EST OBLIGATOIRE DE CADENASSER L'INTERRUPTEUR GENERAL DU DISPOSITIF DE SECTIONNEMENT INSTALLÉ SUR LA LIGNE D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, AFIN D'ÉVITER TOUTE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE ; SI L'INTERRUPTEUR GÉNÉRAL N'EST PAS CADENASSABLE, IL EST OBLIGATOIRE 6.7.1- Opérateur unique 1) Fig.
  • Page 66: 7- Utilisation Et Fonctionnement

    D'EFFECTUER UN ENTRETIEN PÉRIODIQUE DE CELUI-CI, SELON LES ÉLÉMENTS STIPULÉS AU PAR. 8.1 DU PRÉSENT MANUEL. TOPP AVERTIT L'UTILISATEUR QUE, CONFORMÉMENT À L'ART. 8 DU DÉCRET MINISTÉRIEL N. 38 DU 22.1.2008, LE PROPRIÉTAIRE DE L'INSTALLATION DOIT P R E N D R E L E S M E S U R E S N É C E S S A I R E S P O U R E N P R É S E R V E R L E S CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ...
  • Page 67: Démolition

    ; contrôler enfin l'état des câblages et des connexions. Cet entretien pourra être assuré par TOPP dans le cadre d'un contrat spécifique avec l'utilisateur, ou par l'installateur ou tout autre technicien compétent, qualifié et répondant aux normes imposées par la loi.
  • Page 68 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION...
  • Page 69: 11- Abbildungen

    6- INSTALLAZIONE FIGURAS / ABBILDUNGEN / FIGURES -11 Dimensiones en mm / Abmessungen in mm / Dimensions en mm LEYENDA: 1) Accionador Pinza de fijación Tapa de la cremallera Cable de alimentación eléctrica 5) Armella cremallera Toma de fuerza Mando de regulación carrera LEGENDE: 1) Stellantrieb Befestigungszange...
  • Page 70 11- FIGURAS / ABBILDUNGEN / FIGURES MÁQUINA CON ARRANQUE AUTOMÁTICO MASCHINE MIT AUTOMATISCHEN ANLAUF MACHINE À DÉMARRAGE AUTOMATIQUE ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL ACCIONADOR ES OBLIGATORIO QUE EL INSTALADOR Y EL USUSARIO LEAN Y COMPRENDAN EN TODAS SUS PARTES ESTE MANUAL VOR DER INSTALLATION UND DEM GEBRAUCH DES STELLANTRIEBS MÜSSEN DER INSTALLATEUR UND DER BENUTZER DIESES HANDBUCH IN ALLEN SEINEN TEILEN DURCHLESEN UND VERSTEHEN.
  • Page 72 11- FIGURAS / ABBILDUNGEN / FIGURES m m . 2 4 0 0 M a x 1 0 0 0 m m . M i n 2 4 0 0 0 0 m M a x ÷ 1 5 1 0 0 0 M i n 0 0 m ÷...
  • Page 73 6- INSTALLAZIONE FIGURAS / ABBILDUNGEN / FIGURES -11...
  • Page 74 11- FIGURAS / ABBILDUNGEN / FIGURES Fig.16...
  • Page 75 6- INSTALLAZIONE FIGURAS / ABBILDUNGEN / FIGURES -11...
  • Page 77 6- INSTALLAZIONE...

Table des Matières