Page 1
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL USO INSTALLATIONS - UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION ACCIONADOR DE CREMALLERA PARA LA AUTOMATIÓN DE VENTANAS ZAHNSTANGENANTRIEB FÜR FENSTERAUTOMATION OPÉRATEUR À CRÉMAILLÈRE POUR L’AUTOMATISATION DE FENÊTRES FENÊTRES PÁG. 3 S. 25 PAGE 47 PATENTADO/PATENTIERT/BREVETE ORIGINAL COD.
Page 2
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL ACCIONADOR ES OBLIGATORIO QUE EL INSTALADOR Y EL USUARIO LEAN Y COMPRENDAN ESTE MANUAL EN TODAS SUS PARTES. ESTE MANUAL FORMA PARTE INTEGRANTE DEL ACCIONADOR Y ES OBLIGATORIO GUARDARLO PARA REFERENCIAS FUTURAS HASTA SU DEMOLICIÓN. VOR DER INSTALLATION UND DEM GEBRAUCH DES STELLANTRIEBS MÜSSEN DER INSTALLATEUR UND DER BENUTZER DIESES HANDBUCH IN ALLEN SEINEN TEILEN DURCHLESEN UND VERSTEHEN.
Page 24
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL USO...
36066 Sandrigo (VI) Italia déclare que la personne autorisée à compiler les notices est Nom et prénom: Bettiati Roberto - Topp S.r.l. Adresse: via Galvani,59 36066 Sandrigo (VI) Déclare par la présente qu'en ce qui concerne la quasi-machine appelée: OPÉRATEURÀ CRÉMAILLÈRE POUR L'AUTOMATISATION DE FENÊTRES...
2- GÉNÉRALITÉS 2.1- RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES AVANT D'INSTALLER ET D'UTILISER L'OPÉRATEUR, L'INSTALLATEUR ET L'UTILISATEUR DOIVENT AVOIR LU ET COMPRIS TOUTES LES SECTIONS DE CE GUIDE. CE GUIDE FAIT PARTIE INTÉGRANTE DE L'OPÉRATEUR ET DOIT ABSOLUMENT ÊTRE CONSERVÉ POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE. LE PRODUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ...
GÉNÉRALITÉS -2 Le matériel contenu dans ce document est fourni exclusivement à titre d'information et peut être sujet à des modifications sans préavis. Conserver ce guide et toute la documentation jointe en bon état, lisibles et complets, dans un endroit accessible et connu de tous les opérateurs. 2.5 - Symboles utilisés dans ce guide Ce symbole signale les informations et les recommandations dont le non- respect peut endommager l'opérateur ou compromettre la sécurité...
3- DESCRIPTION TECHNIQUE 3.1- PLAQUETTE DES DONNÉES ET MARQUAGE « CE » Le marquage CE certifie la conformité de la machine aux exigences essentielles de sécurité et de santé prévues par les directives européennes de produit. Il se compose d'une plaquette adhésive en polyester, sérigraphiée en noir, ayant les dimensions suivantes : L = 65 mm H = 24 mm.
Page 53
DESCRIPTION TECHNIQUE -3 Légende : M=motorisé (maître) S= non motorisé Distance maximum Distance minimum Type d'application et disposition 230 V ~ 50Hz 24 V entre actionneurs entre actionneurs Charge maximum applicable en 500N/400N 500N/400N poussée/traction actionneur singulier (M) Charge maximum applicable en poussée/traction pour tandem 2,4 mt 1 mt...
3- DESCRIPTION TECHNIQUE 3.4- BRUIT L'opérateur a été projeté et réalisé de manière à réduire au minimum le niveau de puissance acoustique. Le niveau de bruit relevé sur l'opérateur concerné ne dépasse pas 85 dB(A). 3.5- CONDITIONS AMBIANTES L'opérateur doit être installé dans des locaux où la température de service est comprise entre 5 °C et + 55 °C.
SÉCURITÉ -4 4.1- RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES LE PERSONNEL DOIT ÊTRE INFORMÉ DES RISQUES D'ACCIDENT, DES ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ DESTINÉS AU PERSONNEL, DES NORMES GÉNÉRALES DE PRÉVENTION DES ACCIDENTS PRÉVUES PAR LES DIRECTIVES INTERNATIONALES ET PAR LA LÉGISLATION EN VIGUEUR DANS LE PAYS OÙ L'OPÉRATEUR EST UTILISÉ.
4- SÉCURITÉ SICUREZZA -4 CET APPAREIL N'EST PAS CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ PAR DES PERSONNES (Y COMPRIS LES ENFANTS) AUX CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES ET M E N TA L E S R É D U I T E S O U I N E X P É R I M E N T É E S , S A U F S I E L L E S S O N T SUPERVISÉES ET INSTRUITES SUR L'UTILISATION DE L'APPAREIL PAR UNE PERSONNE RESPONSABLE DE LEUR SÉCURITÉ.
Poids : 4,1 kg environ 5.2- RÉCEPTION ET MANUTENTION Selon le type, les dimensions et le poids des articles à expédier, Topp SpA utilisera des emballages permettant de garantir leur intégrité et leur conservation durant le transport et jusqu'à la remise à l'acheteur.
5- TRANSPORT ET MANUTENTION 5.2.1- Manutention L'opérateur emballé peut être soulevé par une personne. Veiller à manipuler l'emballage avec soin. Transporter l'emballage sans secousses ni chocs. Manipuler l'opérateur déballé avec soin en évitant les secousses et les chocs. L'OPÉRATEUR DOIT ÊTRE DÉBRANCHÉ DE TOUTE SOURCE D'ÉNERGIE, DE MANIÈRE À...
6- INSTALLAZIONE INSTALLATION -6 6.1- RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES L'INSTALLATION DE L'ACTIONNEUR PEUT ETRE REALISEE EXCLUSIVEMENT PAR PERSONNEL TECHNIQUE COMPETENT ET QUALIFIE AYANT LES CAPACITES TECHNIQUES ET PROFESSIONNELLES PREVUES PAR LA LEGISLATION EN VIGUEUR DANS LE PAYS D'INSTALLATION. LES PRESTATIONS DE L'ACTIONNEUR DOIVENT ETRE SUFFISANTES POUR LE CORRECT MOUVEMENT DU BATI;...
6- INSTALLATION 6.2- MONTAGE D’UN OPÉRATEUR UNIQUE SUR DES FENÊTRES EN SAILLIE (Fig.7÷17) IL EST NÉCESSAIRE, POUR LE MONTAGE, DE PERCER LA FENÊTRE ; AVANT LE P E R Ç A G E , V É R I F I E R L E S A L I G N E M E N T S E N T R E L E S B R I D E S D E L'OPÉRATEUR.LES FIGURES 7 ET 8 INDIQUENT LES MESURES À...
6- INSTALLAZIONE INSTALLATION -6 6.3- MONTAGE D'UNE PAIRE D'OPÉRATEURS SUR DES FENÊTRES EN SAILLI (Fig.7÷22) IL EST NÉCESSAIRE, POUR LE MONTAGE, DE PERCER LA FENÊTRE : AVANT LE PERÇAGE, VÉRIFIER LES ALIGNEMENTS ENTRE LES BRIDES DE L'OPÉRATEUR. LES FIGURES 7 ET 8 INDIQUENT LES MESURES À RESPECTER POUR LE POSITIONNEMENT CORRECT DES BRIDES POUR LE MONTAGE DE LA PAIRE D'OPÉRATEURS.
Assemblage de la paire d'opérateurs selon la "configuration A" (voir fig.21) Sous la "Configuration A", il est possible de monter deux actionneurs T50 sous deux modalités : un motorisé et un non motorisé (dans ce cas, l'ordre de montage des actionneurs est indifférent : l'actionneur motorisé...
6- INSTALLAZIONE INSTALLATION -6 5) Fixer les deux butées FE ayant été précédemment introduites à l'aide des vis V5. 6) Si c'est nécessaire, couper la barre de transmission à l'extérieur des deux actionneurs non motorisés, à une distance minimum de 25 mm des trous de passage F5 et F2.
6- INSTALLATION IL EST OBLIGATOIRE D'INSTALLER EN AMONT DE LA LIGNE D'ALIMENTATION É L E C T R I Q U E U N D I S P O S I T I F D E S E C T I O N N E M E N T AV E C P R O T E C T I O N DIFFERENTIELLEDE30 mA, RACCORDÉ...
6- INSTALLAZIONE INSTALLATION -6 IL EST OBLIGATOIRE DE CADENASSER L'INTERRUPTEUR GENERAL DU DISPOSITIF DE SECTIONNEMENT INSTALLÉ SUR LA LIGNE D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, AFIN D'ÉVITER TOUTE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE ; SI L'INTERRUPTEUR GÉNÉRAL N'EST PAS CADENASSABLE, IL EST OBLIGATOIRE 6.7.1- Opérateur unique 1) Fig.
D'EFFECTUER UN ENTRETIEN PÉRIODIQUE DE CELUI-CI, SELON LES ÉLÉMENTS STIPULÉS AU PAR. 8.1 DU PRÉSENT MANUEL. TOPP AVERTIT L'UTILISATEUR QUE, CONFORMÉMENT À L'ART. 8 DU DÉCRET MINISTÉRIEL N. 38 DU 22.1.2008, LE PROPRIÉTAIRE DE L'INSTALLATION DOIT P R E N D R E L E S M E S U R E S N É C E S S A I R E S P O U R E N P R É S E R V E R L E S CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ...
; contrôler enfin l'état des câblages et des connexions. Cet entretien pourra être assuré par TOPP dans le cadre d'un contrat spécifique avec l'utilisateur, ou par l'installateur ou tout autre technicien compétent, qualifié et répondant aux normes imposées par la loi.
Page 68
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION...
6- INSTALLAZIONE FIGURAS / ABBILDUNGEN / FIGURES -11 Dimensiones en mm / Abmessungen in mm / Dimensions en mm LEYENDA: 1) Accionador Pinza de fijación Tapa de la cremallera Cable de alimentación eléctrica 5) Armella cremallera Toma de fuerza Mando de regulación carrera LEGENDE: 1) Stellantrieb Befestigungszange...
Page 70
11- FIGURAS / ABBILDUNGEN / FIGURES MÁQUINA CON ARRANQUE AUTOMÁTICO MASCHINE MIT AUTOMATISCHEN ANLAUF MACHINE À DÉMARRAGE AUTOMATIQUE ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL ACCIONADOR ES OBLIGATORIO QUE EL INSTALADOR Y EL USUSARIO LEAN Y COMPRENDAN EN TODAS SUS PARTES ESTE MANUAL VOR DER INSTALLATION UND DEM GEBRAUCH DES STELLANTRIEBS MÜSSEN DER INSTALLATEUR UND DER BENUTZER DIESES HANDBUCH IN ALLEN SEINEN TEILEN DURCHLESEN UND VERSTEHEN.
Page 72
11- FIGURAS / ABBILDUNGEN / FIGURES m m . 2 4 0 0 M a x 1 0 0 0 m m . M i n 2 4 0 0 0 0 m M a x ÷ 1 5 1 0 0 0 M i n 0 0 m ÷...