Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

PGG 3/1
PGG 6/1
PGG 8/3
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
3
English
7
Français
11
Italiano
15
Nederlands
19
Español
23
Português
27
Dansk
31
Norsk
35
Svenska
39
Suomi
43
Ελληνικά
47
Türkçe
51
Русский
55
Magyar
60
Čeština
64
Slovenščina
68
Polski
72
Româneşte
77
Slovenčina
81
Hrvatski
85
Українська
89
93
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
97
59686310
(03/21)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher PGG 3/1

  • Page 1 Deutsch PGG 3/1 English PGG 6/1 Français PGG 8/3 Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Українська 中文 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ Register your product 59686310 (03/21) www.kaercher.com/welcome...
  • Page 2 PGG 3/1 50 Hz 14 15 16 17 18 19 PGG 3/1 60 Hz 16 17 18 PGG 6/1 14 15 16 17 18 19 20 21 PGG 6/1 PGG 8/3 PGG 8/3 PGG 3/1 14 15 16 17 1 1 1...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt leichten Verletzungen führen ● Sprühen Sie kein Starthilfe- kann. spray in den Luftfilter. Allgemeine Hinweise........... ●Brandgefahr. Bestimmungsgemäße Verwendung ....ACHTUNG Umweltschutz............● Halten Sie zwischen leicht ●Hinweis auf eine möglicherwei- Zubehör und Ersatzteile........entzündbaren Gegenständen se gefährliche Situation, die zu Lieferumfang ............
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    und Haut und atmen Sie keine Kontrollleuchte VORSICHT Kraftstoffdämpfe ein. Heiße Oberfläche Schlüsselschalter Motor Der Auspuff des Gerätes wir im Betrieb VORSICHT Schutzschalter Gleichstrom sehr heiß und kann Verbrennungen ver- ●Verbrennungsgefahr ursachen. Klemmen Gleichstrom Meiden Sie den Kontakt mit dem Aus- ●...
  • Page 5: Transport

    Gerät ausschalten 3. Den Schlüsselschalter in Stellung START drehen 3. Die Zündkerze prüfen und reinigen. ** und festhalten bis der Motor startet. Den Schlüssel- 4. Den Funkenfänger (nicht im Lieferumfang) reinigen. 1. Den Schlüsselschalter in Stellung 0/OFF drehen. schalter maximal 5 Sekunden lang in Stellung 2.
  • Page 6: Hilfe Bei Störungen

    Batterie verbinden. (Adresse siehe Rückseite) 5. Die Minuspol-Leitung des Ladegeräts mit dem Mi- nuspol der Batterie verbinden. 6. Das Ladegerät einschalten. Technische Daten PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Generator Dauerleistung Maximalleistung kurzzeitig cos φ...
  • Page 7: Hazard Levels

    Check the contents for completeness when unpacking. Schallleistungspegel dB(A) If any accessories are missing or in the event of any ● Store fuel only in approved PGG 3/1 shipping damage, please notify your dealer. Gemessen: containers. Safety instructions Garantiert: 94 ●...
  • Page 8: Danger Of Burns

    and do not inhale the fuel va- AC power socket WARNING pours. Risk of eye injuries and hearing dam- PGG 6/1: AC power socket age. CAUTION PGG 8/3: Three-phase socket Wear safety goggles and hearing pro- ●Danger of burns tection when operating the device. Earthing terminal ●...
  • Page 9: Transport

    3. Pull the starter cord slowly until a strong resistance ● Be aware of the weight of the device during trans- Lock is discernible then pull strongly. port. 4. Slowly return the starter cord. 2. Remove the cover. Storage ATTENTION 3.
  • Page 10: Troubleshooting Guide

    (See overleaf for the address) 2. If the battery acid level is too low: 2. Fill the tank with fuel. a Remove the cell cap. Technical data PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Generator...
  • Page 11: Remarques Générales

    ● Ne conservez pas le carbu- Contenu PRÉCAUTION rant à proximité d'un feu ou- ●Indique une situation potentiel- Remarques générales......... vert ou d'appareils générant Utilisation conforme ..........lement dangereuse qui peut Protection de l'environnement......une flamme ou des étincelles entraîner des blessures lé- Accessoires et pièces de rechange ....
  • Page 12: Risque De Brûlures

    d'échappement à proximité AVERTISSEMENT Jauge d'huile Risque d'explosion, risque d'incendie. des entrées d'air. Vis de vidange d'huile Mettez le moteur à l'arrêt avant de faire le plein. ● Évitez tout contact répété ou Éliminez tout carburant renversé avant de mettre l'ap- Indicateur de niveau de carburant pareil en service.
  • Page 13: Utilisation

    Utilisation 4. Débrancher le pôle plus (rouge) sur le générateur. En cas d’environnement poussiéreux, nettoyer plus 5. Débrancher la borne plus (rouge) de la batterie. souvent. Démarrer l’appareil 6. Brancher le câble moins (noir) du véhicule au pôle Tous les 6 mois ou 100 heures de service 1.
  • Page 14: Dépannage En Cas De Défaut

    Serrer les bougies usées de 1/8...1/4 tour. 6. Démarrer le chargeur. b Serrer les bougies neuves de 1/2 tour. Caractéristiques techniques PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Générateur Puissance continue Puissance maximale, brièvement...
  • Page 15: Déclaration De Conformité Ue

    In caso di accessori mancanti o danni do- rante. Niveau de puissance acoustique dB(A) vuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore. PGG 3/1 ● Non utilizzare l’apparecchio Mesuré : Avvertenze di sicurezza se è stato sversato del carbu-...
  • Page 16: Montaggio

    ● Mai toccare e afferrare la spi- Simboli riportati sull’apparecchio Indicazione di avvertimento na e la presa elettrica con ma- ni bagnate. ● Non mettere in funzione l'ap- Smaltimento parecchio, se i suoi compo- nenti elettrici presentano AVVERTIMENTO umidità o ghiaccio. Pericolo di esplosione, pericolo d'incendio.
  • Page 17: Messa In Funzione

    3. Introdurre l’olio motore. rent Device) tra il generatore stesso e ogni singolo 6. Svuotare il filtro di sedimentazione (vedi “Cura e ma- Nota: L’olio motore non è compreso nella fornitura. apparecchio elettrico aggiuntivo. nutenzione/Pulizia del filtro di sedimentazione”). La quantità e il tipo di olio sono indicati nel capitolo 5.
  • Page 18: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    1. Togliere il cappuccio della candela di accensione. esibendo lo scontrino di acquisto. Osservare le istruzioni per l’uso del caricabatterie. Figura G (Indirizzo vedi retro) Dati tecnici PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Generatore Potenza continua Potenza massima di breve durata cos φ...
  • Page 19: Algemene Instructies

    PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Altezza Peso senza carburante Valori rilevati secondo EN 60335-2-79 Livello di pressione acustica L dB(A) Incertezza K dB(A) Livello di potenza acustica L + incertezza K dB(A) Emissioni secondo la procedura di misurazione del regolamento UE 2016/1628 Euro V...
  • Page 20: Beschrijving Apparaat

    tenzij de uitlaat met een von- LET OP Oogbescherming dragen. kenvanger is uitgerust. ●Beschadigingsgevaar ● Houd gras en andere veront- ● Gebruik alleen originele delen reinigingen buiten het bereik van de fabrikant. Kinderen uit de buurt van zuur en batterij van de koelribben.
  • Page 21: Montage

    Opslag Luchtfilter om de 50 uur reinigen, in stoffige omgevingen De trekdraadstarter langzaam teruggeleiden. om de 10 uur (zie "Verzorging en onderhoud/luchtfilter 5. Als de motor is gestart de chokehendel naar rechts VOORZICHTIG reinigen"). schuiven. Niet in acht nemen van het gewicht Wisselstroomaggregaten aansluiten Instructie voor het controleren van Gevaar voor letsel en beschadiging...
  • Page 22: Hulp Bij Storingen

    Als de twee polen van de accu worden verbonden, ont- 1. De brandstofkraan sluiten. staat een kortsluiting die tot een explosie of een brand kan leiden. Technische gegevens PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Generator...
  • Page 23: Uso Previsto

    PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Accu Accuspanning Afmetingen en gewichten Lengte Breedte Hoogte Gewicht zonder brandstof Berekende waarden conform EN 60335-2-79 Geluidsdrukniveau L dB(A) Onzekerheid K dB(A) Geluidsvermogensniveau L + onzekerheid K dB(A)
  • Page 24: Peligro Por Descarga Eléctrica

    ve el equipo a otro lugar y evi- Asegure una ventilación y una control. Rellene el aceite (para el tipo de aceite, consul- te los «Datos técnicos»). te la formación de chispas. evacuación de gases de esca- ● Conserve el combustible solo pe adecuadas.
  • Page 25: Montaje

    Repostar combustible CUIDADO Palanca del cebador Peligro de daños. 1. Lea el indicador del depósito. Válvula de combustible Si el motor del vehículo está en marcha durante la car- 2. Rellene el depósito de combustible si el indicador ga de una batería para automóviles, pueden producirse del depósito indica un nivel de llenado bajo.
  • Page 26: Ayuda En Caso De Avería

    1. Abra el filtro de aire (véase "Comprobar el filtro de tarse y dañar el motor. Si la bujía de encendido está ex- (Dirección en el reverso) aire"). Datos técnicos PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Generador Potencia constante Potencia máxima brevemente...
  • Page 27: Declaración De Conformidad Ue

    PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Motor de combustión Tipo de motor Monocilíndrico Monocilíndrico Monocilíndrico Monocilíndrico Tipo 4 tiempos 4 tiempos 4 tiempos 4 tiempos Método de refrigeración Refrigerado por aire Refrigerado por aire Refrigerado por aire Refrigerado por aire...
  • Page 28 riais ou mentais limitadas ou ● Mantenha erva e outro tipo de ADVERTÊNCIA sem experiência e/ou conhe- sujidade longe das nervuras ●Perigo de danos cimentos. de refrigeração. ● Utilize apenas as peças origi- ● Supervisione as crianças para ● Não utilize o aparelho se esti- nais do fabricante.
  • Page 29: Descrição Do Aparelho

    Iniciar com o motor de arranque do cabo de Símbolos no aparelho Respeite os avisos constantes das ins- tracção truções de utilização da bateria e na pró- 1. Abrir a torneira de combustível. pria bateria, bem como do presente 2. Se o motor estiver frio, empurrar a alavanca do dis- manual de instruções.
  • Page 30: Conservação E Manutenção

    Transporte 3. Verificar e limpar a vela de ignição. ** Ficha da vela de ignição 4. Limpar a protecção contra faíscas (não incluída no ● Antes do transporte, rodar o comutador de chave volume do fornecimento). ** Vela de ignição para 0/OFF e fechar a torneira do combustível.
  • Page 31: Dados Técnicos

    Dados técnicos PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Gerador Potência contínua Potência máxima temporária cos φ Tensão da rede 230 (2x) 220 (2x) 230 (3x) 230 (2x), 400 (1x) Fase 1 / 3 Frequência Tipo de protecção...
  • Page 32: Tilbehør Og Reservedele

    ● Sørg for, at der ikke kommer kelig udluftning og bortledning Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: brændstof på varme overfla- af udstødningsgasserne. www.kaercher.com/REACH der ved tankning. ● Sørg for, at der i nærheden af Tilbehør og reservedele ●...
  • Page 33: Maskinbeskrivelse

    3. Drej nøgleafbryderen til position START og hold den ADVARSEL Niveauvisning brændstof der, indtil motoren starter. Hold nøgleafbryderen Eksplosionsfare, brandfare. maksimalt 5 sekunder på positionen START. Gen- Dæksel brændstoftank Sluk motoren inden tankning. nemfør tidligst det næste startforsøg efter 10 sekun- Fjern spildt brændstof, inden du tager maskinen i drift.
  • Page 34: Transport

    Transport Hver andet år af den autoriserede kundeservice BEMÆRK Risiko for beskadigelse 1. Kontrollér brændstofledningen, udskift om nødven- ● Inden transport drejes nøgleafbryderen hen på 0/ Et løstsiddende tændrør kan blive overophedet og be- digt. OFF og brændstofhanen lukkes. skadige motoren. Hvis tændrøret strammes for hårdt, ●...
  • Page 35: Tekniske Data

    Tekniske data PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Generator Kontinuerlig ydelse Maksimalydelse kortvarigt cos φ Netspænding 230 (2x) 220 (2x) 230 (3x) 230 (2x), 400 (1x) Fase 1 / 3 Frekvens Kapslingsklasse IP23M IP23M...
  • Page 36: Tilbehør Og Reservedeler

    Tilbehør og reservedeler ● Lukk tanklokket etter påfyllin- ● Sørg for at det ikke oppstår gen. avgassemisjon i nærheten av Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. ● Ikke bruk apparatet dersom luftinntak.
  • Page 37: Beskrivelse Av Apparatet

    Starte med starsnor Nøkkelbryter motor FORSIKTIG 1. Åpne drivstoffkranen. Varm overflate Nøkkelbryter likestrøm 2. Skyv chokespaken til venstre hvis motoren er kald. Apparatets eksosrør blir svært varmt 3. Trekk startsnoren langsomt ut til du merker en tyde- Klemmer likestrøm under drift og kan forårsake forbrennin- lig motstand.
  • Page 38: Lagring

    1. Trekk av tennpluggforbinderen. handler eller nærmeste autoriserte kundeservice. Figur G (Se adresse på baksiden) Tekniske spesifikasjoner PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Generator Langtidsytelse Maksimalytelse, kortvarig cos φ...
  • Page 39: Eu-Samsvarserklæring

    PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Beskyttelsesgrad IP23M IP23M IP23M IP23M Isolasjonsmateriale, klasse Utførelse, klasse Likestrøm, utgang Spenning Strøm Forbrenningsmotor Motortype Ensylindret Ensylindret Ensylindret Ensylindret Type Firetakter Firetakter Firetakter Firetakter Kjøletype Luftkjølt Luftkjølt Luftkjølt Luftkjølt...
  • Page 40 ● Håll ett säkerhetsavstånd på och byt ut den om den är de- FÖRSIKTIGHET minst 2 meter mellan ljuddäm- fekt. ●Varnar om en möjligen farlig si- paren och lättantändliga före- tuation som kan leda till lättare OBSERVERA mål. personskador. ●Skaderisk ●...
  • Page 41: Första Idrifttagningen

    Om mer än en apparat kopplas till generatorn, måste Håll barn borta från syra och batterier. Information om kontroll av oljeni- man mellan generatorn och varje ytterligare elektrisk vån. apparat ansluta en flyttbar jordfelsbrytare (PRCD - Por- table Residue Current Device). 1.
  • Page 42: Skötsel Och Underhåll

    4. Ett tändstift med utslitna elektroder eller trasig isola- luftfiltret vid behov eller byt ut det om det är skadat tor måste bytas ut. (se ”Rengöra luftfiltret”). 4. Sätt dit locket. Tekniska data PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Generator Kontinuerlig effekt Maximal korttidseffekt cos φ...
  • Page 43: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Motortyp Encylindrig Encylindrig Encylindrig Encylindrig Konstruktionstyp Fyrtakt Fyrtakt Fyrtakt Fyrtakt Kylsystem luftkyld luftkyld luftkyld luftkyld Cylindervolym Motoreffekt kW/PS 5,1/6,9 5,1/6,9 9,6/13,1 11,8/16,1 Typ av bränsle Bensin, min. 86 ok- Bensin, min.
  • Page 44 puuttuu käyttöön tarvittavat Sähköiskun vaara Laitteessa olevat symbolit kokemukset ja/tai tiedot. ● Älä koske sytytystulppaan tai ● Valvo lapsia sen varmistami- sytytysjohtoon laitteen ollessa seksi, että he eivät leiki lait- käytössä. teella. ● Älä käytä laitetta vesi- tai lu- ● Lapset ja nuoret eivät saa misateessa tai sadetuslait- VAROITUS käyttää...
  • Page 45: Ensimmäinen Käyttöönotto

    6. Vedä öljyn mittatikku ulos. Öljyntason on oltava öljyn 3. Yhdistä latauskaapelin toisessa päässä oleva plus- Hävittäminen mittatikun merkityssä osassa. napa (punainen) generaattorin punaiseen liittimeen 7. Lisää moottoriöljyä, jos määrä ei ole riittävä. (+). 8. Kierrä öljyn mittatikku sisään ja kiristä kiinni. 4.
  • Page 46: Hoito Ja Huolto

    6. Tarkasta, onko sytytystulpan tiiviste vaurioitunut. yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim- kastus”). pään valtuutettuun asiakaspalveluun. 2. Ota ilmansuodattimen panos ulos. (Osoite, katso takasivu) Tekniset tiedot PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Generaattori Jatkuva teho Suurin teho lyhytaikaisesti cos φ...
  • Page 47 PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Moottoriteho kW/PS 5,1/6,9 5,1/6,9 9,6/13,1 11,8/16,1 Polttoaine bensiini, vähintään bensiini, vähintään bensiini, vähintään bensiini, vähintään 86 oktaania 86 oktaania 86 oktaania 86 oktaania Polttoaineen määrä säiliössä Käyttöaika täydellä tankilla, 100 % teholla Käyttöaika täydellä...
  • Page 48 ● Μένετε αρκετά μακριά από την παρουσιάζει διαρροές. Να ΠΡΟΣΟΧΗ εξάτμιση και μην απλώνετε τα ελέγχετε τακτικά το σύστημα ●Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς χέρια σας στη ριπή καυσίμου. ● Να χρησιμοποιείτε μόνο καυσαερίων. ● Πριν από την αποθήκευση σε αυθεντικά ανταλλακτικά του ●Κίνδυνος...
  • Page 49: Περιγραφή Συσκευής

    Σύμβολα προειδοποιήσεων Εκκίνηση με το σχοινί εκκίνησης Σύμβολα επάνω στη συσκευή Κατά τη χρήση μπαταριών τηρείτε τις ακόλουθες 1. Ανοίξτε το ρουμπινέτο καυσίμου. προειδοποιητικές υποδείξεις: 2. Όταν ο κινητήρας είναι κρύος, σπρώξτε τον μοχλό τσοκ προς τα αριστερά. Τηρείτε τις υποδείξεις που υπάρχουν στο 3.
  • Page 50 Απενεργοποίηση συσκευής Κάθε 3 μήνες ή 50 ώρες λειτουργίας 8. Κλείστε το ρουμπινέτο καυσίμου. 1. Γυρίστε τον κλειδοδιακόπτη στη θέση «0/OFF». 1. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα. ** Έλεγχος και καθαρισμός του μπουζί 2. Κλείστε το ρουμπινέτο καυσίμου. Σε περίπτωση χρήσης σε περιβάλλον με σκόνη 1.
  • Page 51: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    Τεχνικά χαρακτηριστικά PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Γεννήτρια Ισχύς διαρκείας Μέγιστη ισχύς βραχυπρόθεσμα συν φ Τάση δικτύου 230 (2x) 220 (2x) 230 (3x) 230 (2x), 400 (1x) Φάση 1 / 3 Συχνότητα Τύπος προστασίας...
  • Page 52 ● Yakıt doldururken sıcak yü- yın. Cihazın çalıştırıldığı yer- İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad- zeylere yakıt gelmemesine de yeterli bir havalandırmanın res: www.kaercher.com/REACH dikkat edin. yapılmasını ve egzoz gazları- Aksesuarlar ve yedek parçalar ● Yakıt ikmalinden sonra yakıt nın dışarı...
  • Page 53 İşletme Akü Cihazın çalıştırılması Yağ çubuğu 1. Yakıt vanasını açın. Yağ boşaltma cıvatası 2. Soğuk motorda jikle kolunu sola itin. 3. Anahtarlı şalteri START konumuna çevirin ve motor Yakıt dolum göstergesi çalışmaya başlayıncaya kadar tutun. Anahtarlı şal- Yakıt deposu kapağı teri START konumunda maksimum 5 saniye tutun.
  • Page 54: Teknik Bilgiler

    (Adres için Bkz. Arka sayfa) Her 6 ayda bir veya 100 saat çalıştıktan sonra 7. Ayrıştırma kabı ile karbüratör arasındaki contayı kontrol edin. 1. Yağı değiştirin. ** Teknik bilgiler PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Jeneratör Sürekli güç...
  • Page 55: Ab Uygunluk Beyanı

    PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 1 / 3 Frekans Koruma türü IP23M IP23M IP23M IP23M İzolasyon malzemesi sınıfı Sınıf Doğru akım çıkışı Gerilim Elektrik akımı İçten yanmalı motor Motor tipi Tek silindirli Tek silindirli...
  • Page 56 предписания по технике регулярно проверять Указания по технике безопасности безопасности. топливную систему. Степень опасности ● Заливать только топливо, ● Перед укладкой на указанное в инструкции по хранение в закрытом ОПАСНОСТЬ эксплуатации. помещении дать ●Указание относительно ● Заливать топливо только устройству остыть. непосредственно...
  • Page 57 ● Не эксплуатировать Заводская табличка ОСТОРОЖНО устройство без Горячая поверхность Контрольный индикатор Выхлопная труба устройства во глушителя. Регулярно Ключ-выключатель двигателя время эксплуатации сильно проверять глушитель и нагревается и может вызвать Прямоточный предохранительный выключатель ожоги. заменять его, если он Избегать контакта с выхлопной трубой. Клеммы...
  • Page 58 Эксплуатация Не запускать двигатель автомобиля во время исхода или получения травм от электрического зарядки аккумулятора. напряжения, вырабатываемого устройством. Запуск устройства Перед проведением технического обслуживания Предохранительный выключатель 1. Открыть топливный кран. необходимо отсоединить штепсель свечи При перегрузке кнопка предохранительного 2. Если двигатель холодный, отвести рычаг зажигания...
  • Page 59: Помощь При Неисправностях

    устройства с положительным полюсом 2. Очистить область вокруг сечи зажигания, чтобы аккумуляторной батареи. при снятии свечи в двигатель не попала грязь. Технические характеристики PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Генератор Мощность при длительной работе...
  • Page 60: Általános Utasítások

    PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Тип свечей зажигания F5T, F6T, F7TJC F5T, F6T, F7TJC F5T, F6T, F7TJC F5T, F6T, F7TJC Аккумулятор Напряжение аккумулятора Размеры и вес Длина Ширина Высота Вес без топлива Расчетные значения в соответствии с EN 60335-2-79 Уровень...
  • Page 61: Szállított Tartozékok

    ● Csak arra kijelölt tartályban tá- ● Győződjön meg róla, hogy a roljon üzemanyagot. levegőbemeneti nyílások kö- ● Ne tartson üzemanyagot nyílt zelében nincs kipufogógáz-ki- láng, vagy olyan készülékek bocsátás. közelében, amelyek gyújtó- ● Kerülje az üzemanyag, illetve FIGYELMEZTETÉS lánggal működnek vagy szik- motorolaj és a bőr többszöri Robbanásveszély, tűzveszély! rát gerjeszthetnek (pl.
  • Page 62: Szerelés

    4. Töltsön be üzemanyagot max. a betöltőcsonk alsó 2. Csatlakoztassa le a negatív pólust (fekete) a gene- Üzemanyagtartály széléig. rátorról. Kezelőfelület 5. Helyezze vissza az üzemanyagtartály fedelét és 3. Válassza le a negatív pólus csipeszét (fekete) az csavarja fel jól. akkumulátorokról.
  • Page 63: Segítség Üzemzavarok Esetén

    8. Csavarja be a gyújtógyertyát a gyertya-dugókulc- (A címet lásd a hátoldalon) 1. Csavarja ki az olajszintmérő pálcát. csal ütközésig és az alábbiak szerint húzza meg. Ábra E Műszaki adatok PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Generátor Tartós teljesítmény Rövid idejű...
  • Page 64: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Üzemanyag típusa benzin, min. 86-os benzin, min. 86-os benzin, min. 86-os benzin, min. 86-os oktánszámú oktánszámú oktánszámú oktánszámú Üzemanyagtartály űrtartalom Használat időtartama tele tartály esetén, 100% teljesítmény Használat időtartama tele tartály esetén, 50% teljesítmény Motorolaj-mennyiség...
  • Page 65: Příslušenství A Náhradní Díly

    v nebezpečných oblastech ● Nikdy se nedotýkejte síťové Symboly na přístroji (např. čerpací stanice). zástrčky a zásuvky mokrýma ● Tankujte pouze palivo rukama. uvedené v návodu k použití. ● Neuvádějte do provozu ● Tankujte pouze při vypnutém přístroj, na jehož elektrických motoru.
  • Page 66: Popis Přístroje

    6. Vytáhněte olejovou měrku. Hladina oleje se musí 2. Plusovou svorku (červenou) nabíjecího kabelu Likvidace nacházet v označené části měrky oleje. připojte ke kladnému pólu baterie. 7. Při nižší hladině oleje motorový olej doplňte. 3. Kladný pól (červený) na druhém konci nabíjecího 8.
  • Page 67: Péče A Údržba

    čističem pro domácnost a vypláchněte čistou Řiďte se následujícími pokyny pro utahování zapalovací vodou. svíčky. Upozornění: Prací roztok obsahující olej zlikvidujte ekologickým způsobem. Technické údaje PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Generátor Trvalý výkon Maximální výkon krátkodobě...
  • Page 68: Eu Prohlášení O Shodě

    PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Konstrukce čtyřtakt čtyřtakt čtyřtakt čtyřtakt Způsob chlazení chlazený vzduchem chlazený vzduchem chlazený vzduchem chlazený vzduchem Zdvihový objem Výkon motoru kW/PS 5,1/6,9 5,1/6,9 9,6/13,1 11,8/16,1 Druh paliva Benzin, min. 86 Benzin, min.
  • Page 69 ●Nevarnost eksplozije. makalne naprave. Skrbite, da OPOZORILO Nevarnost eksplozije, požara. ● Naprave nikoli ne uporabljajte naprava ostane suha. Nepravilno ravnanje z bencinom lahko povzroči požare v potencialno eksplozivnih ob- ● Omrežnega vtiča in vtičnice ali eksplozije. Pred dolivanjem goriva motor ugasnite. močjih.
  • Page 70: Transport

    Zagon 4. Negativno (črno) sponko polnilnega kabla priključite Baterije ne odvrzite v zaboj za smeti. na negativni pol akumulatorja. Preverjanje nivoja olja 5. Negativni (črni) pol na drugem koncu polnilnega ka- 1. Napravo ravno odložite. bla povežite s črno sponko (–) generatorja. 2.
  • Page 71: Tehnični Podatki

    Pri privijanju vžigalne svečke upoštevajte naslednja na- 4. Pustite, da se vložek zračnega filtra posuši. vodila. Tehnični podatki PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Generator Trajna zmogljivost Kratkotrajna maksimalna zmogljivost cos φ...
  • Page 72: Wskazówki Ogólne

    PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Vrsta goriva Bencin, min. 86-ok- Bencin, min. 86-ok- Bencin, min. 86-ok- Bencin, min. 86-ok- tanski tanski tanski tanski Prostornina rezervoarja za gorivo Trajanje uporabe pri polnem rezervoarju, 100-odstotna zmogljivost h Trajanje uporabe pri polnem rezervoarju, 50-odstotna zmogljivost Količina motornega olja...
  • Page 73: Akcesoria I Części Zamienne

    ● Zachować odpowiedni odstęp ● Schłodzić urządzenie przed ● Stare paliwo może prowadzić od układu wydechowego i nie umieszczeniem go w za- do powstawania osadów w dotykać strumienia spalin. mkniętych pomieszczeniach. gaźniku i negatywnie wpływać ●Niebezpieczeństwo wybuchu. Niebezpieczeństwo porażenia na moc silnika. Stosować tyl- ●...
  • Page 74: Opis Urządzenia

    Filtr powietrza należy czyścić co 50 godzin, a w otocze- UWAGA Nosić okulary ochronne. niu zapylonym co 10 godzin (patrz rozdział „Czyszcze- Niebezpieczeństwo uszkodzenia nie i konserwacja/Czyszczenie filtra powietrza”). Zbyt szybkie cofanie rozrusznika linkowego może spo- wodować uszkodzenie urządzenia. Wskazówka dotycząca kontroli po- Powoli umieścić...
  • Page 75: Składowanie

    ● Przed przeładunkiem pozwolić przynajmniej na 15- Co 2 lata przez autoryzowany serwis 4. Wymienić świecę zapłonową ze zużytymi elektroda- minutowe wychłodzenie silnika. mi lub ze złamanym izolatorem. 1. Sprawdzić przewód paliwowy i w razie potrzeby wy- ● W czasie transportu urządzenie utrzymywać w po- 5.
  • Page 76: Dane Techniczne

    Dane techniczne PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Generator Moc ciągła Maksymalna moc krótkotrwała cos φ Napięcie sieciowe 230 (2x) 220 (2x) 230 (3x) 230 (2x), 400 (1x) Faza 1 / 3 Częstotliwość Stopień ochrony...
  • Page 77: Indicații Generale

    ● Alimentaţi doar cu combustibi- nentele electrice ale acestuia Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE- ACH) lul specificat în Instrucţiunile prezintă umiditate sau depu- Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu- de funcţionare. neri de gheață. teţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH ●...
  • Page 78: Descrierea Aparatului

    6. Scoateți joja de ulei. Nivelul de ulei trebuie să se si- AVERTIZARE Eliminarea ca deşeu tueze în partea marcată a jojei de ulei. Pericol de explozie, pericol de incendiu. 7. În cazul în care nivelul de ulei este scăzut, comple- Benzina poate provoca incendii sau explozii, dacă...
  • Page 79: Transport

    Îngrijirea şi întreţinerea 1. Decuplați cablul negativ (negru) al autovehiculului Şurub de scurgere a uleiului de la baterie. PERICOL 2. Conectați borna pozitivă (roșu) a cablului de încăr- 2. Deşurubaţi şurubul de scurgere a uleiului cu garni- Pericol de rănire, pericol cauzat de electrocutare. care cu polul pozitiv al bateriei.
  • Page 80: Remedierea Defecţiunilor

    2. Adăugați combustibil în rezervor. tate de service autorizată. 3. Verificați nivelul de ulei și, la nevoie, completați. (Pentru adresă, consultaţi pagina din spate) Date tehnice PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Generator Putere continuă...
  • Page 81: Všeobecné Upozornenia

    ● Dozerajte na deti, aby sa ne- ● Pred uskladnením v uzavre- Všeobecné upozornenia mohli hrať so zariadením. tých priestoroch nechajte za- Pred prvým použitím prístroja si prečí- tajte tento originálny návod na obsluhu a ● Deti a mladiství nesmú použí- riadenie vychladnúť.
  • Page 82: Popis Prístroja

    ● Neprestavujte žiadne regulač- 2. Kolesá namontujte na rám prístroja pomocou prilo- Nebezpečenstvo poranenia ženého montážneho materiálu. né pružiny alebo tyče, ktoré by 3. Stojan namontujte na rám prístroja pomocou prilo- mohli zvýšiť otáčky motora. ženého montážneho materiálu. ● Nepoužívajte prístroj s odstrá- Prvé...
  • Page 83: Preprava

    Skladovanie viac ako 12 mesiacov 3. Sieťovú zástrčku elektrického prístroja zasuňte do 5. Vzduchovú filtračnú vložku nechajte nasiaknuť čis- zásuvky generátora. tým motorovým olejov a prebytočný olej vytlačte. Ďalej: 4. Ak je ku generátoru pripojený viac ako jeden prí- 6. Znovu vložte vzduchovú filtračnú vložku. 1.
  • Page 84: Pomoc Pri Poruchách

    Nechajte všetky kontroly a práce na elektrických dieloch a údržba/Čistenie usadzovacieho pohára“). (adresa je uvedená na zadnej strane) vykonať odborníkom. Technické údaje PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Generátor Trvalý výkon Krátkodobý...
  • Page 85: Opće Napomene

    Sigurnosni napuci cijev opremljena hvatačem Sadržaj iskri. Opće napomene ..........OPASNOST ● Držite travu i druga onečišće- Namjenska uporaba..........●Opasnost od ozljeda. Zaštita okoliša ............. nja podalje od rebra za hlađe- ● Uređaj nije namijenjen za to Pribor i zamjenski dijelovi........nje.
  • Page 86: Opis Uređaja

    ● Staro gorivo može dovesti do Montaža Opasnost od eksplozije taloženja u rasplinjaču i uma- 1. Postavite potisnu ručicu na okviru uređaja pomoću priloženog materijala za montažu. njiti snagu motora. Upotreblja- Slika B vajte samo svježe gorivo. Potisna ručica Zabranjena je uporaba vatre, iskre, otvo- ●...
  • Page 87: Prvo Puštanje U Rad

    2. Postavite posudu ispod rasplinjača. 3. Uložak filtra za zrak operite toplom vodom sa sred- OPASNOST Slika C stvom za čišćenje kućanstva i isperite čistom vo- Opasnost od strujnog udara dom. U slučaju oštećenja na električnim uređajima ili kabelu Rasplinjač Napomena: Otopinu od pranja koja sadrži ulje zbri- struja može teći kroz rukovatelja i uzrokovati njegovu nite na način neškodljiv za okoliš.
  • Page 88: Pomoć U Slučaju Smetnji

    (vidi adresu na poleđini) provede stručnjak. 1. Učinsku sklopku stavite u položaj 1/ON. U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovom poglavlju kontaktirajte ovlaštenu servisnu službu. Tehnički podaci PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Generator Trajna snaga Maksimalna snaga, kratkotrajna cos φ...
  • Page 89 Вказівки з техніки безпеки ● Не розбризкувати пусковий Загальні вказівки спрей на повітряний Перед першим використанням НЕБЕЗПЕКА пристрою ознайомитись з цією фільтр. ●Небезпека травмування. оригінальною інструкцією з ●Небезпека пожежі. експлуатації та вказівками з техніки безпеки, що ● Пристрій не призначений додаються.
  • Page 90 ● Переконатися, що поблизу Вказівка: Повітряний фільтр Перед початком експлуатації перевірити рівень від отворів для впускання оливи. Якщо рівень оливи занадто низький, двигун Ручка повітря немає викидів зупиняється, а контрольна лампочка загоряється. Ручний стартер Долити оливу (марка оливи див. «Технічні відпрацьованих...
  • Page 91 Догляд та технічне 3. Протерти щуп. 5. З'єднати негативний (чорний) полюс на іншому 4. Вставити щуп до кінця, але не закручувати. кінці зарядного кабелю до чорної клеми (-) обслуговування 5. Витягти щуп. Рівень оливи повинен знаходитись генератора. НЕБЕЗПЕКА у позначеній частині щупа. 6.
  • Page 92 ОБЕРЕЖНО 1. Зняти наконечник свічки запалювання. Небезпека для здоров'я Малюнок G Свинець шкідливий для здоров'я. Технічні характеристики PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Генератор Максимальна ефективна потужність за тривалої роботи Максимальна потужність за короткочасної роботи...
  • Page 93 PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 Ширина Висота Вага без пального Розраховані значення згідно з EN 60335-2-79 Рівень звукового тиску L dB(A) Похибка К dB(A) Рівень звукової потужності L + похибка К dB(A) -викиди відповідно до процедури вимірювання згідно з регламентом ЄС 2016/1628 Євро V Двигун...
  • Page 94: 设备说明

    ● 避免燃料或发动机机油与皮肤 每隔 50 小时清洁一次空气滤清器,在多尘环境下每隔 佩戴护目镜。 10 小时清洁一次(参见“保养和维护/清洁空气滤清 反复或长时间接触,不得吸入 器”)。 燃料蒸汽。 油位检查提示。 小心 使儿童远离酸液和蓄电池。 ● 烫伤危险 ● 不得触碰消音器、气缸或散热 片等灼热零部件。 阻气挺杆 听力受损的危险 存在爆炸危险 安装 ● 不得在未配备消音器的情况下 1. 用随附的安装材料将伸缩把手安装到设备框架上。 操作设备。定期检查消音器, 图 B 并更换损坏的消音器。 伸缩把手 严禁有火、火花、明火,严禁吸烟。 注意 支架 损坏危险 ● 滚轮 ● 仅使用制造商原厂零件。 2.
  • Page 95: 保养和维护

    执行保养作业前,先拔下火花塞插头,并脱开至蓄电池 4. 如果将多个设备插入发电机,则必须在发电机和每 4. 用不易燃的溶剂清洁沉淀杯和 O 形环并将其晾干。 个附加电气设备之间连接一个移动式剩余电流保护 的连接。 5. 装上沉淀杯和 O 形环并拧紧。 装置(PRCD)。 6. 打开燃料阀。 小心 5. 将电气设备投入运行。 7. 检查沉淀杯和化油器之间的密封情况。 烫伤危险。 如果设备无法正常工作,例如运转不规律或断火, 8. 关闭燃料阀。 灼热的设备零部件会在触碰时导致烫伤。 请立即关闭电气设备,拔掉电源插头并确定原因。 在设备上进行作业之前先让设备冷却。 检查并清洁火花塞。 * 说明参见“投入运行”。 给汽车蓄电池充电 1. 拔下火花塞插头。 ** 说明参见“保养作业”。 图 G 12 伏直流接口仅设计用于为 12 伏汽车铅酸电池充电。 保养周期...
  • Page 96 技术数据 PGG 3/1 50 Hz PGG 3/1 60 Hz PGG 6/1 PGG 8/3 发电机 持续功率 短时最大功率 额定功率因数(cos φ) 电源电压 230 (2x) 220 (2x) 230 (3x) 230 (2x), 400 (1x) 相位 1 / 3 频率 防护类型 IP23M IP23M IP23M IP23M 绝缘等级...
  • Page 97 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ PGG 8/3 PGG 6/1 PGG 3/1 60 Hz PGG 3/1 50 Hz ‫ﻣﻮﻟﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎء‬ ‫ﻃﺎﻗﺔ ﻣﺴﺘﻤﺮة‬ ‫اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻘﺼﻮى ﻟﻔﺘﺮة ﻗﺼﻴﺮة‬ cos φ 230 (2x), 400 (1x) 230 (3x) 220 (2x) 230 (2x) ‫ﺟﻬﺪ اﻟﻤﺄﺧﺬ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫اﻟﻄﻮر‬ ‫اﻟﺘﺮدد‬ IP23M...
  • Page 98 ‫اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﺷﺤﻦ ﺑﻄﺎرﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻓﺤﺺ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻬﻮاء‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫وﻏﻠﻖ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻨﻘﻞ [ﺟﺐ إدارة اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ ● ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﻧﻔﺠﺎر، ﺧﻄﺮ اﻟﺤﺮﻳﻖ‬ .‫إﺑﻌﺎد اﻟﻘﻔﻞ أو إﺧﺮاج اﻟﺒﺮﻏﻲ‬ .‫ﺻﻨﺒﻮر اﻟﻮﻗﻮد‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻛ ِﻠﺎ ﻗﻄﺒﻲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺳﻴﺤﺪث ﻣﺎس ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ واﻟﺬي‬ ‫ﺻﻮرة...
  • Page 99 ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﺘﺰود ﺑﺎﻟﻮﻗﻮد‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻀﺮر‬ .‫ﻗﺮاءة ﻣﺆﺷﺮ اﻟﺤﺰان‬ ‫ﺻﻮر اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﻐﻠﺎف‬ .‫ﻋﺪم اﻟﺘﺰود ﺑﻮﻗﻮد اﻟﺪﻳﺰل‬ ‫اﺳﺘﻜﻤﺎل ﻣﻞء ﺧﺰان اﻟﻮﻗﻮد إذا ﻋﺮض ﻣﺆﺷﺮ اﻟﺨﺰان ﻣﺴﺘﻮى‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫ﻣﻞء ﻣﻨﺨﻔﺾ‬ :‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻬﻮاء‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺰﻳﺖ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز. إذا ﻛﺎن ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺰﻳﺖ‬ .‫ﻓﻚ...
  • Page 100 ،‫ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺗﺤﺖ اﻟﻤﻄﺮ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ● ‫ﻋﻨﺪ ﺳﻘﻮط اﻟﺜﻠﺞ أو ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫رﺷﺎﺷﺎت اﻟﻤﻴﺎه. ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ وﺟﻮد‬ ........‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ .‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ‬ ● ............. ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ .‫اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺟﺎف‬ ‫ﻟﺎ ﻳﺠﻮز اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻗ ِﺒﻞ‬ ●...
  • Page 104 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Ce manuel est également adapté pour:

Pgg 6/1Pgg 8/3