Dispositivi Di Emergenza / Dispositifs D'urgence Dispositivos De Emergencia / Notschaltungen - ZF 665 Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

DISPOSITIVI DI EMERGENZA / DISPOSITIFS D'URGENCE
DISPOSITIVOS DE EMERGENCIA / NOTSCHALTUNGEN
3
AVARIA IMPIANTO IDRAULICO
Qualora l'impianto idraulico entri in avaria, è previsto
un sistema meccanico per l'innesto manuale delle fri-
zioni. Per l'azionamento di questo sistema è neces-
sario asportare il coperchio della PTO oppure dello
stesso gruppo PTO, se installato. Per azionare la fri-
zione dell'albero di entrata avvitare alternativamente
le tre viti M10, previa disposizione in corrispondenza
dell'apposito foro. L' operazione può essere eseguita
con una chiave esagonale [1] per vite da M10 aven-
te un gambo lungo 300 mm circa. Per azionare la fri-
zione dell'albero di rinvio rimuovere il tappo da
M14x1,5 sul coperchio frizioni (lato della pompa
idraulica) e quindi procedere come sopra.
AVERÍA DEL SISTEMA HIDRÁULICO
Cuando el sistema hidráulico sufre una avería el
inversor tiene un sistema mecánico que permite aco-
plar los embragues a mano. Para hacerlo hay que
quitar la tapa de la TF o la del conjunto TF (si existe).
Para accionar a mano el embrague del árbol de
entrada hay que atornillar en forma alternada los tres
tornillos M10 después de hacerlos coincidir con el ori-
ficio correspondiente. Esta operación requiere una
llave hexagonal [1] para tornillos M10 de unos 300
mm de longitud. Para poder accionar el embrague del
árbol primero hay que quitar el tapón de M14x1,5 de la
tapa de los embragues (lado de la bomba hidráulica).
Fig. 1
1
Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr
PANNE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE
Au cas où l'installation hydraulique tomberait en
panne, un système mécanique assure l'enclenche-
ment manuel des embrayages. Pour actionner ce
système, il est nécessaire d'ôter le couvercle de la
PTO ou, s'il est installé, tout le groupe PTO. Pour
actionner l'embrayage de l'arbre d'entrée, visser alter-
nativement les trois vis M10 que l'on aura préalable-
ment mis au niveau de leur trou. L'opération peut être
exécutée à l'aide d'une clé hexagonale [1] pour vis de
M10 ayant une tige d'environ 300 mm de longueur.
Pour actionner l'embrayage de l'arbre de renvoi, ôter
le bouchon de M14x1,5 sur le couvercle des
embrayages (côté pompe hydraulique) et poursuivre
comme il est indiqué ci-dessus.
AUSFALL DER HYDRAULIKANLAGE
Für den Fall einer Betriebsstörung der Hydraulikanlage
ist ein mechanisches System für die Handbetätigung der
Kupplungen vorgesehen. Für die Betätigung dieses
Systems muss der Deckel des Abtriebs, bzw. - sofern
installiert - die ganze Abtrieb-Baugruppe abgenommen
werden. Um die Kupplung der Antriebswelle zu betätigen,
abwechselnd die drei Schrauben M10 in Übereinstim-
mung mit der jeweiligen Bohrung bringen und festsch-
rauben.
Sechskantschlüssel [1] für M10-Schrauben mit einem
ca. 300 mm langen Schaft durchgeführt werden. Um die
Kupplung der Umkehrwelle zu betätigen, den Deckel
M14x1,5 an der Kupplungsabdeckung (auf der Seite der
Hydraulikpumpe) abnehmen und wie oben beschrieben
vorgehen.
2
35
Der
Vorgang
kann
Fig. 2
2
mit
einem
I
F
E
D
2

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

665 a665 v

Table des Matières