Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

®
Bedienungsanleitung
Elektronik-Akku-Bohrschrauber
mit Drehmomenteinstellung
Mode d'emploi
Perceuse-visseuse électronique à per
cussion avec réglage du
couple de rotation
Gebruiksaanwijzing
Elektronische accu klopboorschroever
met koppelinstelling
24 S
BAS
Art.-Nr.: 45.128.90

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL Bavaria BAS 24 S

  • Page 1 ® Bedienungsanleitung Elektronik-Akku-Bohrschrauber mit Drehmomenteinstellung Mode d’emploi Perceuse-visseuse électronique à per cussion avec réglage du couple de rotation Gebruiksaanwijzing Elektronische accu klopboorschroever met koppelinstelling 24 S Art.-Nr.: 45.128.90...
  • Page 3 Achtung: Vor Inbetriebnahme Bitte Seite 2-5 ausklappen Bedienungsanweisung und Sicherheitshinweise lesen Veuillez ouvrir les pages 2 à 5 und beachten! Gelieve bladzijden 2-5 te ontvouven Attention: Lisez et suivez le mode d’emploi et les consignes de sécu rité avant la mise en service! Let op: Vóór het gebruik van de accu boor-schroefmachine de gebruiksaanwijzing en...
  • Page 4: Lieferumfang

    Lieferumfang: Etendue de livrai Levering: 1 Stück Akku-Bohr-Schrauber 1 accu boor-schroefmachine son: 1 Stück Wechselakku 1 verwisselbare accu 1 Perceuse-visseuse à accu 1 Ladegerät 1 oplader mulateur 1 Aufbewahrungskoffer 1 opbergkoffer 1 Accumulateur échangeable 6 HSS-Bohrer 6 HSS-boren 1 Chargeur 6 Bit-Einsätze 6 bit-inzetstukken 1 Coffre...
  • Page 5 Geräteabbildung: 6. Bei starker Beanspruchung erwärmt sich der Akku-Pack. Lassen Sie den Bild 1: Drehmomenteinstellung Akku-Pack vor Beginn des Bild 2: Umschaltung Bohren - Ladevorgangs auf Raumtemperatur Schlagbohren abkühlen. Bild 3: Umschaltung 1. Gang - 2.Gang Sicherheitshinweise: Bild 4: Umschaltung Links- 1.
  • Page 6 10. Kontorllieren Sie Ihr Werkzeug auf - ob ein einwandfreier Kontakt an den Beschädigungen. Reparaturen dür- Ladekontakten des Ladegerätes vor fen nur von einemElektrofachmann handen ist. durchgeführt werden. Sollte das Laden des Akku-Packs immer 11. Achten Sie darauf, daß die Kontakte noch nicht möglich sein, bitten wir Sie, des NC-Akku-Packs nicht mit ande- das Ladegerät...
  • Page 7 Umschaltung Bohren-Schlagbohren Schiebeschalter in der Mittelstellung, ist der Ein/Aus-Schalter blockiert. (Bild 2) Zum Bohren stellen sie den vorderen Ein/Aus-Schalter (Bild 5) Stellring auf das Symbol „Bohrer“. Zum Schlagbohren drehen Sie den vorderen Mit dem Ein/Aus-Schalter können Sie Stellring auf das Symbol „Hammer“ und die Drehzahl stufenlos steuern.
  • Page 8 Vibration: a – < 2,5 m/s Gewicht 2,3 kg iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH Verbrauchte und defekte Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Denken Sie an den Umweltschutz, Cadmium ist giftig. Verbrauchte und defekte Akkus können zur fachgerechten Entsorgung frei an die Firma ISC gesandt werden oder an den geeigneten Sammelstellen abgegeben werden.
  • Page 9 Illustration de l’appareil: En cas de forte sollicitation, l’accu- mulateur chauffe. Avant l’opération de charge, laissez refroidir l’accu- Fig. 1: Réglage du couple de rota mulateur jusqu’à ce qu’il ait atteint tion la température ambiante. Fig. 2: Commutation: Perçage - perça- ge à...
  • Page 10 10. Assurez-vous que votre outil n’est Dans l’intérêt d’une longue durée de vie, pas détérioré. Les réparations ne vous devriez veiller à recharger à temps doivent être confiées qu’à un spé- le paquet accumulateur. C’est surtout cialiste électricien. indispensable si vous constatez que la 11.
  • Page 11 Commutation de vitesse 1 à vitesse 2 continu de la vitesse. Le plus fort vous (fig. 3) appuyez sur l’interrupteur. Selon la position du commutateur, vous pouvez travailler à une vitesse élevée ou Vissage: réduite. Pour éviter une détérioration de Utilisez de préférence des vis à...
  • Page 12 acoustique LWA: 82 dB (A) Vibration a – < 2,5 m/s Poids: 2,3 kg iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH Ne jetez pas les accumulateurs usés et défectueux aux ordures ménagères. Pensez à la protection de l’environne- ment; le cadmium est toxique. Pour leur élimination selon les prescriptions, les accumulateurs usés et défectueux peu- vent être retournés gratuitement à...
  • Page 13 Afbeelding van het toestel: Het is dus aangeraden om de accus regelmatig te laden. Fig. 1: Koppelinstelling 5. Let op de gegevens vermeld op Fig. 2: Overschakelen boren / slag- het kenplaatje boren van de oplader. Sluit de opla- Fig. 3: verschakelen versnelling 1 - der enkel aan de netspanning versnelling 2 vermeld op het kenplaatje aan.
  • Page 14 huidpartij onmiddellijk met signaleert dat het accu-pack water en zeep reinigen. Als geladen wordt. De groene licht- accuzuur in het oog terecht diode signaleert dat het laad- komt, het oog minstens gedu- proces beëindigd is. De laadtijd rende 10 minuten met zuiver bedraagt 1 uur als de accu water uitspoelen en onmiddelli- leeg is.
  • Page 15 voor een bepaalde schroefgrootte Tijdens het boren is het maximum- wordt aan de stelring (fig. 1) inge- koppel beschikbaar. steld. Het koppel is afhankelijk van Draairichtingsschakelaar (fig. 4) meerdere factoren: Met behulp van de schuifschake- van de aard en de hardheid laar boven de in-/uitschakelaar van het te bewerken materiaal kunt U de draairichting van Uw...
  • Page 16 Technische gegevens: Spanningsvoorziening motor 24 V = iNTERNATiONALES SERViCE CENTER GmbH Toerental 0-400 / 0-1150 min Koppelinstelling 17-traps rechts-/linksdraaiend Lege en defecte accu’s horen niet Opnamevermogen bij het huisvuil. Denk aan de boorkop 2 -13 mm milieubescherming; cadmium is gif- tig.
  • Page 18 GARANTIEURKUNDE Wir gewähren Ihnen zwei Jahre Garantie gemäß nachstehenden Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Ab- Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der nutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die in- Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder folge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht norm- deren Kopie, nachzuweisen ist.
  • Page 19: Garantie

    GARANTIEURKUNDE Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes und beträgt 2 Jahre. Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte Ausführung oder Material- und Funktionsfehler. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet. Keine Gewährleistung für Folgeschäden. Ihr Kundendienstansprechpartner GARANTIE La période de garantie commence à...
  • Page 20 ISC GmbH Comercial Einhell S.A. Eschenstraße 6 Antonio Cabezon, 83 D-94405 Landau/Isar E-28034 Madrid Tel. (0 99 51) 942 357, Tel. 91 7294888, Fax 91 3581500 Fax (0 99 51) 2610 u. 52 50 Einhell Iberica Hans Einhell Österreich Rua da Aldeia , 225 Apartado 2100 Gesellschaft m.b.H.
  • Page 21 Einhell Hungaria Ltd. DAT spol s.r.o Vajda Peter u. 12 Hrubeho 3 H 1089 Budapest CZ 61200 Brno Tel. 01 3039401, Fax 01 2101179 Tel. 05 49211107, Fax 05 41214831 Star AS Slav GmbH Yesilkibris sk. 6A, Emniyet Evleri Podvis Str. Wbl. 30 E.G. ap. 52 TR 80650 Istanbul 9000 Varna Tel.

Ce manuel est également adapté pour:

45.128.90