Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

3 41 01 030 06 2.book Seite 1 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10
ALG 20
9 26 04 073 01 4 (230 V
9 26 04 074 01 2 (230 V–240 V
9 26 04 075 01 6 (230 V–240 V
9 26 04 077 01 3 (120 V
~
)
~,
N 06)
~,
N 24)
~,
N 12)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fein ALG 20

  • Page 1 3 41 01 030 06 2.book Seite 1 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 9 26 04 073 01 4 (230 V 9 26 04 074 01 2 (230 V–240 V N 06) 9 26 04 075 01 6 (230 V–240 V...
  • Page 2 3 41 01 030 06 2.book Seite 2 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português EÏÏËÓÈο Dansk Norsk Svenska Suomi Magyar âesky Slovensky Polski На русском языке...
  • Page 3 3 41 01 030 06 2.book Seite 3 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10...
  • Page 4 3 41 01 030 06 2.book Seite 4 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10...
  • Page 5 Bestimmungsgemäße Verwendung. Dieses Gerät ist bestimmt: Auf einen Blick. für den gewerblichen Einsatz in Industrie und Handwerk, zum Auf- und Wiederaufladen von FEIN-Akkus mit einer Akkuspannung von 9,6 – 18 V. 1 LED-Anzeige Sicherheitshinweise. Anzeige der Betriebszustände, Verletzungsgefahr Grüne Anzeige (a), Beim Gebrauch des Ladegerätes sind zum...
  • Page 6 (rot blin- kende LED-Anzeige), so startet die Die Verwendung von Zubehör, das nicht Schnellladung automatisch, sobald die von FEIN empfohlen oder verkauft wird, Akkutemperatur im Ladetemperaturbe- kann zu einem Brand, elektrischen Schlag reicht liegt.
  • Page 7 3 – 5 Lade-/Entladezyklen ihre volle Kapazität. - ABS 12-2 EU Die Ladezeit des FEIN-Ladegerätes - ASB 12-2 EU ALG 20 liegt je nach Akkukapazität - DSske zwischen 20 und 60 Minuten. - DSse Lässt der Akku trotz korrekter Aufladung...
  • Page 8 Kontakte im Aufsteckschuh sauber sprechend der FEIN Hersteller- halten. Garantieerklärung. Details darüber erfah- Kühlluftöffnungen reinigen. ren Sie bei Ihrem Fachhändler, der FEIN- Elektrische Teile nur trocken reinigen. Vertretung im Land oder beim FEIN-Kun- dendienst. Darauf achten, dass keine Metallspäne in das Ladergehäuse eindringen.
  • Page 9 EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG und 89/336/EWG. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Bei Veränderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit und die Garantie erlischt.
  • Page 10 Operating instructions for battery charger. Intended use. This device is intended for: Overview. commercial use in industry and trade, for charging and recharging FEIN batteries with a battery voltage of 9.6 – 18 V. Safety instructions. 1 LED display Risk of injury...
  • Page 11 (red flashing LED display), the fast- Using accessories that have not been rec- charging automatically starts as soon as the ommended or sold by FEIN can cause fire, battery temperature lies within the charg- an electric shock or personal injury.
  • Page 12 3 41 01 030 06 2.book Seite 12 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 The charging time for the FEIN battery The battery interface “Industry” (d) is charger ALG 20 lies between 20 to used for batteries of the following devices: 60 minutes, depending on the capacity of - ASW 12 the battery.
  • Page 13 3 41 01 030 06 2.book Seite 13 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Cleaning and care. Guarantee. FEIN devices are guaranteed in accordance Risk of injury with statutory and national regulations by switching the tool ON unintentionally.
  • Page 14 73/23/EEC and 89/336/EEC. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Any alterations made to the device will render this declaration invalid and the guarantee will become ineffective.
  • Page 15 Cet appareil est conçu : comme outillage professionnel à usage industriel et artisanal, pour charger et recharger les batte- ries FEIN d’une tension de 9,6 – 18 V. 1 Affichage DEL Consignes de sécurité. Affichage des états de service, Affichage vert (a), Risques de blessures Lors de l’utilisation du chargeur, respecter les...
  • Page 16 Un câble de secteur endommagé ne doit batterie en question (NiCd/NiMH). être remplacé que par le service après- vente FEIN ou par les ateliers de répa- Le capteur de température se trouvant ration concessionnaires FEIN. dans la batterie empêche un chargement rapide lorsque les températures de la bat-...
  • Page 17 (2) jusqu’à ce Le temps de charge du chargeur FEIN qu’il s’encliquette. ALG 20 dépend de la capacité de la batte- Pour retirer l’adaptateur (3), tirer le rie et se situe entre 20 et 60 minutes.
  • Page 18 à notre Service après-vente (centre de les flammes ou dans l’eau. réparation), aux ateliers agréés FEIN ainsi La société FEIN vous offre un système qu’aux représentants FEIN. Vous trouve- d’évacuation écologique des batteries rez leur adresse à la fin de la présente usées respectant les exigences en matière...
  • Page 19 73/23/CEE et 89/336/CEE. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Toute modification apportée à l’appareil fait perdre toute validité à la présente déclaration ainsi que le bénéfice de la...
  • Page 20 1 Spia LED per caricare e ricaricare batterie Visualizzazione delle modalità di eser- ricaricabili FEIN con una tensione pari cizio, a 9,6 – 18 V. LED verde (a), Raccomandazioni per la sicurezza. LED rosso (b).
  • Page 21 FEIN vi è il pericolo di provocare incendi, corrente. scosse di corrente elettrica oppure di sot- toporre persone ad un serio pericolo di Utilizzare solo ed esclusivamente cavi di incidenti.
  • Page 22 è adattato allo specifico tipo di rio per una stazione di ricarica FEIN elemento della batteria ricaricabile ALG 20 dura tra 20 e 60 minuti. (NiCd/NiMH). Se nonostante una corretta operazione di Attraverso il sensore di temperatura di cui...
  • Page 23 3 41 01 030 06 2.book Seite 23 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Significato dell’indicazione LED (1). Spia LED Significato Rosso Senza batteria inserita: Pronto per l’esercizio. Rosso Con batteria inserita: Batteria difettosa, Interruzione del contatto. Rosso lampeggiante Il livello della temperatura limite della batteria ricaricabile è...
  • Page 24 3 41 01 030 06 2.book Seite 24 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Pulizia e cura. Garanzia. Gli strumenti FEIN sono coperti da garan- Pericolo di ferirsi zia in base alle disposizioni di legge nazio- Pericolo di infortuni a causa di un’accensione nali (su presentazione di fattura o bolla di accidentale.
  • Page 25 CEE 73/23 e CEE 89/336. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Nel caso di modifiche allo strumento que- sta dichiarazione perde la sua validità e la...
  • Page 26 Dit apparaat is bestemd: In één oogopslag. voor professioneel gebruik in de industrie en door de vakman, voor het opladen en heropladen van FEIN-accu’s met een accuspanning van 9,6 – 18 V. 1 LED-indicatie Veiligheidsvoorschriften. Aanduiding van de bedrijfstoestanden, Verwondingsgevaar...
  • Page 27 (rood knipperende Het gebruik van toebehoren dat niet door LED-indicatie), start het snel opladen FEIN wordt geadviseerd of verkocht, kan automatisch zodra de accutemperatuur in leiden tot brand, een elektrische schok of het oplaadtemperatuurbereik ligt.
  • Page 28 - ASB 12-2 EU De oplaadtijd van het FEIN-oplaadappa- - DSske raat ALG 20 ligt afhankelijk van de accuca- - DSse paciteit tussen 20 en 60 minuten. - MSx 315 Wanneer de accu ondanks correct te zijn...
  • Page 29 Over onderhoud en reparaties. water. Wij adviseren u contact op te nemen met FEIN biedt een afvoer van accu’s die ver- uw FEIN-importeur. Het adres vindt u aan antwoord is voor het milieu: het einde van deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 30 EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 volgens de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG en 89/336/EEG. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Wanneer de apparaat veranderd wordt, verliest deze verklaring haar geldigheid en vervalt de garantie.
  • Page 31 Este aparato ha sido proyectado: De un vistazo. para el uso profesional en la industria y el oficio, para cargar y recargar acumuladores FEIN con una tensión nominal entre 9,6 – 18 V. Instrucciones de seguridad. 1 LED indicador Indicador de modos de operación, Riesgo de lesión...
  • Page 32 +5 °C y +40 °C. debe ser sustituido por un servicio técnico Si durante su utilización previa el acumu- FEIN o por un taller concertado FEIN. lador se hubiese sobrecalentado, o si se La aplicación de accesorios diferentes de...
  • Page 33 - ASW 12 dad. El tiempo de carga precisado por el carga- - ABS 9,6-2 EU dor ALG 20 de FEIN es de 20 a 60 minu- - ABS 12-2 EU tos, según sea la capacidad del - ASB 12-2 EU acumulador.
  • Page 34 Semanalmente, o con mayor frecuencia si Por encima de la garantía que prescribe la el uso es intenso: ley, FEIN ofrece una garantía ampliada de Mantener limpios los contactos de acuerdo con la declaración de garantía del conexión del acumulador.
  • Page 35 EN 61 000-3-2/-3-3 de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE y 89/336/CEE. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Toda modificación arbitraria del aparato anula la vigencia de esta declaración y de la...
  • Page 36 Com um golpe de vista. Este aparelho é destinado: Para a aplicação comercial em indústria e artezanato, para carregar e recarregar acumulado- res FEIN com uma tensão de acumulador de 9,6 – 18 V. 1 Indicação LED Indicação das situações de Recomedações de segurança.
  • Page 37 +5 °C e superiores a +40 °C. A utilização de acessórios não recomen- dados pela FEIN, pode levar a incêndio, Se o acumulador tiver alcançado uma choque eléctrico ou lesões de pessoas. sobretemperatura durante o processo de descarga anterior ou se tiver sido armaze- Só...
  • Page 38 3 a 5 ciclos de carga/cescarga. rar o adaptador por cima. O tempo de carga do carregador FEIN ALG 20 encontra-se, de acordo com a capacidade do acumulador entre 20 e 60 minutos. Se o acumulador não alcançar a sua com- pleta potência, apesar de um processo de...
  • Page 39 3 41 01 030 06 2.book Seite 39 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Significado do indicador LED (1). Indicador LED Significado Vermelho Sem acumulador introduzido: Pronto para funcionar. Vermelho Com acumulador introduzido: Acumulador defeituoso, Interrupções de contacto.
  • Page 40 Além das obrigações legais de garantia, semana, e no caso de emprego frequente, prestamos uma garantia conforme a decla- em intervalos menores: ração de garantia de fabricante FEIN. Deta- Manter os contactos da sapata de lhes sobre este tópico podem ser obtidos encaixa sempre limpos.
  • Page 41 ções das directivas 73/23/CEE e 89/336/CEE. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart No caso de uma modificação do aparelho, esta declaração perde a sua validade e expira-se a garantia.
  • Page 42 ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È: ªÂ ÌÈ· Ì·ÙÈ¿. ÁÈ· ÙËÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË ÛÙË ‚ÈÔÌ˯·Ó›· Î·È ÙȘ ‚ÈÔÙ¯ӛ˜, ÁÈ· ÙË ÊfiÚÙÈÛË Î·È Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ù˘ FEIN Ì ٿÛË Ì·Ù·Ú›·˜ ·fi 9,6 – 18 V. Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜. 1 ŒÓ‰ÂÈÍË LED ŒÓ‰ÂÈÍË Î·Ù·ÛÙ¿ÛÂˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ∫›Ó‰˘ÓÔ˜...
  • Page 43 ηÏÒ‰ÈÔ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ª¤Ûˆ ÙÔ˘ ·ÈÛıËÙ‹Ú· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÛÙËÓ ÌfiÓÔ ·fi ÙÔ ÙÌ‹Ì· Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÂÏ·ÙÒÓ Ì·Ù·Ú›· ÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È Ë Ù·¯˘ÊfiÚÙÈÛË ˘fi Ù˘ FEIN ‹ ·fi Û˘ÓÂÚÁ›· Ô˘ Â›Ó·È ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ¯·ÌËÏfiÙÂÚ˜ ·fi +5 ÆC Î·È Û˘Ì‚Â‚ÏË̤ӷ Ì ÙË FEIN. ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ·fi +40 ÆC.
  • Page 44 ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙÈÎfi ·fi ÙÔ ÌÂÙ¿ ·fi 3 – 5 ·ÎÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘/ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜. ÂÎÊfiÚÙÈÛ˘. √ ¯ÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ FEIN ALG 20 ·Ó¤Ú¯ÂÙ·È, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËË· Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Û 20 ¤ˆ˜ 60 ÏÂÙ¿. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ·fi‰ÔÛË Ù˘...
  • Page 45 3 41 01 030 06 2.book Seite 45 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 ºˆÙÈÛÌfi˜ Ù˘ ¤Ó‰ÂÈ͢ Ì ʈÙÔ‰Èfi‰Ô˘˜ LED (1). ŒÓ‰ÂÈÍË LED ™ËÌ·Û›· ∫fiÎÎÈÓÔ Êˆ˜ Èڛ˜ ÙÔÔıÂÙË̤ÓË Ì·Ù·Ú›·: ŒÙÔÈÌË ÁÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∫fiÎÎÈÓÔ Êˆ˜ ªÂ ÙÔÔıÂÙË̤ÓË Ì·Ù·Ú›·: ÷ϷṲ̂ÓË Ì·Ù·Ú›·, ¢È·ÎÔ‹...
  • Page 46 ‰‹ÏˆÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ Ù˘ FEIN. °È· ¤‰ÈÏÔ ÂÌ‚˘ÛÌ¿ÙˆÛ˘ (ÙÔÔı¤ÙËÛ˘). ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ·¢ı˘Óı›Ù ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷ ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ·¤Ú· „‡Í˘. ÛÙÔÓ ÂȉÈÎfi ÂÌÔÚfi Û·˜, ÛÙËÓ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›· Ù˘ FEIN ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ‹ ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ̤ÚË/ ÛÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÂÏ·ÙÒÓ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ¿ÓÙÔÙ ÛÙÂÁÓ¿. (Service) Ù˘ FEIN.
  • Page 47 EN 61 000-3-2/-3-3 Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ 73/23/E√∫ Î·È 89/336/E√∫. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌÂÙ·ÙÚÔ‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË ·‡ÂÈ Ó· ÈÛ¯‡ÂÈ Î·È Ë ÂÁÁ‡ËÛË Ï‹ÁÂÈ.
  • Page 48 Betjeningsvejledning til lader. Beregnet anvendelsesområde. Denne lader er beregnet til Oversigt. erhvervsmæssig brug i industri og håndværk, til op- og genopladning af FEIN-akkuer med en akkuspænding på 9,6 – 18 V. Sikkerhedsråd. 1 Kontrollampe Benyttes til at vise driftstilstandene, Risiko for tilskadekomst Følgende principielle sikkerhedsforanstaltnin-...
  • Page 49 FEIN værksted. påsætning af akkuen vare flere minutter, Brug af tilbehør, der ikke anbefales eller før opladningen går i gang (den røde sælges af FEIN, kan føre til brand, elektrisk LED-lampe blinker). stød eller kvæstelser. Oplades akkuen ikke, selv om temperatu- Oplad kun originale FEIN-akkuer.
  • Page 50 3 41 01 030 06 2.book Seite 50 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Adapter (3). - ASB 12-2 EU - DSske Adapteren benyttes til at oplade FEIN-akkuer med et akkugrænsesnit - DSse „Industri“ (d). - MSx 315 Akkugrænsesnittet „Industri“ (d) benyttes Skub adapteren (3) fast på ladegrænse- til akkuerne til følgende maskiner:...
  • Page 51 Hvis du ønsker at vide mere, er du Hold kontakterne i påsætningsskoen velkommen til at kontakte din forhandler, rene. FEIN filialen i dit hjemland eller FEIN kun- Køleluftåbningerne rengøres. deservice. Rengør kun elektriske dele med en tør Garantien omfatter generelt ikke skader, klud.
  • Page 52 EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 iht. bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF og 89/336/EØF. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Hvis der foretages ændringer på laderen, bliver denne erklæring ugyldig og garan- tien bortfalder.
  • Page 53 Bruksanvisning for ladeapparat. Forskriftsmessig bruk. Dette apparatet er beregnet: Oversikt. til yrkesmessig bruk i industri og hånd- verk, til opp- og gjenopplading av FEIN-batte- rier med en batterispenning på 9,6 – 18 V. Sikkerhetsinformasjoner. 1 LED-lampe Anvisning av driftstilstandene, Fare for skade Ved bruk av et ladeapparat må...
  • Page 54 Beskyttelsesisoleringen kan da tigoppladingen automatisk, såsnart batteri- skades. Vi anbefaler å bruke klebeskilt. temperaturen ligger i ladetemperatur En skadet kabel må kun skiftes ut av FEIN- området. kundeservice hhv. autoriserte FEIN-verk- Ved en ekstrem total utlading kan oppla- steder.
  • Page 55 3 41 01 030 06 2.book Seite 55 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Adapter (3). - ABS 12-2 EU - ASB 12-2 EU Adapteren er til opplading av FEIN-batte- rier med batteri-grensesnittet «indus- - DSske tri» (d). - DSse Batterigrensesnittet «industri»...
  • Page 56 3 41 01 030 06 2.book Seite 56 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Rengjøring og pleie. Garanti. Vi yter garanti for FEIN-apparater i hen- Fare for skade hold til de lovfestede gyldige bestemmel- For å unngå umotivert start av apparatet, sene for de forskjellige landene (vedlegg trekk alltid ut støpselet når du foretar vedli-...
  • Page 57 EN 61 000-3-2/-3-3 iht. bestemmelsene i direktivene 73/23/EØF og 89/336/EØF. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Dersom det foretas forandringer på denne apparatet mister denne erklæringen sin gyldighet og garantien opphører.
  • Page 58 Bruksanvisning laddare. Avsedd användning. Denna laddaren är avsedd: Överblick. för yrkesmässig användning inom industri och hantverk, för upp- och återladdning av FEIN-batte- rier med en batterispänning på 9,6 – 18 V. Säkerhetsanvisningar. 1 LED-indikator Indikator för drifttillstånd, Risk för personskador Vid användning av laddaren ska följande sä-...
  • Page 59 FEIN-kundtjänst eller auktoriserad FEIN- Vid extremt djup urladdning av batteriet verkstad. kan laddningen starta först efter en för- Används tillbehör som FEIN inte rekom- dröjning om flera minuter (blinkande röd menderat eller sålt finns risk för brand, LED-indikering). elektriskt slag och personskada.
  • Page 60 3 41 01 030 06 2.book Seite 60 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Adapter (3). - ABS 12-2 EU - ASB 12-2 EU Adaptern används för laddning av FEIN-batterier med batterigränssnittet - DSske ”Industri” (d). - DSse Batterigränssnittet ”Industri”...
  • Page 61 FEINs tillverkargarantiförklaring. Detalje- Håll kontakterna i instickningsskon rad information får du hos fackhandlaren, rena. FEIN-representationen i aktuellt land eller Rengör kylluftöppningarna. FEIN-kundservicen. Elektriska delar får rengöras endast Skador som uppstått till följd av felhante- torrt.
  • Page 62 EN 61 000-3-2/-3-3 enligt bestämmel- serna i direktiven 73/23/EEG och 89/336/EEG. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Vid ändringar på laddaren upphör denna försäkran om överensstämmelse och vår garanti att gälla.
  • Page 63 3 41 01 030 06 2.book Seite 63 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Latauslaitteen käyttöohje. Asianmukainen käyttö. Tämä laite on tarkoitettu: Laitteen osat. ammattimaiseen käyttöön teollisuudessa ja työpajoissa, 9,6 – 18 V jännitteisten FEIN-akkujen lataukseen ja uudelleenlataukseen. Turvallisuusohjeita. 1 LED-merkkivalot Käyttötilanteen osoitus, Loukkaantumisvaara Latauslaitetta käytettäessä on suojauduttava Vihreä merkkivalo (a), sähköiskulta, loukkaantumiselta ja tulipalol-...
  • Page 64 FEIN-korjaamo. Ellei akku normaalilämpötilasta huolimatta Jos käytetään lisävarusteita, jotka eivät ole lataudu on oletettava, että akku on vialli- FEIN-osia tai FEINin hyväksymiä, siitä voi nen. seurata palon tai sähköiskun vaara tai työ- Varatulla akulla kytkeytyy laite automaatti- tapaturma.
  • Page 65 3 41 01 030 06 2.book Seite 65 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Adapteri (3). - ABS 12-2 EU - ASB 12-2 EU Adapterilla ladataan ”teollisuus”-liitti- millä (d) varustetut FEIN-akut. - DSske ”Teollisuus”-akkuliittimet (d) käytetään - DSse seuraavien laitteiden akuissa: - MSx 315 - ASW 12 Työnnä...
  • Page 66 (takuutapauksessa tositteena on Irrota pistoke pistorasiasta ennen huoltotöi- esitettävä lasku tai ostokuitti). hin ryhtymistä. Lakisääteisten takuuehtojen ohella FEIN Kerran viikossa tai useammin, jos laite on myöntää tuotteilleen oman FEIN-valmista- paljon käytössä: jan takuun. Lisätietoja näistä takuueh- Pidä...
  • Page 67 EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 direktii- vien 73/23/ETY ja 89/336/ETY määräysten mukaisesti. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Mikäli laitteeseen tehdään muutos, tämä vakuutus ja takuu eivät enää ole voimassa.
  • Page 68 TöltŒkészülék, kezelési utasítás. Rendeltetésszerı használat. A gép rendeltetése a következő: A gép részei. nagy- és kisipari használatra egyaránt alkalmas, 9,6 – 18 V akkumulátor feszültségű FEIN akkumulátorok feltöltéséhez és ismételt feltöltéséhez. 1 LED-kijelzŒ Biztonsági útmutató. Az üzemállapotok kijelzésére, Sérülésveszély Zöld jelzőlámpa (a), A töltőkészülék használatakor az áramütés-,...
  • Page 69 Az akkumulátorba beépített hőmérséklet érzékelő gondoskodik arról, hogy ha az Olyan tartozékok használata, amelyeket a akkumulátor hőmérséklete +5 °C alatt, FEIN nem javasolt és amelyek a FEIN-nél vagy +40 °C felett van, ne kerüljön sor nem kaphatók, tűzet, áramütést vagy gyorstöltésre.
  • Page 70 újra meg kell formázni, csak 3 – 5 feltöltési/ kisütési ciklus elteltével érik el teljes kapacitásukat. Az ALG 20 FEIN töltőkészülék töltési ideje az akkumulátor kapacitásától függően 20 és 60 perc között van. Ha az akkumulátor teljesítménye a helyesen végrehajtott feltöltés ellenére rövid időn belül lecsökken, akkor az...
  • Page 71 3 41 01 030 06 2.book Seite 71 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Az (1) LED-kijelzŒ jelei. LED-kijelző Magyarázat Piros Ha nincs a töltőkészüléken akkumulátor: Üzemkész. Piros Ha van a töltőkészüléken akkumulátor: Az akkumulátor hibás, Megszakadt érintkezés.
  • Page 72 újra Ajánljuk, hogy vegye igénybe a felhasználni. Sohase dobja ki a használt vevőszolgálatunk (központi javítórészleg), akkumulátort a háztartási szemétbe, a FEIN szervizek és a FEIN kereskedők tűzbe, vagy vízbe. szolgáltatásait. A címek a garancialapon találhatók. A FEIN az akkumulátorokat környezetbarát módon eltávolítja:...
  • Page 73 EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 a 73/23/EWG és 89/336/EWG irányelvek előírásainak megfelelően. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Ez a nyilatkozat a készüléken végrehajtott bármilyen változtatás következtében érvényét veszti és ekkor a garancia is...
  • Page 74 Návod k obsluze nabíjeãky. Rozsah pouÏití. Tento přístroj je určen: Pfiehled. k nasazení v průmyslu i v řemeslných dílnách, k nabíjení akumulátorů FEIN s napětím akumulátoru 9,6 – 18 V. Bezpeãnostní pfiedpisy. 1 LED-kontrolky Nebezpeãí poranûní Ukazatel provozních stavů, Při použití nabíječky dbejte na ochranu před Zelená...
  • Page 75 3 – 5 nabíjecích a adaptér (3). vybíjecích cyklech. Kontrola procesu nabíjení je Doba nabíjení nabíječky FEIN ALG 20 je signalizována zeleně blikajícím (a) podle kapacity akumulátoru mezi 20 až a červeným trvalým světlem (b).
  • Page 76 3 41 01 030 06 2.book Seite 76 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Adaptér (3). - ABS 12-2 EU - ASB 12-2 EU Adaptér slouží k nabíjení akumulátorů FEIN s rozhraním - DSske „Průmysl“ (d). - DSse Rozhraní akumulátoru „Průmysl“ (d) se - MSx 315 používá...
  • Page 77 Jednou týdně, při častějším používání i Navíc oproti zákonným záručním dříve proveďte: povinnostem poskytujeme záruku podle Kontakty v nástrčné botce udržujte prohlášení záruky výrobce FEIN. Detaily o čisté. tom se dozvíte u svého odborného Vyčištění chladících otvorů. prodejce, zastoupení FEIN ve své zemi Elektrické...
  • Page 78 EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 podle ustanovení směrnic 73/23/EWG a 89/336/EWG. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Při úpravách na přístroji pozbývá toto prohlášení svou platnost a záruka zaniká.
  • Page 79 PouÏívanie podºa urãenia. Tento prístroj je určený: Na jeden pohºad. na priemyselné a remeselné používanie, na nabíjanie a dobíjanie akumulátorov FEIN s napätím 9,6 – 18 V. Bezpeãnostné pokyny. 1 Indikácia LED Nebezpeãenstvo poranenia Indikácia prevádzkových stavov, Na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, pred zranením a na zamedzenie...
  • Page 80 Odporúčame použiť nálepky. Ak bliká červené svetlo (b), Poškodená sieťová šnúra sa musí vymeniť dodržiavajte nasledovné upozornenia. v autorizovanom servisnom stredisku FEIN, resp. v zmluvnej opravovni FEIN. Upozornenia. Používanie príslušenstva, ktoré nebolo Nabíjanie je okrem iného odporúčané alebo predané firmou FEIN, regulované...
  • Page 81 - DSske kapacitu až po 3 – 5 nabíjacích cykloch. - DSse Nabíjacia doba nabíjačky FEIN ALG 20 je - MSx 315 podľa kapacity akumulátora v rozpätí Adaptér (3) nasuňte na nabíjacie 20 až 60 minút.
  • Page 82 Okrem zákonom stanovenej záruky Jedenkrát týždenne, pri častejšom poskytujeme záruku podľa vyhlásenia používaní vykonávajte častejšie: záruky výrobcu FEIN. O detailoch Vás Kontakty v nasúvacej pätke udržiavajte poinformuje Váš predajca, autorizované v čistote. obchodné zastúpenie FEIN vo Vašej Vyčistite chladiace otvory.
  • Page 83 EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 podľa ustanovení smerníc 73/23/EWG a 89/336/EWG. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart Pri zmenách na prístroji stráca toto vyhlásenie platnosť a záruka sa ruší.
  • Page 84 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem. Opis urzàdzenia. Urządzenie jest przeznaczone do: przemysłowych zastosowań w przemyśle i rzemiośle, do ładowania i doładowywania akumulatorów FEIN o napięciach 9,6 – 18 V. 1 Wskaênik LED Wskazówki bezpieczeƒstwa. Wskaźnik stanu pracy, Zielona lampka wskaźnikowa (a), Niebezpieczeƒstwo zranienia...
  • Page 85 Stosowanie osprzętu dodatkowego, który Poprzez sensor temperaturowy w nie jest zalecany lub sprzedawany przez akumulatorze jest zapewnione, że przy firmę FEIN, może doprowadzić do temperaturach poniżej +5 °C i powstania pożaru, porażenia powyżej +40 °C nie występuje proces elektrycznego lub zranienia osób.
  • Page 86 3 – 5 cyklach dćwignię odblokowującą i wyciągnąć ładowania/wyładowania. adapter od góry. Czas ładowania ładowarki FEIN ALG 20 wynosi w zależności od typu akumulatora pomiędzy 20 a 60 minut. Jeśli wydajność akumulatora spada pomimo prawidłowego naładowania w krótkim czasie oznacza to osiągnie jego...
  • Page 87 3 41 01 030 06 2.book Seite 87 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Znaczenia wskaçnika LED (1). Wskaćnik LED Znaczenie Czerwnone Bez wsuniętego akumulatora: Gotowość do pracy. Czerwnone Z wsuniętym akumulatorem: Akumulator uszkodzony, Przerwanie kontaktu. Migające czerwone...
  • Page 88 91/157/EWG. Nie wyrzucać zużytych serwisowych i przedstawicielstwach firmy akumulatorów do odpadków domowych, FEIN. Adresy podane są na końcu tej do ognia lub wody. instrukcji i w załączonych wskazówkach Firma FEIN zapewnia przyjazne dla bezpieczeństwa.
  • Page 89 EN 61 000-3-2/-3-3 zgodnie z postanowieniami rozporządzenia 73/23/EWG i 89/336/EWG. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart W przypadku wprowadzenia zmian przy tym urządzeniu oświadczenie powyższe traci ważność i gwarancja wygasa.
  • Page 90 3 41 01 030 06 2.book Seite 90 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Руководство по эксплуатации зарядного Не допускается эксплуатировать зарядное устройство под открытым устройства. небом. Не предпринимать попытки заряжать Краткий обзор. батареи, которые не способны заряжаться.
  • Page 91 3 41 01 030 06 2.book Seite 91 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Не допускается самому разобрать прибор. Поврежденный кабель питания от Сборка, произведенная не надлежащим электросети допускается заменить только образом, влечет за собой опасность сервисной службой ФАЙН или...
  • Page 92 3 41 01 030 06 2.book Seite 92 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Указания. Время зарядки при использовании зарядного устройства ФАЙН ALG 20 в Процессом зарядки управляет, зависимости от емкости аккумулятора в том числе, датчик температуры составляет от 20 до 60 минут.
  • Page 93 3 41 01 030 06 2.book Seite 93 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Значение светодиодной индикации (1). Светодиодная индикация Значение Красный свет Без насаженного аккумулятора: Готовность к работе. Красный свет С насаженным аккумулятором: Аккумулятор неисправен, Разрыв контактов.
  • Page 94 3 41 01 030 06 2.book Seite 94 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 Принадлежности. Защита окружающей среды. Рисунки и номера для заказа см. в конце Упаковку, пришедшие в негодность настоящего руководства по эксплуатации приборы и принадлежности следует...
  • Page 95 EN 55 014, EN 61 000-3-2/-3-3 согласно положениям Директив 73/23/EWG (Европейское экономическое сообщество) и 89/336/EWG. Bender Moini C. & E. FEIN GmbH & Co. KG, Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart При производстве изменений в инструменте настоящее заявление теряет действительность и гарантийные обязательства аннулируются.
  • Page 96 3 41 01 030 06 2.book Seite 96 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 ALG 20 9 26 04 078 01 1...
  • Page 97 3 41 01 030 06 2.book Seite 97 Freitag, 23. Mai 2003 10:04 10 FEIN Service. C. & E. FEIN GmbH & Co. KG Stammhaus: Zentralreparatur • Werk III Genkingen C. & E. FEIN GmbH & Co. KG Feinstraße 3 • 72820 Sonnenbühl...