Front Panel; Rear Panel - IMG STAGELINE LDC-400 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
D
dann immer die beschriebenen Bedien elemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Betriebsanzeige ON
2 Netzschalter für die Steuerung
WARNUNG Auch wenn das Lichtsteuerpult
ausgeschaltet ist, liegt an den
Steckdosen (21) lebensgefährli-
che Netzspannung an. Darum vor
dem Anschluss von Lampen oder
beim Arbeiten an den Lampen unbedingt das
LDC-400 vom 230-V-Netz trennen!
3 Schieberegler der Kanäle 1 bis 4
4 Ausgangspegelanzeigen der Kanäle 1 – 4
(Die Helligkeit der Anzeige nimmt mit steigender
Ausgangsspannung zu.)
5 Anzeige der Betriebsart:
HOLD DIM:
manueller Dimmbetrieb
HOLD SOUND:
4-Kanal-Lichtorgelbetrieb
PROGRAM SOUND:
musikgesteuerte Wiedergabe der Lauflicht-
programme
PROGRAM SPEED:
zeitgesteuerte Wiedergabe der Lauflichtpro-
gramme
6 Schieberegler DIM MASTER zur Einstellung der
Gesamthelligkeit
7 Pegelanzeige DIM MASTER
8 Schieberegler BACKGROUND zur Einstellung
der Grundhelligkeit, unabhängig von den Kanal-
reglern (3)
9 Pegelanzeige BACKGROUND
Please unfold page 3. Then you can always see
GB
the operating elements and connections de -
scribed.
1 Operating Elements and Connections

1.1 Front panel

1 POWER LED ON
2 POWER switch for the control
WARNING Even if the light control unit is
switched off, mains voltage dan-
gerous to life is present at the
sockets (21). Therefore, prior to
connecting lamps or when work-
ing on the lamps, disconnect in any case the
LDC-400 from the 230 V mains!
3 Sliding controls of channels 1 to 4
4 Output level display of channels 1 to 4
(The brightness of the display increases with ris-
ing output voltage.)
5 Display of the operating mode:
HOLD DIM:
manual dimmer operation
HOLD SOUND:
4-channel sound-to-light operation
PROGRAM SOUND:
music-controlled reproduction of the light
sequence programmes
PROGRAM SPEED:
time-controlled reproduction of the light
sequence programmes
6 Sliding control DIM MASTER for adjusting the
total brightness
7 Level indication DIM MASTER
8 Sliding control BACKGROUND for adjusting the
basic brightness, independent of the channel
controls (3)
9 Level indication BACKGROUND
4
10 Schieberegler PROG SPEED für die Geschwin-
digkeit bei zeitgesteuertem Lauflichtbetrieb
11 Anzeige des Programmtaktes PROG SPEED
während der PROGRAM-Betriebsarten; die LED
leuchtet bei jedem Programmschritt kurz auf
12 FLASH-Taster für die Kanäle 1 – 4, schalten für
die Dauer des Tastendrucks den zugehörigen
Ausgang auf den Maximalwert
13 PROG. SELECT-Taster zur Auswahl eines der
Lauflichtprogramme 0 – 9
14 Anzeige der Programmnummer
15 MODE SELECT-Taster zur Auswahl der Be -
triebsart; die gewählte Betriebsart zeigt eine der
vier LEDs MODE SELECT (5) an
16 FULL-Taster, schaltet für die Dauer des Tasten-
drucks alle Ausgänge auf den Maximalwert
17 STAND BY-Schalter, schaltet alle Ausgänge aus
und bei nochmaligem Drücken wieder ein
(Blackout-Schalter)
18 Taste SPEED × 10, verzehnfacht die mit dem
Schieberegler PROG SPEED (10) eingestellte
Ge schwindigkeit bei der Betriebsart PROGRAM
SPEED
1.2 Rückseite
19 Eingangsbuchsen AUDIO INPUT L/R zur An -
steuerung durch ein Musiksignal mit Line-Pegel
(0,2 V bis 1 V)
20 Sicherungshalter für die Absicherung der Aus-
gänge CHANNEL 1 bis 4;
eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine
gleichen Typs ersetzen!
21 Schuko-Steckdosen CHANNEL 1 bis 4 zum An -
schluss der zu steuernden Lampen
Unbedingt den Hinweis WARNUNG der Position
2 beachten!
22 Ausgangsbuchse zum Anschluss eines weiteren
Dimmers mit Analogansteuerung 0 V bis 10 V;
Anschlussbelegung siehe Abbildung 3
23 PowerCon
®
-Buchse zum Anschluss an das
230-V-Netz (siehe Kap. 4.4)
10 Sliding control PROG SPEED for the speed with
time-controlled light sequence operation
11 Indication of the programme beat PROG SPEED
during the PROGRAM operating modes; the
LED shortly lights up with each programme step
12 Momentary pushbutton FLASH for the channels
1 to 4, to switch the corresponding output to the
maximum value as long as the button is pressed
13 Momentary pushbutton PROG. SELECT to se-
lect one of the light sequence programmes 0 to 9
14 Display of the programme number
15 Momentary pushbutton MODE SELECT to se -
lect the operating mode; the selected operating
mode is displayed by one of the four LEDs
MODE SELECT (5)
16 Momentary pushbutton FULL, to switch all out-
puts to the maximum value as long as the button
is pressed
17 Switch STAND BY, to switch off all outputs and to
switch them on again by another actuation
(blackout switch)
18 Button SPEED × 10, to increase tenfold the speed
adjusted with the sliding control PROG SPEED
(10) with the operating mode PROGRAM SPEED

1.2 Rear panel

19 Input jacks AUDIO INPUT L/R for the control by
a music signal with line level (0.2 V to 1 V)
20 Fuse holders for protecting the outputs CHAN-
NEL 1 to 4 by fuse; only replace a blown fuse by
one of the same type!
21 Sockets CHANNEL 1 to 4 provided with earthing
contact (Schuko) for connection of the lamps to
be controlled
Observe in any case the note WARNING of
item 2!
22 Output jack for connection of another dimmer
with analog control 0 V to 10 V;
pin configuration see figure 3
23 PowerCon
®
jack for connection to the 230 V
mains (see chapter 4.4)
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien
der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährli-
cher Netzspannung (230 V~) ver-
sorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst
Eingriffe am Gerät vor. Durch un -
sach gemäßes Vorgehen besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
G
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe-
reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und
Spritz wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hit ze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
G
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw.
trennen Sie es sofort von der Netzspannung:
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der
Netz anschlussleitung vor handen sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, wenn Sie das Gerät über einen Ste -
cker angeschlossen haben. Fassen Sie immer am
Stecker an.
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
G
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an -
geschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung für daraus resultie-
rende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem ört li-
chen Recyclingbetrieb.
2 Safety Notes
The unit corresponds to all required directives of the
EU and is therefore marked with
WARNING The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave ser -
vicing to skilled personnel only. Inex-
pert handling or modification of the
unit may cause an electric shock
hazard.
It is essential to observe the following items:
G
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
G
Do not place any vessels filled with liquid, e. g. a
drinking glass, on the unit.
G
Do not set the unit into operation, and immediately
disconnect it from the mains voltage if
1. there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by skilled
personnel.
G
Never pull the mains cable to disconnect the mains
plug from the mains socket, if you have connected
the unit via a plug. Always seize the plug.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
means chemicals or water.
G
No guarantee claims for the unit and no liability
for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the unit is used for pur-
poses other than originally intended, if it is not cor-
rectly connected, operated, or not repaired in an
expert way.
If the unit is to be put out of operation de-
finitively, take it to a local recycling plant for
disposal which is not harmful to the envi-
ronment.
.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

38.1760

Table des Matières