Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

PS600M
D
- Pendelhub-Stichsäge ...............
CZ -
Přímočará pila s výkyvem
F
- Scie sauteuse pendulaire ......... 23
GB - Orbital Jigsaw ....................... 33
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
5403120-Pendelhubstichsaege_man.indd 1
5403120-Pendelhubstichsaege_man.indd 1
NL - Pendel decoupeerzaag ........... 42
4
PL -
......... 14
TR -
............................ 52
Wyrzynarka
Pandül stroklu oyma testeresi
.... 62
Nr. WU5403120
17.07.20 06:58
17.07.20 06:58
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meister PS600M

  • Page 1 PS600M NL - Pendel decoupeerzaag ... 42 - Pendelhub-Stichsäge ....CZ - PL - ..14 ......52 Přímočará pila s výkyvem Wyrzynarka TR - - Scie sauteuse pendulaire ..23 ..62 Pandül stroklu oyma testeresi GB - Orbital Jigsaw ....... 33 ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Překlad originálního návodu na obsluhu...
  • Page 23: L Pa : 94 Db(A), K Pa : 3 Db Lwa : 105 Db(A), Kwa : 3 Db

    Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 – Étendue des fournitures 7 –...
  • Page 24 Si vous constatez une sensation désa- Les émissions sonores et vibra- gréable ou une coloration de la peau des toires peuvent diverger des mains pendant l’utilisation de la valeurs indiquées pendant l‘utilisation machine, cessez immédiatement le tra- réelle de l‘outil électrique, indépen- vail.
  • Page 25: Composants

    3 – Composants • sciage de bois de chauffage 1 Commutateur Marche-Arrêt • traitement de matériaux contenant de 2 Bouton de blocage l’amiante ou d’autres substances 3 Cable de alimentation nocives 4 Raccordement pour dispositif • utilisation comme appareil mobile ou d’aspiration 5 Plaque de base stationnaire...
  • Page 26: Consignes Générales

    • émissions nocives de poussières de 1 Endroit de travail bois a Maintenez l’endroit de travail propre D’autres risques résiduels peuvent appa- et bien rangé. Un lieu de travail en raître en raison d’une utilisation non désordre ou mal éclairé augmente le appropriée en cas de non respect des risque d’accidents.
  • Page 27 d Ne pas utiliser le câble à d’autres d’être soulevé ou d’être porté. Le fait de porter l’appareil avec le doigt fins que celles prévues, ne pas utili- sur l’interrupteur ou de brancher l’ap- ser le câble pour porter l’appareil pareil sur la source de courant lorsque ou pour l’accrocher ou encore pour l’interrupteur est en position de fonc-...
  • Page 28: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    prié au travail à effectuer. Avec l’ou- f Maintenir les outils de coupe aigui- til électroportatif approprié, vous tra- sés et propres. Des outils soigneuse- vaillerez mieux et avec plus de sécuri- ment entretenus avec des bords tran- té à la vitesse pour laquelle il est chants bien aiguisés se coincent prévu.
  • Page 29 homologués pour l’utilisation en plein quels l’outil risque d’entrer en air. contact avec des conduites élec- triques dissimulées ou avec le cor- • Ne tentez pas de freiner la lame de don d‘alimentation de l’appareil. Le contact avec une conduite sous ten- scie en appuyant latéralement dessus.
  • Page 30: Montage Et Ajustages

    7 – Montage et ajustages Signification des symboles de sécurité Obligation de lire les instruc- Oscillation tions d’utilisation ! Le mouvement oscillatoire réglable (P) de la lame de la scie Label de qualité volontaire « (0 pour les matières dures, Sécurité...
  • Page 31: Fonctionnement

    chauffage et destruction de la lame de Coupes en onglet/obliques scie. Poser les matériaux à découper de Le sabot de la scie (5) est faible épaisseur sur une plaque supplé- réglé en usine sur la position mentaire, afin d’amortir les vibrations et médiane (O°).
  • Page 32: Conseils De Service

    • Afin d’éviter un endommagement de • Les appareils Meister sont soumis à l’appareil pendant son transport, des contrôles qualité sévères. l’acheteur est prié d’effectuer son Cependant, dans le cas où une ano- envoi dans un emballage adapté...
  • Page 71 5403120-Pendelhubstichsaege_man.indd 71 5403120-Pendelhubstichsaege_man.indd 71 17.07.20 06:58 17.07.20 06:58...
  • Page 72 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal D - EU-Konformitätserklärung NL - EU-verklaring van overeenstemming CZ ­ EU prohlášení o shodě PL ­ Deklaracja zgodności UE F - Déclaration de conformité UE TR ­ AB Uygunluk Beyânı...
  • Page 73 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ ­ Osoba oprávněná k úschově technických podkladů.

Table des Matières