Beaux Jours LE32401-40C Instructions D'origine

Tronconneuse thermique

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
Instruction*d'origine*
TRONCONNEUSE*THERMIQUE*
(Modele :
LE32401-40C)
Veuillez lire le manuel d'utilisation dans sa globalité avant d'utiliser la tronçonneuse
SIPLEC - 26, Quai Marcel Boyer, 94200 IVRY SUR SEINE, France

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beaux Jours LE32401-40C

  • Page 1 Instruction*d’origine* TRONCONNEUSE*THERMIQUE* (Modele : LE32401-40C) Veuillez lire le manuel d'utilisation dans sa globalité avant d'utiliser la tronçonneuse SIPLEC - 26, Quai Marcel Boyer, 94200 IVRY SUR SEINE, France...
  • Page 2: Liste Des Pièces

    LISTE DES PIÈCES Poignée arrière Verrouillage de l'accélération Gâchette d'accélération Ampoule d'amorçage Starter Vis du capot du filtre à air Capot du filtre Filtre à air Bougie d'allumage 10. Poignée avant...
  • Page 3 32. Clé à bougie 33. Tournevis 34. Lime de la chaîne 35. Bouteille pour mélange de carburant 36. Fourreau du guide-chaîne FICHE TECHNIQUE Mode LE32401-40C Type d'outil à main Poids de l'unité 5,15 kg Volume du réservoir d'essence 280 cm³...
  • Page 4 ou le régime moteur maximum Vitesse d'embrayage minimum 4 300/min Puissance du moteur maximum 1,45 kW Consommation de carburant à puissance maximale 560 g/kWh Niveau de pression acoustique pondéré pour : 101,38 dB(A) K = 2,5 dB(A) l'utilisateur, conformément à ISO 22868. Niveau de puissance acoustique pondéré, LwA : 116 dB(A) K = 2,5...
  • Page 5: Description Des Symboles

    d'exposition sur la durée totale d'utilisation. Il est nécessaire d’identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’opérateur des conséquences des vibrations, telles que l'entretien de l'outil et de ses accessoires, le maintien des mains au chaud ou le programme de travail. DESCRIPTION DES SYMBOLES L'utilisation de symboles dans ce manuel vise à...
  • Page 6 Manipulez le carburant et le lubrifiant avec précaution ! Utilisation extérieure uniquement. Ne placez pas l'appareil à proximité de flammes nues ou d'une cigarette ! Le moteur produit du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore, dangereux pour la santé. L'inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des évanouissements, voire la mort.
  • Page 7: Avertissements De Sécurité Généraux

    Actionnez l'interrupteur du moteur ; appuyez sur la position « O », le moteur s'arrête immédiatement. Starter fermé Starter ouvert La vis située sous la lettre « H » sert à régler la vitesse en haut régime. La vis située sous la lettre « L » sert à régler la vitesse en bas régime. La vis située sous la lettre «...
  • Page 8 l'appareil. Respectez les consignes de sécurité, le manuel d'installation et d'utilisation ainsi que la réglementation en vigueur relative aux mesures de prévention des accidents. N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou distrait, ou si vos réactions sont susceptibles d'être affectées par la consommation d'alcool ou la prise de médicaments.
  • Page 9: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'outil

    fonction du taux d'humidité comme suit : ① Température de fonctionnement maximum : 40 °C ② Altitude maximum : 1 000 m ③ Taux d'humidité maximum : 95 % Fonctionnement N'allumez pas le moteur dans un espace confiné qui pourrait empêcher le monoxyde de carbone de s'échapper ;...
  • Page 10: Précautions De Sécurité En Cas De Rebond

    ou de blessures corporelles. Tenez la tronçonneuse par la poignée arrière de la main droite, et par la poignée avant de la main gauche. Ne tenez jamais la tronçonneuse en inversant les mains, car les risques de blessures corporelles augmentent. Portez des lunettes de protection et des protections auditives.
  • Page 11 Avertissement : Le ROUGE est utilisé pour interdire une procédure dangereuse. AVERTISSEMENT Évitez tout contact avec la pointe du guide-chaîne. Attention au rebond. Ne manipulez pas votre tronçonneuse d'une seule main. PROCÉDURES RECOMMANDÉES EN VERT Maintenez fermement la tronçonneuse des deux mains. DANGER ! ATTENTION AU REBOND ! Un mouvement de rebond peut se produire lorsque la pointe du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois se resserre et bloque la chaîne dans l'entaille.
  • Page 12: Usage Recommandé

    réduction de la jauge peut provoquer un rebond. USAGE RECOMMANDÉ La tronçonneuse a été conçue pour scier des arbres, troncs, branches, morceaux de bois, planches, etc. Les coupes peuvent être effectuées dans le sens de la fibre ou non. Cet appareil ne convient pas à la coupe de matières minérales.
  • Page 13 Le sens de rotation de la chaîne est indiqué par la flèche (Fig. 7). Assurez-vous que la chaîne est correctement en place sur le pignon de chaîne (15) sur le guide-chaîne (13). Tirez le guide-chaîne (13) avec précaution vers la droite pour serrer la chaîne (14) (Fig. 8). Fig.
  • Page 14 Fig. 10 Vissez la vis de tension (22a) jusqu'à ce que la courroie de la chaîne touche la partie inférieure du guide (13) (Fig. 11, 12). Fig. 11 Fig. 12 Relevez la pointe du guide (13) et serrez l'écrou de fixation arrière (16) suivi de l'écrou de fixation avant (16) (Fig.
  • Page 15: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Avant toute utilisation Veuillez lire le manuel d'utilisation attentivement et vérifier la machine avant utilisation. AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que le moteur contient de l'huile. Avant la première utilisation. Cette machine ne contient PAS D'HUILE. Vérifiez la chaîne, n'utilisez jamais une chaîne usée, brisée ou endommagée. Assurez-vous que la poignée et les dispositifs de sécurité...
  • Page 16 Utilisez de l'essence dont l'octane est égal ou supérieur à 90. L'utilisation d'essence sans plomb est recommandée, car il laisse peu de résidus dans le moteur et la bougie d'allumage, et permet de prolonger la durée de vie du système d'échappement. N'utilisez jamais une essence usagée ou sale ou un mélange huile/essence.
  • Page 17 AVERTISSEMENT Ne remplissez pas d'huile lorsque le moteur est en marche ou chaud. Vérifiez l'absence de fuites. Attention ! N'utilisez pas une huile usagée ou recyclée qui pourrait endommager la pompe à huile. Attention ! Le réservoir d'huile doit être pratiquement vide une fois que le carburant a été consommé. Remplissez le réservoir d'huile dès que vous ravitaillez la tronçonneuse en carburant.
  • Page 18 En cas d’émissions vibratoires excessives Si des flammes ou de la fumée apparaissent Par temps pluvieux ou lors d'une tempête Frein de chaîne Le frein de chaîne est un dispositif permettant d'arrêter la chaîne instantanément si la tronçonneuse recule suite à un rebond. Le frein est généralement actionné...
  • Page 19 peuvent s'attacher au bois, de façon à éviter un dérapage, et de permettre une coupe plus facile sous l'entaille. Utilisation de la tronçonneuse en toute sécurité BB.101 Abattre un arbre Les opérations de tronçonnage et d'abattage doivent être effectuées par au moins deux personnes en même temps, les opérations d'abattage doivent être effectuées séparément des opérations de tronçonnage en respectant une distance deux fois supérieure à...
  • Page 20 Lorsque la bûche est soutenue dans la longueur, tel qu'illustré Figure BB.104, elle doit être coupée en partant du haut. Lorsque la bûche est soutenue d'une seule extrémité, tel qu'illustré Figure BB.105, coupez l'équivalent d'1/3 du diamètre en partant du bas. Puis, terminez la coupe en partant du haut pour rejoindre la première entaille.
  • Page 21 Figure BB.104 - Bûche soutenue dans la longueur Figure BB.105 - Bûche soutenue à une extrémité Figure BB.105 - Bûche soutenue aux deux extrémités...
  • Page 22: Entretien

    Figure BB.107 - Tronçonnage d'une bûche Arrêt du moteur 1. Réduisez la vitesse du moteur et laissez ce dernier tourner à vide quelques minutes. 2. Éteignez le moteur en plaçant l'interrupteur en position arrêt. Si les accessoires continuent à tourner une fois que le moteur est à l'arrêt ou une fois que l'interrupteur est en position arrêt, cela peut provoquer un accident.
  • Page 23 Entretien Entretien Entretien Entretien quotidien hebdomadaire mensuel Nettoyez la partie extérieure de la machine. Assurez-vous que l'interrupteur du moteur fonctionne correctement. Assurez-vous que la chaîne ne bouge pas lorsque le moteur est en position neutre ou lorsque le starter est activé. Assurez-vous que la chaîne n'est pas endommagée et qu'elle ne présente aucune cassure.
  • Page 24 Nettoyez la partie extérieure de la bougie. Retirez-la et vérifiez l'écartement des électrodes. Réglez l'écartement entre 0,6 et 0,7 mm ou remplacez la bougie. Assurez-vous que la bougie est fixée à la cosse. Nettoyez le système de refroidissement de l'appareil. Nettoyez la partie extérieure et autour du carburateur.
  • Page 25 Réservoir d'essence et Nettoyez X(2) filtre Lubrifiez l'intérieur de Remplissez X(1) la boîte de vitesses Lame Vérifiez (remplacez si nécessaire) Circuit d'alimentation Vérifiez Tous les trois en carburant (remplacez si ans (2) nécessaire) (1) Si la tronçonneuse et utilisée dans une zone poussiéreuse, effectuez des opérations d'entretien plus fréquentes.
  • Page 26 5. Inspectez la bougie visuellement. Retirez les dépôts de carbone à l'aide d'une brosse métallique. 6. Assurez-vous que la partie supérieure de la bougie n'est pas décolorée. La couleur normale doit être dorée. 7. Vérifiez la cosse de la bougie. L'écartement doit se situer entre 0,6 et 0,7 mm. 8.
  • Page 27 Retirez le guide-chaîne de la tronçonneuse. Retirez toute sciure de bois de la rainure du guide-chaîne régulièrement. Utilisez un couteau à mastiquer ou du fil de fer. Nettoyez l'huile des fentes après chaque utilisation. Retirez les aspérités du guide-chaîne. Utilisez une lime plate pour araser les bords. Remplacez le guide-chaîne s'il est tordu, fissuré, ou si la rainure est usée.
  • Page 28: Réparations

    Vidange de l'essence / de l'huile 1. Placez la machine sur une surface plane et régulière. Faites chauffer le moteur pendant quelques minutes, puis éteignez-le. 2. Dévissez le couvercle du réservoir d'essence / d'huile, puis retirez-le. 3. Videz toute l'essence / l'huile dans un conteneur. 4.
  • Page 29 Problème Vérification État Cause Solution Filtre de l'essence Nettoyez ou remplacez Présence L'essence obstrué d'essence n'arrive pas Circuit d'alimentation Nettoyez ou remplacez dans le jusqu'au de l'essence obstrué carburateur carburateur Carburateur Veuillez consulter votre revendeur L'essence n'arrive pas Carburateur Veuillez consulter votre revendeur jusqu'au Présence cylindre...
  • Page 30: Déclaration

    SIPLEC Déclare que la machine désignée ci-dessous : TRONÇONNEUSE THERMIQUE LE32401-40C Est conforme aux dispositions de la directive « Machine » 2006/42/CE, aux réglementations nationales la transposant et aux normes harmonisées, normes nationales et spécifications techniques suivantes : EN ISO 11681-1(2011) Est également conforme aux dispositions de la directive «...
  • Page 31: Traducción De Las Instrucciones Originales

    MOTOSIERRA*DE*GASOLINA* (Modele : LE32401-40C) Lea todo el manual de instrucciones antes de utilizar la motosierra SIPLEC 26, Quai Marcel Boyer, 94200 IVRY SUR SEINE, Francia...
  • Page 32: Lista De Piezas Principales

    LISTA DE PIEZAS PRINCIPALES Empuñadura trasera Seguro del acelerador Gatillo del acelerador Cebador Botón del estrangulador Tornillo de la cubierta del filtro de aire Cubierta del filtro Filtro de aire...
  • Page 33: Especificaciones Técnicas

    Llave de bujía Destornillador Lima de la cadena Botella de mezcla de combustible Cubierta de la barra guía ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modo LE32401-40C Movilidad del equipo de mano Masa de la unidad 5,15 kg Volumen del depósito de combustible 280 cm³...
  • Page 34 o velocidad máxima del motor, la que sea inferior Velocidad mínima de conexión del embrague Mín. 4300 /min Potencia máxima de frenado de eje del motor 1,45 kW Consumo de combustible específico en potencia de 560 g/kWh motor máxima Nivel de presión acústica ponderado A en la posición LpA: 101,38 dB(A) K=2,5 dB(A)
  • Page 35: Descripción De Los Símbolos

    Sin embargo, si se usa la herramienta para aplicaciones distintas, con distintos accesorios o con bajo mantenimiento, la emisión de vibraciones puede variar. Esto puede incrementar significativamente el nivel de exposición a lo largo del período total de trabajo. Una estimación del nivel de exposición a las vibraciones también debe tener en cuenta las veces que la herramienta se apaga o cuando está...
  • Page 36 Retire el cable de alimentación antes de proceder con cualquier tarea de mantenimiento y lea las instrucciones de uso. Tenga cuidado al manipular combustible y lubricantes. Diseñado sólo para uso en exterior. ¡Se prohíbe terminantemente el uso de llamas vivas y fumar cerca del aparato! Los motores desprenden monóxido de carbono, un gas inodoro, incoloro y venenoso.
  • Page 37: Advertencias Generales De Seguridad

    Utilice el interruptor del motor. Ponga el interruptor en la posición "O" y se detendrá el motor de inmediato. Estrangulador cerrado Estrangulador abierto El tornillo de debajo del sello "H" es el tornillo de ajuste de alta velocidad. El tornillo de debajo del sello "L" es el tornillo de ajuste de baja velocidad. El tornillo de encima del sello "T"...
  • Page 38 manual de instrucciones. El fabricante no será responsable en caso de un uso indebido o de que se realicen modificaciones del aparato. Asimismo, siga los consejos de seguridad, el manual de instalación y de uso y las normativas de prevención de accidentes en vigor. No use la máquina si está...
  • Page 39 ② Altitud máx.: 1000 m ③ Humedad máx.: 95% Funcionamiento No manipule el motor en un espacio confinado en el que se puedan formar vapores de monóxido de carbono peligrosos. Mantenga la máquina libre de aceite, suciedad u otras impurezas. Coloque la máquina siempre sobre superficies planas y estables.
  • Page 40 incrementará el riesgo de producirse lesiones físicas por lo que evite hacer esto. Utilice gafas de seguridad y protección auditiva. También se recomienda el uso de un equipo de protección para la cabeza, las manos y los pies. El uso de ropa de protección adecuada reducirá...
  • Page 41: Uso Indicado

    No intente sujetar la sierra con una mano. VERDE: PROCEDIMIENTO RECOMENDADO Sujete la sierra adecuadamente con las dos manos. ¡PELIGRO! ¡CUIDADO CON EL RETROCESO! Se puede producir un retroceso cuando el morro o la punta de la barra guía toca un objeto o cuando la madera rodea la motosierra y presiona la cadena en la zona de corte.
  • Page 42 minerales. MONTAJE Instalación de la barra guía y la motosierra Abra la caja e instale la barra guía y la motosierra en la unidad de alimentación como se indica a continuación. ADVERTENCIA: La motosierra tiene bordes muy afilados. Utilice los guantes de protección por seguridad. La cadena de la sierra y la barra vienen empaquetadas por separado en la caja.
  • Page 43 Tire de la barra (13) con cuidado hacia la derecha para apretar la cadena (14) (Fig. 8). Fig. 7 Fig. 8 Vuelva a colocar la cubierta (18). Fíjela con las tuercas de retención (16) (Fig. 9). Instale la cubierta del embrague asegurándose de que la clavija (22b) está posicionada en el orificio inferior de la barra.
  • Page 44 Fig. 10 Gire el tornillo de tensión (22a) hasta que las "correas de amarre" de la cadena toquen justo el borde inferior de la barra (13) (Fig. 11, 12). Fig. 11 Fig. 12 Levante la punta de la barra (13) y apriete la tuerca de retención trasera (16) primero seguido de la tuerca de retención frontal (16) (Fig.
  • Page 45 FUNCIONAMIENTO Antes de utilizar la herramienta Lea siempre el manual de instrucciones detenidamente y compruebe la máquina antes de utilizarla. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el motor tiene aceite. Cuando sale de fábrica. Esta máquina NO TIENE ACEITE en el motor. Compruebe la cadena.
  • Page 46 Utilice un combustible de al menos 90 octanos. Recomendamos el uso de gasolina sin plomo ya que deja menos residuos dentro del motor y en el botón de encendido prolongando el ciclo de vida del sistema de escape. No utilice nunca gasolina usada o sucia o mezclas de aceite y gasolina. Evite que entre agua o suciedad en el depósito de combustible.
  • Page 47 No añada aceite mientras el motor esté en marcha o caliente. Asegúrese de que no hay escapes de aceite. Precaución: No utilice aceite usado o regenerado ya que esto puede dañar la bomba de aceite. Precaución: El depósito de aceite debe estar casi vacío cuando se agota el combustible. Asegúrese de rellenar el depósito de aceite cada vez que llene de combustible la sierra.
  • Page 48 Freno de la cadena El freno de la cadena es un dispositivo que detiene la cadena instantáneamente si la sierra se recoge debido a un retroceso. Normalmente, el freno es activado automáticamente por la fuerza de la inercia. También puede activarse manualmente apretando la palanca de freno (protector de empuñadura frontal) hacia abajo y adelante.
  • Page 49 ni cause daños en propiedades. Si el árbol entra en contacto con un cable eléctrico, avise inmediatamente a la empresa propietaria. El usuario de la motosierra debe situarse en el lado superior del terreno, ya que el árbol puede rodar o caer colina abajo una vez talado.
  • Page 50 en contacto con el suelo. Una vez terminado el corte, espere a que la cadena se detenga antes de mover la motosierra. Detenga siempre el motor antes de desplazarse de un árbol a otro. Figura BB.101-Descripción de la tala: vías de escape Figura BB.102-Descripción de la tala: corte inferior Figura BB.103-Desramado de árbol Figura BB.104-Tronco soportado en toda su longitud...
  • Page 51 Figura BB.105-Tronco soportado por un extremo Figura BB.106-Tronco soportado por ambos extremos Figura BB.107-Tronzado de un tronco Parada del motor 1. Reduzca la velocidad del motor y déjelo en marcha sin carga durante unos minutos. 2. Detenga el motor poniendo el interruptor en la posición de stop.
  • Page 52 El accesorio puede causar un accidente si continúa girando una vez parado el motor o una vez liberado el interruptor del motor. Una vez detenida la unidad, compruebe que el accesorio ha dejado de girar antes de depositar la unidad en el suelo.
  • Page 53: Mantenimiento Diario

    Compruebe que el suministro de aceite funciona correctamente. Mantenimiento Mantenimiento Mantenimiento Mantenimiento diario semanal mensual Compruebe el starter y su cable. Limpie el exterior de la bujía. Retírela y compruebe la separación de los electrodos. Ajuste la separación a 0,6-0,7 mm o sustituya la bujía.
  • Page 54 funcionamiento (lo que antes suceda). Filtro de aire Limpiar X(1) Depósito de Limpiar X(2) combustible y filtro Grasa dentro de la Relleno X(1) caja de transmisión Cuchilla Compruébela y sustitúyala en caso necesario. Línea de alimentación Compruébela y Cada tres años de combustible sustitúyala en caso necesario.
  • Page 55 ser adecuada y la bujía deberá estar exenta de depósitos. 1. Retire la cubierta de la bujía de la carcasa. 2. Retire el capuchón de la bujía. 3. Limpie la suciedad alrededor de la base de la bujía. 4. Utilice la llave de vaso incluida para retirar la bujía. 5.
  • Page 56 Mantenimiento normal de la barra guía Retire la barra guía de la motosierra. Retire el polvo de serrado de la ranura de la barra periódicamente. Utilice una espátula o alambre. Limpie las ranuras de engrase después de cada día de uso. Retire las rebabas de los laterales de la barra.
  • Page 57 siguiente manera: Llene una jeringa o dispositivo similar de grasa para rodamientos. Cada vez que utilice la sierra, engrásela a través del orificio presente junto a la punta de la barra hasta que la grasa penetre en la punta. Después de afilar 3 veces la cadena usted mismo, llévela a afilar a un profesional para garantizar que todos los dientes están uniformes.
  • Page 58 Problema Comprobar Estado Causa Solución Filtro de combustible Límpielo o sustitúyalo bloqueado Combustible El combustible Alimentador de en el no llega al combustible Límpielo o sustitúyalo carburador carburador bloqueado Carburador Pida asesoramiento a su distribuidor. El combustible no llega al Carburador Pida asesoramiento a su distribuidor.
  • Page 59: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad SIPLEC Certifica que la máquina citada a continuación: TRONZADORA TERMICA LE32401-40C Es conforme a las disposiciones de la directiva "Máquina" 2006/42/CE, a las normativas nacionales que la transponen y a las normas armonizadas, las normas nacionales y las especificaciones técnicas siguientes:...
  • Page 60 S PALINOWA*PILARKA* ŁAŃCUCHOWA* (Model: LE32401-40C) Przed rozpoczęciem korzystania z pilarki łańcuchowej dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. SIPLEC 26 Quai Marcel Boyer 94200 IVRY SUR SEINE Francja...
  • Page 61 LISTA GŁÓWNYCH ELEMENTÓW...
  • Page 62: Dane Techniczne

    Uchwyt linki rozrusznika Otwory wentylacyjne Klucz do świecy zapłonowej Śrubokręt Pilnik do łańcucha Butelka do mieszania paliwa Osłona prowadnicy DANE TECHNICZNE Model LE32401-40C Rodzaj urządzenia ręczne Waga urządzenia 5,15 kg Pojemność zbiornika paliwa 280 cm³ Pojemność zbiornika oleju 170 cm³...
  • Page 63 Prędkość obrotowa biegu jałowego 2700~3400 /min Maks. prędkość przesuwu łańcucha (1,33 x maks. moc 21,0 m/s silnika lub maks. prędkość obrotowa silnika - w zależności od tego, która wartość jest mniejsza Min. prędkość uruchamiania sprzęgła Min. 4300 /min Maks. moc zatrzymania wału silnika 1,45 kW Zużycia paliwa przy maksymalnych obrotach silnika 560 g/kWh...
  • Page 64: Opis Symboli

    urządzenie jest wyłączone lub w którym jest włączone, choć nie wykonuje żadnej pracy. Może to znacznie zmniejszyć poziom narażenia w całym okresie pracy z urządzeniem. Należy określić dodatkowe środki bezpieczeństwa w celu ochrony operatora przed oddziaływaniem wibracji, w tym zadbać o prawidłową konserwacją narzędzia i akcesoriów, rozgrzewać ręce, odpowiednio zorganizować...
  • Page 65 Zachować ostrożność podczas pracy z paliwem i smarami! Wyłącznie do użytku na zewnątrz Zabrania się używania otwartego płomienia lub palenia tytoniu w pobliżu urządzenia! Silniki wydzielają tlenek węgla - trujący gaz pozbawiony zapachu i koloru. Wdychanie tlenku węgla może spowodować mdłości, omdlenia lub zgon. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń...
  • Page 66: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Wyłącznik silnika; po ustawieniu w pozycji „O” silnik natychmiast się wyłączy. Ssanie wyłączone Ssanie włączone Ruba oznaczona jako „H” to śruba regulująca dużej prędkości Śruba oznaczona jako „L” to śruba regulująca niskiej prędkości Śruba oznaczona jako „T” to śruba regulująca biegu jałowego Wskazuje kierunek założenia łańcucha.
  • Page 67 Producent nie ponosi odpowiedzialności w razie użytkowania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem lub dokonania jego modyfikacji. Należy również stosować się do zaleceń w zakresie bezpieczeństwa, instrukcji montażu i obsługi oraz obowiązujących przepisów w zakresie zapobiegania wypadkom. Nie należy używać urządzenia, gdy jest się zmęczonym, rozkojarzonym, pod wpływem alkoholu lub po zażyciu lekarstw.
  • Page 68 Obsługa aa) Nie uruchamiać silnika w ograniczonych przestrzeniach, w których istnieje ryzyko nagromadzenia się niebezpiecznych oparów tlenku węgla. bb) Dbać o to, by urządzenie nie zostało zabrudzone olejem, brudem lub innymi zanieczyszczeniami. cc) Urządzenie stawiać zawsze na równym i stabilnym podłożu. dd) Nie korzystać...
  • Page 69 Trzymanie pilarki łańcuchowej w sposób odwrotny zwiększa ryzyko odniesienia obrażeń. Zakładać gogle ochronne i stosować ochronę słuchu. Zaleca się również stosowanie ochrony głowy, dłoni, nóg i stóp. Odpowiednia odzież ochronna zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń spowodowanych przez wyrzucane w powietrze odłamki lub przypadkowy kontakt z łańcuchem piły. Nie wolno używać...
  • Page 70 NIEBEZPIECZEŃSTWO! UWAGA NA ODBICIE! Jeżeli końcówka prowadnicy natrafi na przeszkodę lub tnący łańcuch piły zostanie zablokowany i ściśnięty przez drewno, może dojść do odbicia. Natrafienie końcówką prowadnicy na przeszkodę może spowodować gwałtowne odbicie polegające na nagłym odrzuceniu prowadnicy w tył w kierunku operatora. Przyciśnięcie łańcucha piły do czubka prowadnicy może doprowadzić...
  • Page 71 Montaż prowadnicy i łańcucha piły Otworzyć opakowanie i założyć prowadnicę i łańcuch na zespole zasilającym zgodnie z poniższymi instrukcjami: OSTRZEŻENIE! Łańcuch piły ma bardzo ostre brzegi. Korzystać z rękawic ochronnych w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Łańcuch i prowadnica są zapakowane osobno w kartonie. Łańcuch i prowadnica Korzystać...
  • Page 72 Rys. 7 Rys. 8 Założyć osłonę (18). Zamocować ją za pomocą nakrętek zabezpieczających (16) (Rys. 9). Założyć pokrywę sprzęgła, upewniając się, że trzpień (22b) wszedł w dolny otwór w prowadnicy. Upewnić się, że łańcuch nie ześlizguje się z prowadnicy. Ręcznie dokręcić nakrętkę zabezpieczającą prowadnicy i wyregulować...
  • Page 73 Przekręcać śrubę napinającą (22a) do momentu, w którym „paski napinające” łańcucha będą ledwo dotykać górnej krawędzi prowadnicy (13) (Rys. 11, 12). Rys. 11 Rys. 12 Unieść końcówkę prowadnicy (13) i dokręcić najpierw tylną nakrętkę zabezpieczającą (16), a następnie przednią nakrętkę zabezpieczającą (16) (Rys. 9). Ręcznie przeciągnąć...
  • Page 74 brakuje części lub które zostało zmodyfikowane niezgodnie ze specyfikacjami. Przed uruchomieniem urządzenia osłony muszą zostać prawidłowo założone. Nie mogą one być uszkodzone. OSTRZEŻENIE! Zawsze należy korzystać z dobrej jakości rękawic, obuwia oraz środków ochrony wzroku i słuchu. Powinny one posiadać oznaczenie CE i zostać przetestowane zgodnie z wymogami dyrektywy PPE (dyrektywy dotyczącej środków ochrony osobistej).
  • Page 75 zjawisko i nie stanowi powodu do obaw. Jeżeli stukanie lub szczękanie zapłonu będzie słyszalne przy normalnym obciążeniu i stałej prędkości silnika, należy użyć benzyny wyższej jakości. Jeżeli nie rozwiąże to problemu, skontaktować się z autoryzowanym serwisem. Przy długotrwałej pracy na wysokich obrotach zalecane jest korzystanie z benzyny wysokooktanowej. Olej do łańcucha Przez cały rok korzystać...
  • Page 76 Uruchamianie silnika OSTRZEŻENIE! Po uruchomieniu silnika elementy tnące mogą zacząć się poruszać. Upewnić się, że nie wejdą one w kontakt z żadnym przedmiotem. Upewnić się, że w miejscu pracy nie ma osób nieupoważnionych. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo poważnych obrażeń. Wcisnąć...
  • Page 77 Po uruchomieniu hamulca puścić dźwignię przepustnicy, by zmniejszyć prędkość silnika. Dalsza praca przy uruchomionym hamulcu spowoduje wydzielanie ciepła przez sprzęgło i może doprowadzić do awarii. Sprawdzać działanie hamulca podczas codziennego przeglądu. Sprawdzanie hamulca: 1) Wyłączyć silnik. 2) Trzymając piłę łańcuchową poziomo, zdjąć rękę z przedniego uchwytu, uderzyć końcówką prowadnicy o kawałek drewna i sprawdzić, czy hamulec działa.
  • Page 78 Przed rozpoczęciem ścinki należy zaplanować i ewentualnie uporządkować ścieżkę odwrotu. Ścieżka odwrotu powinna biec na ukos, w kierunku przeciwnym do spodziewanego kierunku upadku, jak to pokazano na Rys. BB.101. Przed rozpoczęciem ścinania uwzględnić naturalne pochylenie drzewa, rozmieszczenie większych konarów i kierunek wiatru, by ocenić, w którą stronę przewróci się drzewo. Usunąć...
  • Page 79 Rysunek BB.101 - Opis ścinania drzewa: drogi odwrotu Rysunek BB.102 - Opis ścinania drzewa: rzaz podcinający Rysunek BB.103 - Obcinanie gałęzi...
  • Page 80 Rysunek BB.104 - Pień podparty na całej długości Rysunek BB.105 - Pień podparty z jednej strony Rysunek BB.106 - Pień podparty z obydwu stron...
  • Page 81 Rysunek BB.107 - Przecinanie dłużycy na kłody Wyłączanie silnika 1. Zmniejszyć prędkość silnika i pozwolić mu pracować przez kilka minut bez obciążenia. 2. Wyłączyć silnik, przesuwając wyłącznik silnika do pozycji zatrzymania. Narzędzia tnące mogą być przyczyną wypadku, jeżeli nadal się obracają po zatrzymaniu silnika lub po wciśnięciu wyłącznika silnika.
  • Page 82 Konserwacja Czynności Czynności Czynności wykonywane wykonywane co wykonywane codziennie tydzień co miesiąc Wyczyścić urządzenie z zewnątrz. Sprawdzić, czy wyłącznik silnika działa prawidłowo. Sprawdzić, czy łańcuch piły nie przesuwa się, gdy silnik jest na biegu jałowym lub gdy ssanie jest w pozycji uruchamiania przepustnicy. Sprawdzić, czy łańcuch nie wykazuje żadnych oznak uszkodzenia lub pęknięcia.
  • Page 83 Aby zminimalizować ryzyko pożaru, usunąć zabrudzenia, liście, nadmiar smaru itp. z tłumika i z silnika. KONSERWACJĘ należy przeprowadzać Przed Co miesiąc Co trzy Co sześć w REGULARNYCH ODSTĘPACH każdym lub po 25 miesiące miesięcy lub CZASU w każdym ze wskazanych użyciem godzinach lub po 50...
  • Page 84 Aby zapewnić właściwą pracę silnika, świeca zapłonowa musi być odpowiednio ustawiona i czysta. 1. Wyjąć świecę zapłonową z obudowy. 2. Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. 3. Usunąć wszelkie zanieczyszczenia z podstawy świecy. 4. Aby wykręcić świecę, skorzystać ze znajdującego się w zestawie klucza. 5.
  • Page 85 Standardowa konserwacja prowadnicy Zdjąć prowadnicę z pilarki. Stopniowo usuwać trociny z rowka prowadnicy na całej jego długości. Korzystać ze szpachli lub drutu. Po każdym dniu pracy wyczyścić wtryski oleju. Usunąć zadziory z boków prowadnicy. Wyrównać krawędzie boczne za pomocą płaskiego pilnika. Wymienić...
  • Page 86 Napełnić strzykawkę smarem do łożysk. Po każdym użyciu piły wprowadzić smar przez otwór w pobliżu końcówki prowadnicy tak, by został on rozprowadzony na końcówce. Po samodzielnym naostrzeniu łańcucha 3 razy oddać go na ostrzenie do serwisu. Dzięki temu wszystkie zęby będą równe. Aby uniknąć...
  • Page 87 Problem Sprawdzić Objaw Przyczyna Rozwiązanie Zatkany filtr paliwa Wyczyścić lub wymienić Paliwo nie Zatkany dopływ Paliwo w Wyczyścić lub wymienić dopływa do paliwa gaźniku gaźnika Gaźnik Zwrócić się po poradę do sprzedawcy Paliwo nie dopływa do Gaźnik Zwrócić się po poradę do sprzedawcy cylindra Paliwo w Otworzyć...
  • Page 88: Deklaracja Zgodności

    Deklaracja zgodności SIPLEC oświadcza, iż urządzenie opisane poniżej: SPALINOWA PILARKA LANCUCHOWA LE32401-40C Jest zgodne z postanowieniami dyrektywy „maszynowej” 2006/42/WE, jej odpowiednikami krajowymi oraz z normami ujednoliconymi, krajowymi i poniższymi normami technicznymi: EN ISO 11681-1(2011) Jest również zgodne z postanowieniami dyrektywy dotyczącej hałasu 2000/14/WE zmienionej przez dyrektywę...
  • Page 89: Tradução Das Instruções Originais

    MOTOCSERRA*A*GASOLINA* (Model : LE32401-40C) Leia este manual de instruções com atenção antes de usar a moto-serra SIPLEC - 26, Quai Marcel Boyer, 94200 IVRY SUR SEINE, France...
  • Page 90 LISTA DAS PEÇAS PRINCIPAIS Pega traseira Bloqueio da válvula reguladora Gatilho da válvula reguladora Bolbo Manípulo de estrangulamento Parafuso da cobertura do filtro do ar Cobertura do filtro Filtro do ar Vela Pega dianteira...
  • Page 91: Características Técnicas

    Chave para velas Chave de fendas Lima da corrente Garrafa da mistura do combustível Cobertura da barra guia CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modo LE32401-40C Mobilidade do equipamento Portátil Peso da unidade 5,15 kg Volume do depósito do combustível 280 cm³ Volume do depósito do óleo 170 cm³...
  • Page 92 máxima do motor) Velocidade de potência ou velocidade máxima do motor, o que for mais lento Velocidade mínima de activação da embraiagem Mín. 4300 /min Potência máxima de travagem do eixo do motor 1,45 kW Consumo específico de combustível à velocidade máxima 560 g/kWh do motor Um nível de pressão de som com peso na posição do...
  • Page 93: Descrição Dos Símbolos

    comparar ferramentas. Pode ser usado para uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão da vibração declarado representa as aplicações principais da ferramenta. No entanto, se a ferramenta for usada para diferentes aplicações, com diferentes acessórios, ou tendo uma má manutenção, a emissão da vibração pode diferir.
  • Page 94 Retire o fio da ignição antes de qualquer trabalho de manutenção e leia as instruções de utilização. Tenha cuidado quando manusear combustíveis e lubrificantes! Apenas para uso no exterior. Não faça chamas nem fume perto do aparelho! Os motores libertam monóxido de carbono, que é um gás venenoso que não tem cheiro, nem cor. Respirar o monóxido de carbono pode causar náuseas, desmaios ou morte.
  • Page 95 Entrada para abastecer o óleo da corrente. Coloque o interruptor do motor em “0” para parar imediatamente o motor. Estrangulamento fechado Estrangulamento aberto O parafuso por baixo da marca "H" é o parafuso de ajuste de alta velocidade. O parafuso por baixo da marca "L" é o parafuso de ajuste de baixa velocidade. O parafuso por cima da marca "T"...
  • Page 96: Avisos Gerais De Segurança

    Posições do travão da corrente (seta branca) e activada (seta preta). AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA A máquina deverá ser sempre usada de acordo com as instruções do fabricante apresentadas no manual. O fabricante não se responsabiliza nos casos de utilização indevida ou modificações do aparelho. Além disso, siga os conselhos de segurança, o manual de instalação e de funcionamento e também as normas válidas de prevenção contra acidentes.
  • Page 97 bb) É necessário reduzir a potência devido às altas temperaturas, altitude e humidade, conforme apresentado em baixo: ① Temperatura máxima de funcionamento: 40 °C ② Altitudes máximas: 1000 m ③ Humidade máxima: 95% Funcionamento nn) Não utilize o aparelho em espaços confinados onde os fumos perigosos de monóxido de carbono não possam ser dissipados.
  • Page 98 Um momento de desatenção enquanto utiliza a moto-serra pode fazer com que a sua roupa ou corpo fiquem presos na serra. Segure sempre a moto-serra com a mão direita na pega traseira e a mão esquerda na pega dianteira. Segurar a moto-serra com as mãos nos locais opostos aumenta o risco de lesões pessoais e nunca deverá...
  • Page 99 AVISO Evite o contacto do nariz da barra. Tenha cuidado com o ressalto. Não tente segurar a serra com uma mão. PROCEDIMENTO VERDE RECOMENDADO Segure correctamente a serra com ambas as mãos. PERIGO! TENHA CUIDADO COM OS RESSALTOS! Pode ocorrer um ressalto quando o nariz ou a ponta da barra de orientação tocar num objecto, ou quando a madeira ceder e apertar a moto-serra durante o corte.
  • Page 100: Utilização Prevista

    UTILIZAÇÃO PREVISTA A moto-serra foi criada para serrar árvores, troncos, ramos, traves, tábuas, etc. Pode serrar ao longo do veio ou através dele. Este produto não é adequado para serrar materiais minerais. MONTAGEM Instalar a barra guia e a corrente da serra Abra a caixa e instale a barra de orientação e a corrente da serra na unidade de alimentação, conforme apresentado a seguir.
  • Page 101 Imagem 5 Imagem 6 O movimento da corrente da serra é indicado pela seta (Imagem 7). Certifique-se de que a corrente é colocada correctamente sobre o nariz do carreto (15) da barra de orientação (13). Puxe a barra de orientação (13) com cuidado para a direita para apertar a corrente da serra (14) (Imagem 8).
  • Page 102 AVISO! A corrente da serra tem extremidades muito afiadas. Use luvas de protecção para sua segurança. Tensão da corrente da serra Verifique sempre a tensão da corrente da serra antes da utilização, após os primeiros cortes e regularmente durante a utilização, aproximadamente a cada cinco cortes. Após a utilização inicial, as correntes novas podem esticar consideravelmente.
  • Page 103 barra e da corrente. A tensão excessiva também reduz o número de cortes que pode fazer. FUNCIONAMENTO Antes de utilizar Leia sempre o manual de instruções com atenção e verifique a máquina antes da utilização. AVISO! Certifique-se de que o motor tem óleo. Quando deixar a fábrica. Esta máquina NÃO TEM ÓLEO no motor. Verifique a corrente da serra.
  • Page 104 Use um combustível com, pelo menos, 90 octanas. Recomendamos gasolina sem chumbo, pois deixa menos resíduos dentro do motor e na vela, e prolonga o ciclo de vida do sistema de escape. Nunca use óleo ou misturas antigas ou sujas de óleo e gasolina. Evite a contaminação com sujidade ou água no depósito.
  • Page 105 Certifique-se de que o óleo não está a verter. Cuidado! Não use óleo usado ou regenerado. Pode causar danos na bomba do óleo. Cuidado! O depósito do óleo deverá ficar quase vazio quando estiver quase sem combustível. Certifique-se de que atesta o depósito do óleo sempre que atestar a unidade com combustível.
  • Page 106 Travão da corrente O travão da corrente é um dispositivo que pára instantaneamente a corrente, caso a moto-serra sofra um ressalto. Habitualmente, o travão é activado automaticamente pela força de inércia. Também pode ser activado manualmente, premindo a alavanca do travão (protecção da pega dianteira) para baixo para a frente. Para libertar o travão, puxe a protecção da pega dianteira para cima na direcção da pega dianteira até...
  • Page 107 Quando efectuar operações de corte e de abate por duas ou mais pessoas em simultâneo, a operação de abate deverá ser separada da operação de corte a uma distância de, pelo menos, duas vezes a altura da árvore a ser abatida. As árvores não deverão ser abatidas de modo a colocar pessoas em perigo, a bater em linhas utilitárias ou a causar danos de propriedade.
  • Page 108 BB.107. Quando "cortar tudo" para manter um controlo completo liberte a pressão de corte perto da extremidade do corte sem deixar de segurar bem as pegas da moto-serra. Não permita que a corrente entre em contacto com o chão. Após completar o corte, espere que a corrente da serra pare por completo antes de mover a moto-serra.
  • Page 109 Imagem BB.104 - Tronco suportado em todo o seu comprimento Imagem BB.105 - Tronco suportado numa extremidade Imagem BB.106 - Tronco suportado em ambas as extremidades...
  • Page 110 Imagem BB.107 - Cortar um tronco Parar o motor 1. Reduza a velocidade do motor e deixe-o funcionar sem carga durante alguns minutos. 2. Desligue o motor, movendo o interruptor do motor para a posição de parado. O acessório pode causar um acidente se continuar a girar após o motor parar ou libertar o interruptor da ignição. Quando a unidade parar, certifique-se cuidadosamente de que o acessório de corte parou de girar antes de deixar a unidade.
  • Page 111 Manutenção Manutenção Manutenção Manutenção diária semanal mensal Limpe a parte exterior da máquina. Certifique-se de que o interruptor do motor funciona correctamente. Certifique-se de que a corrente da serra não se move quando o motor estiver em ponto-morto ou quando o estrangulamento estiver na posição reguladora de arranque.
  • Page 112 Limpe a parte exterior da vela. Retire-a e verifique o espaço do eléctrodo. Ajuste o espaço para 0,6-0,7 mm ou mude de vela. Certifique-se de que colocou o tampão da vela. Limpe o sistema de arrefecimento da máquina. Limpe o exterior do carburador e o espaço em redor.
  • Page 113 Depósito do Limpe X(2) combustível e filtro Lubrificação Recheio X(1) dentro da caixa dos carretos Lâmina Verifique (Substitua, se necessário) Linha de Verifique A cada três alimentação (Substitua, se anos (2) necessário) combustível (1) Se trabalhar em áreas com pó, efectue a manutenção mais frequentemente. (2) Esta manutenção deverá...
  • Page 114 Para garanti r o funci o namento correcto do motor, a vel a de i g ni ç ão deve estar devi d amente fol g ada e l i v re de resíduos. 1. Retire a cobertura da vela da estrutura. 2.
  • Page 115 Retire a barra de orientação da moto-serra. Retire periodicamente a serradura da ranhura da barra de orientação. Use uma espátula ou arame. Limpe as ranhuras do óleo após cada dia de utilização. Retire as rebarbas das partes laterais da barra de orientação. Use uma lima plana para tornar as extremidades laterais quadradas.
  • Page 116 Esvaziar o combustível/óleo 1. Coloque a máquina numa superfície plana e estável. Aqueça o motor durante vários minutos e depois desligue-o. 2. Desenrosque a cobertura do depósito do combustível/óleo e retire-a. 3. Drene por completo o combustível/óleo para um recipiente. 4.
  • Page 117 Verifique Problema C au s a Condição Solução Filtro do combustível Limpe ou substitua bloqueado Combustíve Linha de alimentação O combustível não chega l no do combustível Limpe ou substitua ao carburador carburador bloqueada Carburador Aconselhe-se com o seu revendedor O combustível não chega Carburador Aconselhe-se com o seu revendedor...
  • Page 118: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade SIPLEC Declara que a máquina apresentada abaixo: MOTO-SERRA A GASOLINA LE32401-40C Se encontra em conformidade com as disposições da directiva "Máquina" 2006/42/CE, com as normas nacionais que a transpõem e com as normas harmonizadas, normas nacionais e as seguintes especificações técnicas:...
  • Page 119: Prevod Originalnih Navodil

    BENCINSKA*VERIŽNA*ŽAGA* (Model : LE32401-40C) Pred začetkom uporabljanja verižne žage temeljito in pozorno preberite priročnik z navodili. SIPLEC - 26, Quai Marcel Boyer, 94200 IVRY SUR SEINE, Francija...
  • Page 120 SEZNAM GLAVNIH DELOV Zadnji ročaj Zaklep ročice za plin Ročica za plin Vžigalna kapica Zaganjalnik Vijak pokrova zračnega filtra...
  • Page 121: Tehnični Podatki

    Ročica povratnega zaganjalnika Zračne odprtinice Ključ za vžigalno svečko Izvijač Pila za verigo Posoda za mešanje goriva Pokrivalo meča TEHNIČNI PODATKI Način LE32401-40C Vrsta orodja Ročno Teža naprave 5,15 kg Prostornina rezervoarja za gorivo 280 cm³ Prostornina rezervoarja za olje 170 cm³...
  • Page 122 Hitrost motorja v prostem teku 2700~3400 /min Maks. hitrost verige (1.33-krat nižja vrednost 21.0m/s maks.moči motorja ali maks. hitrosti motorja Minimalna hitrost sklopke Min. 4300 /min Maksimalna moč motorja 1,45kW Poraba goriva pri maksimalni moči motorja 560 g/kWh Izmerjena stopnja zvočnega tlaka pri izvajalcu skladno LpA: 101,38 dB(A) K=2,5 dB(A)
  • Page 123: Opis Simbolov

    povzroči precejšnje povečanje ravni izpostavljenosti v skupnem času uporabe. Pri ugotavljanju stopnje izpostavljenosti vibracijam je treba upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno ali ko deluje v prostem teku, kar lahko privede do znatnega zmanjšanja ravni izpostavljenosti pri skupnem času uporabe. Poskrbeti je potrebno za dodatne varnostne ukrepe za zaščito izvajalca pred posledicami vibracij, kot so vzdrževanje orodja in dodatnega pribora, ohranitev toplih rok, porazdelitev dela.
  • Page 124 Bodite previdni pri rokovanju z gorivom in mazivi! Samo za uporabo na prostem Blizu naprave ne sme biti odprtega plamena ali dima! Motorji oddajajo ogljikov monoksid, strupen plin brez barve in vonja. Vdihavanje ogljikovega monoksida lahko povzroči slabost, nezavest ali smrt. Nevarnost poškodb zaradi frlečih delcev! Pazite, da ste vedno varno oddaljeni.
  • Page 125: Splošna Varnostna Opozorila

    Aktivirajte stikalo motorja; ko stikalo pomaknete v položaj"O", se motor takoj zaustavi. Zaprt zaganjalnik Odprt zaganjalnik Vijak pod oznako "H" se uporablja za nastavitev visoke hitrosti. Vijak pod oznako "L" se uporablja za nastavitev nizke hitrosti. Vijak pri oznaki "T" se uporablja za nastavitev prostega teka. Znak kaže smer premikanja žagine verige.
  • Page 126 Upoštevajte vse varnostne nasvete ter napotke za namestitev in delovanje, prav tako kot tudi veljavne predpise, ki se nanašajo na ukrepe za preprečevanje nesreč. Naprave ne uporabljajte, če ste utrujeni ali raztreseni ali če je vaša sposobnost reagiranja manjša zaradi pitja alkohola ali jemanja zdravil.
  • Page 127 aaa) Naprave ne uporabljajte na omejenem oziroma zaprtem območju, kjer se lahko nakopičijo nevarni hlapi ogljikovega monoksida. bbb) Poskrbite, da na napravi ni olja, umazanije in drugih nečistoč. ccc) Napravo vedno položite na ravno in stabilno površino. ddd) Z napravo nikoli ne delajte v notranjosti stavb ali v okolju, kjer ni pravega zračenja. Bodite pozorni na pretok zraka in temperaturo.
  • Page 128 Vedno pazite, da delate na ustrezni in stabilni podlagi, verižno žago uporabljajte samo takrat, ko stojite na trdni, varni in ravni površini. Drsljive ali nestabilne površine, kot npr. na lestvi, so lahko vzrok za izgubo ravnotežja ter nadzora nad verižno žago. Pri rezanju veje, ki je pod napetostjo, pazite na povratni udarec.Ko se napetost v lesnih vlaknih sprosti, lahko napeta veja zadane izvajalca in/ali mu verižno žago iztrga iz rok, tako da izgubi nadzor nad njo.
  • Page 129: Predvidena Uporaba

    nekega predmeta ali ko se les zapre, veriga žage pa se zatakne v rezu. Zaradi stika s konico ali koncem meča lahko v posameznih primerih pride do nenadnega sunkovitega povratnega udarca, ki meč vrže navzgor in nazaj proti uporabniku. Če se rezalna veriga zatakne na vrhnjem delu meča, lahko meč hitro odsune proti izvajalcu. Obe reakciji lahko povzročita izgubo nadzora nad žago, kar lahko privede do hude telesne poškodbe uporabnika ali drugih prisotnih.
  • Page 130 Odprite embalažno škatlo in meč ter verigo namestite na napravo, kot je opisano spodaj. OPOZORILO! Žagina veriga ima zelo ostre robove. Zaradi varnosti uporabljajte zaščitne rokavice. Žagina veriga in meč sta zapakirana ločeno. Veriga in rezalni meč Uporabljajte samo rezalni meč (13) in verigo žage (14), ki ustrezata tehničnim lastnostim naprave. Napravo položite na primerno ravno površino.
  • Page 131 Sl. 7 Sl. 8 Znova namestite pokrivalo (18). Pritrdite ga s pritrdilnimi maticami(16) (sl. 9). Namestite pokrov sklopke in se ob tem prepričajte, da je vreteno (22b) nameščeno v spodnjo odprtino meča. Prepričajte se, da veriga ne zdrsuje iz meča. Matico za pritrditev meča privijte z roko in sledite navodilom za nastavitev napetosti, ki so opisana v poglavju “napenjanje verige”.
  • Page 132 Obrnite vijak za napenjanje verige (22a) in verigo napnite tako, da nalegana spodnji del meča (13) (sl. 11, 12). Sl. 11 Sl. 12 Dvignite konico rezalnega meča (13) in privijte zadnjo zadrževalno matico (16), ki ji sledi sprednja zadrževalna matica (16) (sl. 9). Žagino verigo (14) z roko večkrat potegnite po vrhnjem delu meča (13) z enega konca na drugega.Veriga mora biti dobro napeta, vendar se mora dati premikati z roko.
  • Page 133 OPOZORILO! Vedno nosite kakovostne zaščitne rokavice, ustrezno obutev ter zaščito za oči in sluh. Zaščitna oprema mora imeti oznako CE in biti preizkušena v skladu zdirektivo PPE (osebna zaščitna oprema). Neustrezna in nekakovostna zaščitna oprema ne zagotavlja zadostne zaščite, kar med delom lahko privede do telesnih poškodb.
  • Page 134 Uporabljajte specialno verižno olje za vse letne čase. Verižno žago napolnite z oljem samo na dobro prezračevanih mestih. Pazite, da se olje ne polije. Naprave nikoli ne polnite z oljem med obratovanjem. Preden dolijete olje, pustite motor približno dve minuti, da se ohladi.
  • Page 135 Večkrat pritisnite na črpalko za gorivo (4), tako da začne gorivo teči vanjo. Stikalo za vžig (27)obrnite v vklopni položaj ON. Za zagon hladnega motorja izvlecite zaganjalnik (5) v položaj za zagon. Ko se motor zažene, pogonska ročica ne sme biti zaklenjena v nevtralnem položaju. Med zagonom se je ne dotikajte.
  • Page 136 velikosti meča. Če zavora ne deluje dobro, odnesite napravo prodajalcu v pregled in popravilo. Žaganje Med rezanjem žage ne uporabljajte z nizko hitrostjo. Daljša uporaba verižne žage z zmanjšano hitrostjo lahko povzroči prezgodnjo obrabo sklopke. Uporabnik pa ne sme pustiti, da se verižna žaga vrti s polno hitrostjo tudi po odrezu. Daljša uporaba žage z maksimalno hitrostjo lahko skrajša življenjsko dobo motorja.
  • Page 137 Sekalno linijo naredite na vrhnji ravni najmanj 50 mm višje od vodoravnega zaseka, kot je prikazano na sliki BB.102. Pazite, da teče sekalna linija vzporedno z vodoravnim zasekom. Linijo sekanja naredite tako, da pustite pri tem dovolj lesa za podporo. Podporni del lesa preprečuje ukrivljanje drevesa in njegov padec v napačno smer.
  • Page 138 Slika BB.102-Prikaz sečnje: spodnji zasek Slika BB.103 – Žaganje vej drevesa Slika BB.104-Hlod, podprt po celotni dolžini...
  • Page 139 Slika BB.105-Hlod, podprt na enem koncu Slika BB.106-Hlod, podprt na obeh koncih Slika BB.107-Razžagovanje hloda...
  • Page 140: Ustavitev Motorja

    Ustavitev motorja 1. Zmanjšajte hitrost motorja in ga pustite, da nekaj minut deluje brez obremenitve. 2. Motor izklopite s pomikom stikala motorja v izklopni položaj. Rezalni pribor, ki se po izklopu motorja ali po izpustitvi stikala motorja še naprej vrti, lahko povzroči nesrečo. Ko je naprava izklopljena, jo smete odložiti šele potem, ko previdno preverite, ali se je rezalni del popolnoma zaustavil.
  • Page 141 Preverite, ali mazanje z oljem pravilno deluje. Vzdrževanje Dnevno Tedensko Mesečno vzdrževanje vzdrževanje vzdrževanje Preglejte zaganjalnik in zaganjalno vrvico. Očistite zunanjo stran vžigalne svečke. Odstranite jo in preveriterazmik med elektrodama. Razmik nastavite na 0.6-0.7 mm ali pa vžigalno svečko zamenjajte. Preverite, ali je na vžigalni svečki pokrovček.
  • Page 142 VZDRŽEVALNA DELA je treba opraviti v Vsakič Mesečno ali Vsake tri Vsakih šest REDNIH ČASOVNIH PRESLEDKIH v pred po 25 urah mesece ali mesecev ali vsakem od določenih mesecev ali po uporabo po 50 urah po 100 urah določenem številu ur obratovanja (kar se prej zgodi).
  • Page 143 Vžigalna svečka PRIPOROČENA VŽIGALNA SVEČKA: NHSPLD L8RTF Da bo motor dobro deloval, mora imeti vžigalna svečka pravilen razmak med elektrodama in na njej ne sme biti oblog. 1. Z vžigalne svečke odstranite pokrov. 2. Odstranite kapico vžigalne svečke. 3. Okoli vžigalne svečke očistite morebitno umazanijo. 4.
  • Page 144 Splošno vzdrževanje meča Rezalni meč odstranite z verižne žage. Iz utora meča redno odstranjujte žagovino. Uporabite nožek za kitanje ali žićko. Po vsaki uporabi z rež očistite olje. Na stranicah meča odstranite nazobčane robove. Uporabite ploščato pilo in zgladite stranske robove. Meč...
  • Page 145 Pri vsaki uporabi žago namažite skozi odprtino, ki je v bližni konice meča, in sicer tako, da mazivo steče noter in pride do konice. Po 3 brušenjih verige, ki ste jih opravili sami, dajte verigo nabrusiti pooblaščenemu serviserju, ki bo poskrbel, da bodo vsi zobje enaki. Da se motor ne bi poškodoval, verižne žage ne pustiti delovati, če se je veriga zataknila v lesu.
  • Page 146 Težava Preverite Stanje Vzrok Rešitev Zamašen filter za gorivo Očistite ali zamenjajte Gorivo Gorivo ne Zamašen dovod goriva Očistite ali zamenjajte uplinjaču pride v uplinjač Uplinjač Povprašajte za nasvet svojega distributerja Gorivo ne Uplinjač Povprašajte za nasvet svojega distributerja pride v valj Gorivo v Odprite ventil ročice za plin valju...
  • Page 147: Izjava O Skladnosti

    Izjava o skladnosti SIPLEC izjavlja, da je spodaj navedeni aparat : BENCINSKA VERIZNA ZAGALE32401-40C v skladu z določbami direktive o « strojih » 2006/42/ES, s predpisi, s katerimi je bila ta direktiva prenesena v nacionalno zakonodajo ter z naslednjimi harmoniziranimi standardi, nacionalnimi standardi ter tehničnimi specifikacijami : EN ISO 11681-1(2011) Prav tako je v skladu z določbami direktive o«...

Table des Matières