DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUE / TECHNISCHE DATEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ALASKA Campo applicazioni Resa * Tensione Potenza assorbita Potenza nominale Tipo refrigerante Sbrinamento Espansione m³ cella Peso netto Application field Capacity * Voltage Power consumption Power rating Refrigerant type Defrost Expansion...
DIMENSIONI / DIMENSIONS / ENCOMBREMENT / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES FORMA COSTRUTTIVA A ALASKA 40 ON 1020 1050 ALASKA 200 OBN FORMA COSTRUTTIVA C ALASKA 240 OBN...
Page 5
TABELLA DIAGNOSTICA ANOMALIA PROBABILE CAUSA INTERVENTO 1 Mettendo sotto tensione il monoblocco il 1.1 Interruttore generale in posizione 1.1 Accendere l’interruttore generale. regolatore elettronico non si OFF. accende. 2 Il compressore ronza ad intermittenza, 2.1 Tensione di linea inferiore ai limiti di 2.1 Misurare la tensione in arrivo al ma non si avvia.
Page 6
TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE INTERVENTION 1 When the monobloc is energised, the 1.1 The main switch is in the OFF posi- 1.1 Switch on the main switch electronic regulator will not switch on. tion. 2 The compressor buzzes intermittently 2.1 The line voltage is lower than tole- 2.1 Measure the input voltage of the but will not start.
TABLEAU DIAGNOSTIQUE ANOMALIE CAUSE PROBABLE INTERVENTION 1 En mettant sous tension le monobloc 1.1 Régulateur électronique en position 1.1 Allumez le régulateur électronique. le régulateur electronique ne s’allume OFF. pas. 2 Le compresseur vrombit par intermit- 2.1 Tension de ligne infèrieure aux limi- 2.1 Mésurez la tension arrivant au tence, mais ne démarre pas.
DIAGNOSETABELLE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG 1 Bei Stromzufuhr zum Monoblock 1.1 Hauptschalter Regler aut OFF. 1.1 Den Hauptschalter Regler einscalten. schaltet sich der elektronische Regler nicht ein. 2 Der Kompressor brummt unre 2.1 Stromzufuhr unter der min. Grenze 2.1 Die Eingangsspannung zum gelmäßig, schaltet aber nicht ein.
TABLA DIAGNÓSTICA ANOMALÍA PROBABLE CAUSA INTERVENCIÓN 1 Poniendo bajo tensión el monoblo- 1.1 Regulador electrónico en posición 1.1 Encender el regulator electrónico. que el regulador electrónico no se OFF. enciende. 2 El compresor zumba a intervalos, pero 2.1 Tensión de línea inferior a los límites 2.1 Medir la tensión que allega al no se pone en marcha.
Page 21
ELENCO DELLE PARTI / PARTS LIST / LISTES DES PIECES /ERSATZTEILLISTE / LISTA DE LAS PARTES CODICE MODELLO TYPE MODÈLE MODELO CODE CODE KODEX CODIGO 00223 Motore ventilatore Fan motor Moteur ventilateur Ventilatormotor Motor ventilador 00226 Lampadina Lamp bulb Ampoule Lampe Bombilla 00227...
Page 22
CODICE MODELLO TYPE MODÈLE MODELO CODE CODE KODEX CODIGO 24742 Scatola elettrica Electric components box Boîter électrique Elektrokasten Componentes eléctricos 24744 Relé Relay Relais Relais Relé 24874 Copertura frontale Front cover Coverture frontal Frontabdeckung Cobertura frontal 24845 Supporto Support Support Halterung Soporte 24933...
PARAMETRI CONTROLLORE ELETTRONICO - ELECTRONIC CONTROLLER PARAMETERS - PARAMÈTRES CONTRÔLEUR ÉLECTRONIQUE - PARAMETER ELEKTRONISCHE STEUERUNG - PARÁMETROS REGULADOR ELECTRÓNICO ON / OBN Par. Descrizione Description Description Beschreibung Descripción ATTENZIONE! CAUTION! ATTENTION! ACHTUNG! ¡CUIDADO! La modifica di uno qualsiasi The modification of a level La modification des paramètres Die Änderung eines Parameters La modificación de cualquiera...
Par. Descrizione Description Description Beschreibung Descripción delay Output (from power) On. delay Output (from power) On. delay Output (from power) On. delay Output (from power) On. delay Output (from power) On. Tempo di ritardo attivazione Delay time in activating outputs Temps de retard de l’activation Verzögerungszeit für die Aktivie- Tiempo de retardo de la activa-...
Page 25
Par. Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Configurabilità tasto FNC. FNC button configurability. Configurabilité de la touche FNC. Konfigurierbarkeit Taste FNC. Configuración tecla FNC. Analogo a H31. (0 = disabilitato; Same as H31. (0 = disabled; Analogue à H31. (0 = invalidé, Analog zu H31.
Page 26
Par. Descrizione Description Description Beschreibung Descripción CAlibration Intervention. Intervento CAlibration Intervention. CAlibration Intervention. Inter- CAlibration Intervention. Eingriff CAlibration Intervention. Interven- dell’offset su visualizzazione, Intervention of offset on display, vention de l’offset sur affichage, des Offsets auf Anzeige, Thermo- ción del offset en visualización, termostatazione o entrambe.
Page 27
Par. Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Ritardo disattivazione (spegni- Light relay disabling (switch off) Retard de la désactivation Verzögerung Deaktivierung (Ab- Retardo desactivación (apagado) mento) relè luce (luce cella). La delay (cell light). The cell light will (extinction) du relais lumière schaltung) Relais Licht (Zellenbe- relé...
Page 28
Par. Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Ritardo segnalazione allarme Alarm signal delay after disabling Retard de la signalisation de Verzögerung der Alarmmeldung Retardo de la señalización de dopo la disattivazione dell’ingres- digital input (door open). l’alarme après la désactivation de nach der Abschaltung des alarmas luego de la desactiva- so digitale (apertura porta)
Page 29
Par. Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Fan on-start temperature. Tempe- Fan on-start temperature. Fan start Fan on-start temperature. Tem- Fan on-start temperature. Tempe- Fan on-start temperature. Tempe- ratura di avvio delle ventole; se la temperature; if the temperature pérature de mise en marche des ratur für den Start der Gebläse;...
Page 30
Par. Descrizione Description Description Beschreibung Descripción defrost type. Tipo di sbrinamento. defrost type. Type of defrost. defrost type. Type de dégivrage. defrost type. Abtautyp defrost type. Tipo de descarche. 0 = sbrinamento elettrico; 0 = electrical defrosting; 0 = dégivrage électrique; 0 = elektrisches Abtauen;...
Page 31
Par. Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Label “nAd” - Night and day control Funzioni abilitate durante gli Functions enabled during events; Fonctions validées pendant les Während der Ereignisse freigege- Funciones habilitadas durante eventi; 0=control disabled évènements ; bene Funktionen; los eventos; 0=gestione disabilitata 1=reduced set point 0=gestion invalidée...
TABELLA PARAMETRI LIVELLO 2 - TABLE OF LEVEL 2 PARAMETERS - TABLEAU PARAMÈTRES NIVEAU 2 - TABELLE DER PARAMETER EBENE 2 - TABLA DE PARÁMETROS NIVEL 2 ON / OBN Par. Campo Default Livello Unità Par. Campo Default Livello Unità Range Level Unit...
TABELLA PARAMETRI - TABLE OF PARAMETERS - TABLEAU PARAMÈTRES - TABELLE DER PARAMETER - TABLA DE PARÁMETROS OBN/HOT Par. Descrizione Description Campo Default Unità Livello Range Default Unit Level ATTENZIONE! CAUTION! La modifica di uno qualsiasi dei parametri di livello The modification of a level 2-parameter without 2 senza autorizzazione del costruttore fa decadere authorization of the manufacturer causes the lost of...
Page 35
TABELLA PARAMETRI - TABLE OF PARAMETERS - TABLEAU PARAMÈTRES - TABELLE DER PARAMETER - TABLA DE PARÁMETROS OBN/HOT Par. Descrizione Description Campo Default Unità Livello Range Default Unit Level ATTENZIONE! CAUTION! La modifica di uno qualsiasi dei parametri di livello The modification of a level 2-parameter without 2 senza autorizzazione del costruttore fa decadere authorization of the manufacturer causes the lost of...