Télécharger Imprimer la page

Hasco Z 1695 Série Instructions D'installation page 3

Publicité

Das maschinenseitige Ende des Aus -
stoßbolzens (1) ist vorzugsweise mit
dem hydraulischen Maschinen aus werfer
zu verbinden.
Bei mechanischer Rückstellung sind
Rückdruckstifte in das Auswerfer paket
„B" einzusetzen.
Die äußere Schiebehülse (4) mit dem
Gewindeteil in das Auswerfer paket „B"
einschrauben. Danach Auswerferpaket
„A" mit der inneren Schiebehülse (5)
verschrauben. Dazu ist die Länge des
Adapters Z 1696 /. . . auf den konstruktiv
bedingten Abstand „H2" abzustimmen
(siehe untenstehende Tabelle).
Der Flansch Z 167/. . . ist auch als
Zentrierflansch in der beweglichen
Werkzeughälfte zu verwenden, da die
Außendurchmesser gängige Einbau -
maße haben.
Zum Festziehen der Spezial-Zylinder -
schraube (11) ist der mit gelieferte
Sechskantschlüssel A 5055 /. . . zu ver-
wenden. Vorher ist der Ausstoßbolzen
(1) zu demontieren.
Einbaumaße
Die Dicken der Auswerferpakete „A"
und „B" sowie Hub „H2 max." sind
vorgegeben.
H
2
Nr. / No.
min. max.
min.
Z 1695 / 22
6
48
4
Z 1695 / 25
8
60
5
Z 1695 / 32
10
86
6
Für einen konstruktiv bedingten
Hub „H2" < „H2 max." ist „l8 max."
sowie „l10" gleichmäßig um den
Differenz betrag zu kürzen.
It is recommended to connect the
ejector bolt (1) to the hydraulic machine
ejector system.
In case of mechanical return move-
ment, ejector assembly "B" is to be
equipped with return pins.
Screw threaded portion of outer
sliding sleeve (4) into ejector
assembly "B". Afterwards connect ejec-
tor assembly "A" with inner
sliding sleeve (5). For this purpose the
length of adapter Z 1696 /. . . must be
shortened to match with the required
stroke „H2" (Ref. table below).
The flange Z 167/. . . can also be used
as locating ring on the moveable mould
halve, because outside diameters of
locking flange conform to common
locating ring sizes.
Before fastening of special SHC-
screw (11) can take place, using the
enclosed hexagon key A 5055 /. . . , the
ejector bolt (1) is to be desmantled.
Mounting dimensions
Thickness of ejector assemblies "A"
and "B" and stroke "H2 max." are
predetermined.
Auswerferplatten
Ejector plates
Plaque d'éjection
H
1
t
t
1
2
max.
36
17
9
12
50
22
17
60
27
22
For a required stroke "H2" < "H
the dimensions "l8 max." and "l10"
must be shortened respectively by the
difference of "H2 max." minus "H2".
l
l
l
8 max.
11
10
39
15
M 12 x 1,25 x 57
42
12
M 12 x 1,25 x 60
44
22
M 14 x 1,50 x 62
54
12
M 14 x 1,50 x 77
60
32
M 16 x 1,50 x 84
70
22
M 16 x 1,50 x 99
max."
2
L'extrémité de la tige d'éjection (1)
située du côté de la machine doit de
préférence est reliée à l'éjecteur
hydraulique.
Lors du retour mécanique, il sera né -
cessaire de monter des tiges de remise
à zéro dans la batterie d'éjection «B».
Visser la douille coulissante externe (4)
dans la batterie d'éjection «B». Ensuite,
visser la batterie d'éjection «A» à la
douille coulissante interne (5). Pour
cela, il faudra ajuster, en fonction de la
construction, la longueur de l'adapta-
teur Z 1696 /. . . à la course «H2»
(voir le tableau ci-dessous).
La rondelle Z 167/. . . peut également
être utilisée comme rondelle de
centrage dans les demi-moules mobiles
puisque leur diamètre extérieur présent
des cotes de montage usuelles.
Pour le serrage de la vis à tête
cylindrique spéciale (11), utiliser la
clé à six pans creux A 5055 /. . . livrée
après avoir démonté auparavant la tige
d'éjection (1).
Cotes de montage
Les encombrements des batteries
d'éjection «A» et «B», ainsi que la
course «H2 max.» sont prédéfinies.
Empfohlene Werkzeuggröße
Suitable mould size
Tailles de moule recommandées
156 156 –
156 296 –
156 296 –
196 346 –
196 346 –
296 596 –
En fonction de la construction voulue,
pour une course «H2» < «H2 max.»,
les cotes «l8 max.» et «l10» doivent
être raccourcies de la longueur de
différence obtenue.
156 246
196 346
196 346
296 546
296 546
446 596
3

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Z 1695 / 22Z 1695 / 25Z 1695 / 32