Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

Translux Power Blue_DE.book Seite 1 Mittwoch, 12. Mai 2004 2:24 14
Gebrauchsinformation ..................................... 1 - 22
Instructions for use ........................................ 23 - 42
Mode d'emploi ............................................... 43 - 62
Instrucciones de uso ..................................... 63 - 82
Istruzioni per l'uso ....................................... 83 - 102
Instruções de uso ...................................... 103 - 122
Gebruiksaanwijzing ................................... 123 - 142
Bruksanvisning .......................................... 143 - 162
Brugsanvisning.......................................... 163 - 182
Bruksanvisning .......................................... 183 - 202
Käyttöohje ................................................. 203 - 222
O‰Á„flÂÚ XÒfiÛÁÚ ..................................... 223 - 244
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Heraeus Kulzer Translux Power Blue

  • Page 43 6.4.1 Légendes de fig. 4 ........................53 Contrôle d'intensité lumineuse....................53 Utilisation du Translux Power Blue ................ 54 Consignes de sécurité avant l'utilisation..................54 Sélection de l'exposition Fast (10 s - 20 s) ................55 Sélection de l'exposition Slow rise..................... 55 Dispositif de sécurité...
  • Page 44 Translux Power Blue_FR.book Seite 44 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Sommaires Elimination......................... 58 Conditions et mesures de précaution pour l'élimination ............58 10 Défauts et causes ..................... 58 10.1 Remède ............................. 58 11 Caractéristiques techniques..................59 11.1 Plaque signalétique chargeur ....................60 11.1.1 Légendes de fig.
  • Page 45: Domaine D'application

    Déclaration de conformité CEE Nous soussignés, Heraeus Kulzer GmbH & Co. KG, Grüner Weg 11, 63450 Hanau, déclarons par la présente que l'appareil désigné par la suite respecte par sa conception et sa construction ainsi que par sa version mise sur le marché...
  • Page 46: Obligations Du Propriétaire

    Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu Emploi prévu Translux Power Blue est un appareil qui génère de la lumière pour la polymérisation de matériaux de restauration dentaire durcissant à la lumière, tels que adhésifs et matériaux de remplissage dans la cavité...
  • Page 47: Consignes Générales: Utilisation

    - les patients dont l'anamnèse comporte des maladies de la rétine ont une autorisation de leur ophtalmologiste pour un traitement avec Translux Power Blue - un spécialiste soit consulté pour tout cas de risque potentiel. ATTENTION! Ne diriger le rayon lumineux que directement sur le matériau à...
  • Page 48: Consignes De Sécurité: Nettoyage

    à des remises en état incorrectes qui n'ont pas été effectuées par des partenaires de Heraeus Kulzer ou par un personnel formé par nos soins ou résultant du fait que des pièces de rechange ou des accessoires non d'origine ont été utilisés lors d'un remplacement de pièces.
  • Page 49: Légendes De Fig. 1

    Translux Power Blue_FR.book Seite 49 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue 4.1.1 Légendes de fig. 1 1 Chargeur 2 Pièce à main avec accumulateur rechargeable à ions lithium 3 Guide-faisceaux 4 Ecran-protecteur 5 Câble secteur Eléments d'affichage Fig.
  • Page 50: Explication Des Signaux Acoustiques

    Translux Power Blue_FR.book Seite 50 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue 4.2.3 Explication des signaux acoustiques Fonction Commande de touches Signal acoustique Polymérisation Slow rise (20 s) 1 bip au début de l'exposition Maintenir le bouton enfoncé...
  • Page 51: Mise En Service

    Assurez-vous que la tension et la fréquence secteur correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique sous le chargeur. ATTENTION! Vérifier régulièrement la présence d'éventuels défauts sur le câble secteur. En ce cas, remplacez-le par une pièce de rechange d'origine de Heraeus Kulzer. 6.1.1 Chargeur Fig. 3 Chargeur 6.1.2...
  • Page 52: Consignes De Sécurité Pour L'accumulateur

    Utilisez uniquement des accumulateurs d'origine de Heraeus Kulzer. Demandez le kit de rechange auprès de Heraeus Kulzer. ATTENTION! Pour le chargement, utiliser exclusivement le chargeur Heraeus Kulzer. N'essayez pas de charger l'accumulateur avec des chargeurs universels. Risque d'explosion et d'incendie! ATTENTION! Eliminer l'accumulateur de manière appropriée selon la législation en vigueur.
  • Page 53: Remplacement De L'accumulateur

    LED VERTE (3) s'allume. 6.3.5 Remplacement de l'accumulateur Pour remplacer un accumulateur défectueux, demandez à Heraeus Kulzer un kit de rechange avec les instructions de montage correspondantes. Voir paragraphe 13 Service après vente, page 61. Branchement des accessoires Pour l'utilisation du Translux Power Blue , les accessoires suivants doivent être branchés:...
  • Page 54: Utilisation Du Translux Power Blue

    Si ces mesures n'apportent pas une amélioration de la fonction, mettez l'appareil hors tension (en retirant la fiche secteur) et assurez-vous qu'il ne soit pas remis en service sans autorisation. Faites remettre en état l'appareil par Heraeus Kulzer, un partenaire de Heraeus Kulzer ou un personnel formé (voir paragraphe 13 Service après vente, page 61).
  • Page 55: Sélection De L'exposition Fast (10 S - 20 S)

    Après 10 secondes, un signal acoustique (1 bip) se fait entendre. • Après 20 secondes, un signal acoustique se fait entendre. Le cycle Slow riseest terminé (1 bip). Après la fin du traitement, placez la pièce à main du Translux Power Blue dans le logement du chargeur (voir fig. 3).
  • Page 56: Dispositif De Sécurité Anti-Surcharge

    Translux Power Blue_FR.book Seite 56 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue REMARQUE! Expositions successives et expositions de 20 secondes en mode Fast. Si, dans les 3 secondes qui suivent la fin d'une exposition (toujours en fonction du mode sélectionné), on maintient enfoncé...
  • Page 57: Nettoyage Et Désinfection De La Pièce À Main

    Translux Power Blue_FR.book Seite 57 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Après chaque traitement, effecteur les opérations suivantes: Enlevez la pièce à main du chargeur. Nettoyez et désinfectez la surface de l'enveloppe avec un chiffon humidifié avec un liquide de nettoyage/ de désinfection non agressif au pH neutre (pH7).
  • Page 58: Elimination

    électroniques usés. Pour l'élimination de pièces de rechange ou de l'appareil, adressez-vous directement à Heraeus Kulzer à Hanau, Département Service. (Voir paragraphe 13.1 Interlocuteurs à Hanau, page 61) Défauts et causes...
  • Page 59: Caractéristiques Techniques

    Catégorie I (une) Classification selon la norme EN 60601-1: II; type B IP 20 (chargeur) IP 20 (Translux Power Blue Alimentation chargeur: 92-255 V CA, 50/60 Hz, 15 VA Alimentation électrique de la pièce à main : accumulateur à ions lithium 3,6 V, 1000 mAh Pièce à...
  • Page 60: Plaque Signalétique Chargeur

    Translux Power Blue_FR.book Seite 60 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue 11.1 Plaque signalétique chargeur HERAEUS KULZER GmbH & Co.KG. Ladestation Translux Power Blue 92-255 Vac 50/60 Hz 15 VA serial number xxx xxxx / made in europe Fig.
  • Page 61: Garanties

    Tout appareil Heraeus Kulzer subit avant la livraison une vérification et un contrôle final strict afin de garantir un fonctionnement irréprochable. Heraeus Kulzer accorde une garantie de 2 (deux) ans à partir de la date d'achat pour les défauts de matériel et de fabrication sur tous les produits achetés neufs auprès d'un revendeur ou importateur de Heraeus.
  • Page 62: Historique Du Document

    Translux Power Blue_FR.book Seite 62 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:40 16 Translux Power Blue Historique du document 18.12.03 Première édition 27.04.04 Document établi pour les appareils à partir du numéro de série 059 060 FC - 001 - 101...
  • Page 226: Áïè›Ú Ïâù·ˆôò‹Ú

    ÙÂÍÏÁÒÈ˛ÌÔÌÙ·È ÔÈ ›Î„˜ÔÈ Í·Ë˛Ú Í·È ¸ÎÂÚ ÔÈ ÛÁÏ·ÌÙÈÍ›Ú ÂÒ„·ÛflÂÚ (ð.˜. ÂðȉÈÔÒ˲ÛÂÈÚ, ·Îη„›Ú). ÒfiÛÁ Û˝Ïˆ˘Ì· Ï ÙÔ ÛÍÔð¸ ðÒÔÔÒÈÛÏÔ˝ ”ÍÔð¸Ú ðÒÔÔÒÈÛÏÔ˝ Translux Power Blue ÂflÌ·È ÏÈ· ÛıÛÍÂıfi, ðÔı ‰ÁÏÈÔıÒ„Âfl ÙÔ ˆ˘Ú „È· ÙÔÌ ðÔÎıÏÂÒÈÛϸ ·ð¸ ˆ˘ÙÔÛÍÎÁÒı̸ÏÂÌ·, ıÎÈÍ‹ Ô‰ÔÌÙÈ·ÙÒÈÍfiÚ, ¸ð˘Ú „È· ð·Ò‹‰ÂȄϷ ðÒÔÛÍÔÎÎÁÙÈÍ‹ Í·È ıÎÈÍ‹ ›ÏˆÒ·ÓÁÚ ÛÙÁ ÛÙÔÏ·ÙÈÍfi ÍÔÈθÙÁÙ·.
  • Page 231: Ófi„Áûá Ù˘ì Á˜áùèí˛ì Ûáï‹Ù˘ì

    Translux Power Blue_GR.book Seite 231 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue 4.2.3 Ófi„ÁÛÁ Ù˘Ì Á˜ÁÙÈÍ˛Ì ÛÁÏ‹Ù˘Ì ÀÂÈÙÔıÒ„fl· ÂÈÒÈÛÏ¸Ú ðÎfiÍÙÒÔı «˜ÁÙÈ͸ ÛfiÏ· —ÔÎıÏÂÒÈÛÏ¸Ú Slow rise 1 ÏðÈð ÛÙÁÌ ·Ò˜fi ÙÁÚ Â͈˛ÙÈÛÁÚ (›ÍËÂÛÁÚ Ò·ÙfiÛÙ ð·ÙÁÏ›ÌÔ ÙÔ (20 ‰ÂıÙÂÒ¸ÎÂðÙ·) ðÎfiÍÙÒÔ ÛÙÁ ˜ÂÈÒÔη‚fi ÙÔ...
  • Page 232: ̉Âûá Ùôı ˆÔòùèûùfi Ûùô Áîâíùòèí¸ ‰Flíùıô

    ðïõ áíáöÝñïíôáé óôçí ðéíáêßäá ôýðïõ êÜôù áðü ôï öïñôéóôÞ. ÐÑÏÓÏ×Ç! Ôï êáëþäéï óýíäåóçò óôï çëåêôñéêü äßêôõï ðñÝðåé íá åëÝã÷åôáé óå ôáêôéêÜ ÷ñïíéêÜ äéáóôÞìáôá ãéá ôõ÷üí æçìéÜ. Óå ðåñßðôùóç ðïõ åßíáé ÷áëáóìÝíï, áíôéêáôáóôÞóôå ôï ì’ Ýíá ãíÞóéï áíôáëëáêôéêü ôçò ößñìáò Heraeus Kulzer. 6.1.1 ÷ÔÒÙÈÛÙfiÚ È͸̷ 3 ÷ÔÒÙÈÛÙfiÚ...
  • Page 234: ̉Âèóá " ΋˜Èûùá Í·ù‹Ûù·ûá ˆ¸Òùèûáú Ùáú Ïð·ù·òfl·ú

    ¡ÌÙÈÍ·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ÙÁÚ Ïð·Ù·Òfl·Ú È· ÙÁÌ ·ÌÙÈÍ·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ÙÁÚ ÂηÙÙ˘Ï·ÙÈÍfiÚ Ïð·Ù·Òfl·Ú ÊÁÙfiÛÙ ÙÔ ·ÌÙ·ÎηÍÙÈ͸ ÛÂÙ Ï ÙÈÚ ·ÌÙflÛÙÔȘÂÚ Ô‰Á„flÂÚ ÛıÌ·ÒÏÔθ„ÁÛÁÚ ·ð¸ ÙÁ ˆflÒÏ· Heraeus Kulzer. ¬Î›ð ̸ÙÁÙ· 13 ”›Ò‚ÈÚ ÛÂÎfl‰· 243. ”˝Ì‰ÂÛÁ Ù˘Ì ÂÓ·ÒÙÁÏ‹Ù˘Ì È· ÙÁ ˜ÒfiÛÁ ÙÁÚ ÛıÛÍÂıfiÚ Translux Power Blue ðÒ›ðÂÈ...
  • Page 235: ÛÙòáûá Ùáú ›Ìù·ûáú Ùôı ˆ˘Ù¸ú

    ÂÍÙ¸Ú ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú Í·È ‚‚·È˘ËÂflÙÂ, ¸ÙÈ ‰ÂÌ ÏðÔÒÂfl Ì· ÙÂËÂfl ·Ì·Òϸ‰È· Ó·Ì‹ Û ÎÂÈÙÔıÒ„fl·. ¡Ì·Ë›ÛÙ ÙÁÌ ÂðÈÛÍÂıfi ÙÁÚ ÛıÛÍÂıfiÚ ÛÙÁ ˆflÒÏ· Heraeus Kulzer, Û ›Ì· Ûıς‚ÎÁÏ›ÌÔ ÛıÌÂÒ„ÂflÔ Û›Ò‚ÈÚ ÙÁÚ ˆflÒÏ·Ú Heraeus Kulzer fi Û ÂÍð·È‰ÂıÏ›ÌÔ Ù˜ÌÈ͸ ðÒÔÛ˘ðÈ͸ (‚Λð ̸ÙÁÙ· 13 ”›Ò‚ÈÚ ÛÂÎfl‰· 243).
  • Page 237: Ðèîô„Fi Ùáú Âíˆ˛ùèûáú (›Íëâûáú Ûùô ˆ˘Ú) "Slow Rise

    ÃÂÙ‹ ·ð¸ 10 ‰ÂıÙÂÒ¸ÎÂðÙ· Á˜Âfl ›Ì· Á˜ÁÙÈ͸ ÛfiÏ· (1 ÏðÈð). ÃÂÙ‹ ·ð¸ 20 ‰ÂıÙÂÒ¸ÎÂðÙ· Á˜Âfl ›Ì· Á˜ÁÙÈ͸ ÛfiÏ·. œ Í˝ÍÎ¸Ú Slow rise ›˜ÂÈ ÙÂÎÂÈ˛ÛÂÈ (1 ÏðÈð). • ÃÂÙ‹ ÙÁÌ ÔÎÔÍÎfiÒ˘ÛÁ ÙÁÚ ÂÒ„·Ûfl·Ú ÙÔðÔËÂÙfiÛÙ ÙÁ ˜ÂÈÒÔη‚fi ÙÁÚ ÛıÛÍÂıfiÚ Translux Power Blue ÛÙÁ Ë›ÛÁ ˆ¸ÒÙÈÛÁÚ ÙÔı ˆÔÒÙÈÛÙfi (‚Λð ÂÈ͸̷ 3). ÕÐÏÄÅÉÎÇ! ÄéáêïðÞ...
  • Page 239: Ë·òèûï¸ú, ·Ðôî˝ï·ìûá Í·è ·Ðôûùâflò˘ûá Ùôı ·„˘„Ô˝ Ôðùèí˛ì Èì˛ì

    Translux Power Blue_GR.book Seite 239 Mittwoch, 12. Mai 2004 4:44 16 Translux Power Blue ÕÐÏÄÅÉÎÇ! Ç ÷åéñïëáâÞ äåí ìðïñåß íá áðïóôåéñùèåß! Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå êáìßá óõóêåõÞ åêôüîåõóçò áôìïý Þ êÜôé ðáñüìïéï ãéá ôïí êáèáñéóìü, ìç âõèßæåôå ôç óõóêåõÞ óå õãñÜ. Êßíäõíïò...
  • Page 240: ¡Ð¸ûıòûá

    ÌÔÏÈÍ›Ú ‰È·Ù‹ÓÂÈÚ, ¸ð˘Ú „È· ͋ˠ‹ÎÎÁ ‹˜ÒÁÛÙÁ ÁÎÂÍÙÒÔÌÈÍfi ÛıÛÍÂıfi. È· ÙÁÌ ·ð¸ÛıÒÛÁ Ù˘Ì ·ÌÙ·ÎηÍÙÈÍ˛Ì fi ÙÁÚ ÛıÛÍÂıfiÚ ·ðÔÙ·ËÂflÙ ð·Ò·Í·Î˛ ·ðÂıËÂfl·Ú ÛÙÁ ˆflÒÏ· Heraeus Kulzer ÛÙÔ Hanau, ‘ÏfiÏ· ”›Ò‚ÈÚ. (¬Î›ð ̸ÙÁÙ· 13.1 ’ð½ËıÌÔÈ ÛÙÔ Hanau ÛÂÎfl‰· 243) ”ˆ‹ÎÏ·Ù· Í·È ·ÈÙflÂÚ 10.1 ¢ÒÛÁ...

Table des Matières