Télécharger Imprimer la page
Ferm WEM1042 Traduction De La Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour WEM1042:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
www.ferm.com
03
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
10
Překlad püvodního návodu k používání
CS
17
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
25
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
31
Перевод исходных инструкций
RU
39
Оригинална инструкция
BG
46
54
60
67
73
wem1042
80
87
93
100
108
116

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ferm WEM1042

  • Page 1 Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Preklad pôvodného návodu na použitie Traduction de la notice originale Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traducción del manual original Перевод исходных инструкций...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 60-70º Fig. 3 Ferm...
  • Page 3 H07RN-F, 3G x 1.5 mm Denotes risk of personal injury, loss of life Welding cable H01N2-D1 x 10 mm or damage to the tool in case of non- observance of the instructions in this manual. Indicates electrical shock hazard. Ferm...
  • Page 4 Keep your head out of the fumes. Use equipment in an open area. Use ventilating fan Maximum effective supply current to remove fumes. 1eff • Risk induced by welding sparks: Welding Secondary current intensity in Ampere sparks can cause explosion or fire. Keep Ferm...
  • Page 5 (Ø 10 rubberized Any likelihood of electric shock can endanger welding cable). life. • Special regulations apply to areas at risk of • Always ensure good connections, both of the Ferm...
  • Page 6: Mounting Accessories

    Replace the light protective glass when the workpiece fuse. For as long as the arc is view of the workpiece becomes insufficient maintained, the electrode will melt and supply the during welding. Replacing the dark welding necessary welding material to the parts to be Ferm...
  • Page 7 A (leather) welding apron stops burning and through. sparks damaging overalls. Bringing into use d. Face protection Fig. 3 Ferm...
  • Page 8: Service & Maintenance

    Current intensity too low/turn button 3 an insulating and contaminated layer, and as a clockwise result weakens the weld (so-called slag inclusion). Electrode is orange-red. • Brush the weld clean using a wire brush. • Current intensity too high for this type of Ferm...
  • Page 9 Only for EC countries Do not dispose of power tools into domestic waste. According to the European Guideline 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected Ferm...
  • Page 10: Technische Daten

    Nichteinhaltung der Elektrodendurchmesser 1.6 - 2.5 mm Sicherheitsvorschriften in dieser Gewicht 13.2 kg Anleitung. Abmessungen 290x195x170 mm Thermoschutz 120ºC ± 5ºC Netzkabel H07RN-F, 3G x 1.5 mm Deutet das Vorhandensein elektrischer Schweißkabel H01N2-D1 x 10 mm Spannung an. Ferm...
  • Page 11 (zum Beispiel 50 Hz oder 60 Hz) können. Spezifische Sicherheitsvorschriften für Elektrodendurchmesser Schweißgeräte • Gefahr durch Stromschläge: Ein Stromschlag durch die Schweißelektrode kann tödlich sein. Führen Sie keine Schweißarbeiten bei Regen- Sicherung 16 A oder Schneefall durch. Tragen Sie trockene Ferm...
  • Page 12 Wasserrohr in einer Werkstücken aus, die mit leicht anderen Ecke des Raumes. Andernfalls entflammbaren Flüssigkeiten gereinigt wurden könnte es dazu kommen, dass das oder eine lackierte Oberfläche haben (dabei Schutzleitersystem des Raumes, in dem Sie Ferm...
  • Page 13: Montage Des Zubehör

    Nach Ersetzen eines Kabels oder Steckers, muss das alte Kabel bzw. der alte Stecker • Den Griff des Elektrodenhalters gegen den sofort weggeworfen werden. Das Einstecken Federdruck zusammenkneifen. eines losen Kabels in die Netzsteckdose ist • Eine Elektrode mit dem nicht ummantelten Ferm...
  • Page 14: Bedienung

    Elektrode und Werkstück muss – abhängig von Sicherheitsschuhe. Stellen Sie sicher, dass keine Durchmesser und Art der Elektrode – so kurz wie Schweißspritzer in die Handschuhe oder Schuhe möglich sein (ca. 1,5–4 mm). Der für das gelangen können.Eine Schweißerschürze (z. B. Ferm...
  • Page 15 Wenn die Schweißverbindung fertig ist, den die Gefährdung der Augen hinweisen. Die Lichtbogen durch Entfernen der Elektrode Arbeitsplätze sind möglichst so abzuschirmen, vom Werkstück unterbrechen. dass die in der Nähe befindlichen Personen • Schweißgerät ausschalten. geschützt sind. Unbefugte sind von den Schweißarbeiten fernzuhalten. Ferm...
  • Page 16: Wartung Und Pflege

    Zeit bei minimalem Wartungsaufwand • Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schweiß- problemlos funktion ieren. Durch regelmäßiges und Werkstückkabel fest in den Anschlüssen Reinigen und sachgerechte Be handlung sitzen. verlängern Sie die Lebensdauer Ihrer Maschine. Schmieren Störungen Die Maschine braucht keine zusätzliche Ferm...
  • Page 17: Technische Informatie

    230 V ~ Frequentie 50 Hz Lasvermogen 40-100 A Ontsteekspanning ≤ 48 V Elektrodendikte 1.6 - 2.5 mm Gewicht 13.2 kg Afmetingen 290x195x170 mm Thermische beveiliging 120ºC ± 5ºC Netsnoer H07RN-F, 3G x 1.5 mm Laskabel H01N2-D1 x 10 mm Ferm...
  • Page 18: Veiligheidsvoorschriften

    (bijvoorbeeld 50 Hz of 60 Hz) Let op! Lees de instructiehandleiding Elektrodediameter Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele schade wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd. Zekering 16A Gevaar voor elektrische schok. Maximale effectieve voedingsstroom 1eff Ferm...
  • Page 19 Dus wordt het lasapparaat bij van de huid veroorzaken. Draag een helm en overbelasting automatisch uitgeschakeld. Na veiligheidsbril. Draag gehoorbeschermers en voldoende te zijn afgekoeld schakelt het een dichtgeknoopt overhemd. Draag een lasapparaat zich automatisch weer in. Ferm...
  • Page 20: Montage Accessoires

    Fig. 2 storingen veroorzaken in de voeding naar • Schuif het handvat aan de laskap, totdat deze andere elektrische verbruikers. Indien u blokkeert. • Plaats het lichte glaasje hierover twijfelt, dient u uw elektriciteitsleverancier te raadplegen. (beschermingsglaasje) vóór het donkere Ferm...
  • Page 21 Voor het b. De elektrode lassen van roestvrije staalsoorten en gietijzer c. Beschermende kleding zijn aparte elektroden in de handel. d. Gelaatbescherming Raadpleeg uw handelaar voor het e. Werkomgeving aanschaffen van de juiste elektrode. Ferm...
  • Page 22: Ingebruikname

    “Voorzichtig! Niet in de lasvlam kijken!” op het elektrode contact maakt (via werkbank) gevaar voor de ogen worden gewezen. Indien met de massakabel en spontaan begint te mogelijk moeten de werkplaatsen zo lassen. Ferm...
  • Page 23: Service En Onderhoud

    Massaklem heeft geen goed contact met het garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u werkstuk een opengewerkte afbeelding van de onderdelen • Elektrode zit niet correct in houder die besteld kunnen worden. • Thermische beveiliging uitgeschakeld • Smeltzekering defect (in meterkast), of de Milieu Ferm...
  • Page 24: Table Des Matières

    1.6 - 2.5 mm Poids 13.2 kg Dimensions 290x195x170 mm Protection thermique 120ºC ± 5ºC Câble d’alimentation H07RN-F, 3G x 1.5 mm Câble de soudage H01N2-D1 x 10 mm Contenu de l’emballage Machine à souder Masque de soudure Brosse métallique / picot Ferm...
  • Page 25: Instructions De Sécurité

    Indique un risque de blessures, un Diamètre de l’électrode danger mortel ou un risque d’endommagement de l’outil en cas du non-respect des consignes de ce mode Fusible 16A d’emploi. Indique un risque de décharges courant d’alimentation effectif maximal 1eff électriques. Ferm...
  • Page 26 Ampérage secondaire maximum des conteneurs fermés. • Risque lié à la soudure à l’arc : les rayons de Durée de soudage maximale nominale l’arc peuvent provoquer des brûlures oculaires en mode intermittent et cutanées. Portez un casque et des lunettes de sécurité.
  • Page 27 Les travaux relatifs à la tension du secteur disjoncteur). Des protections par fusibles plus comme par ex. les câbles, connecteurs, prises importantes pourraient conduire à un incendie de courant, etc. doivent être effectués des conduites voire du bâtiment. exclusivement par des électriciens Ferm...
  • Page 28: Montage Des Accessoires

    à ± environnant.L’électrode fond pendant le soudage. Une partie du revêtement s’évapore, 5 cm, car vous risquez de surchauffer ou de déformer le porte-électrode. formant un manteau gazeux protecteur. Ferm...
  • Page 29 à travailler et du type d’électrode. électrique. Évitez d’exposer le visage, le cou, les • Enfoncez la partie non revêtue de l’électrode mains et toute autre partie du corps à ces rayons, dans le porte-électrode. Montez la pince du Ferm...
  • Page 30: Service & Entretien

    Le ventilateur s’enclenche d’une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce manuel, pour refroidir l’appareil. Une fois l’appareil un schéma avec toutes les pièces que vous suffisamment refroidi, le témoin s’éteint. pouvez commander. Ferm...
  • Page 31: Datos Técnicos

    Diámetro del electrodo 1.6 - 2.5 mm Peso 13.2 kg Dimensiones 290x195x170 mm Protección térmica 120ºC ± 5ºC Cable de alimentación H07RN-F, 3G x 1.5 mm Cable de soldadura H01N2-D1 x 10 mm Contenido del embalaje Equipo de soldadura Ferm...
  • Page 32: Normas De Seguridad

    (por ejemplo, 50 Hz o 60 Hz) instrucciones Indica peligro de accidente, de muerte o Diámetro del electrodo riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual. Fusible 16A Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas. Ferm...
  • Page 33 Utilice guantes aislantes secos. • No suelde materiales que hayan sido No toque los electrodos directamente con las limpiados con líquidos altamente inflamables manos. No utilice guantes húmedos o o que tengan superficies pintadas (riesgo de Ferm...
  • Page 34 De lo contrario, podría dañarse el toma de corriente es una acción peligrosa. cableado de protección de la estancia en que • Para todos los equipos de soldadura que esté realizando las soldaduras. funcionan a 230 voltios, use fusibles de un Ferm...
  • Page 35: Montaje De Los Accesorios

    Por uno de los equipo de soldadura. La potencia que requiere el extremos del electrodo el alma está descubierta. equipo de soldadura depende del tipo de trabajo que se va a ejecutar. Ferm...
  • Page 36 Un delantal (de cuero), especial para soldar, evita adecuadamente protegidas. Se debe Ferm...
  • Page 37: Servicio Y Mantenimiento

    Manteniendo limpio el aparato y usándolo • Apague el equipo de soldadura. correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos. Ferm...
  • Page 38 Lea atentamente las condiciones de garantía mantenimiento deben realizarlas técnicos indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en cualificados o una compañía de este manual de instrucciones. servicios. Limpieza • Asegúrese de que las ranuras de ventilación están libres de polvo y suciedad. Ferm...
  • Page 39: Instruções De Segurança

    Protecção térmica 120ºC ± 5ºC Cabo de alimentação H07RN-F, 3G x 1.5 mm se não seguir as instruções deste Cabo de soldagem H01N2-D1 x 10 mm manual. Conteúdo da embalagem Indica o perigo de choque eléctrico. Ferm...
  • Page 40 Não realize operações de Fusível 16A soldadura próximo de materiais inflamáveis. As faíscas de soldadura podem provocar incêndios. Mantenha um extintor próximo da Corrente de alimentação efectiva máxima zona de trabalho e solicite a presença de 1eff Ferm...
  • Page 41 RT14-20, Ø 10 x 38, AC 400 V 16A. IEC • Proteja sempre os seus olhos com a máscara 60269. Accionar fusível de acção retardada. de soldar fornecida. Fabricante: Chint). Fusíveis mais potentes • Use luvas e vestuário de protecção que podem provocar a combustão dos cabos ou Ferm...
  • Page 42: Acessórios De Montagem

    • Os condutores têm que ter um diâmetro de • Liberte a alavanca da pega. O eléctrodo está pelo menos 1,5 . Desenrole agora fixo. completamente o cabo se o cabo de Ferm...
  • Page 43: Utilização

    O eléctrodo durante o processo de soldadura. Isto também • O eléctrodo consiste num núcleo metálico reduz a inalação de fumos de soldadura. fechado por um revestimento. O revestimento Os raios ultravioleta invisíveis causam a cegueira Ferm...
  • Page 44 (designado • Assegure uma peça a trabalhar limpa: retire como inclusão de escória). quaisquer resíduos de ferrugem, lubrificante e • Limpe a soldadura escovando-a com uma tinta. escova de arame. Ferm...
  • Page 45: Serviço E Manutenção

    é fornecida numa embalagem • A intensidade da corrente está baixa demais/ resistente, fabricada na medida do possível em rode o botão 3 para a direita materiais recicláveis. Entregue, portanto, a embalagem para reciclagem. O eléctrodo está laranja-avermelhado Ferm...
  • Page 46: Dettagli Dell'apparecchio

    40-100 A Voltaggio d’ignizione ≤ 48 V Spessore elettrodi 1.6 - 2.5 mm Peso 13.2 kg Dimensioni 290x195x170 mm Protezione termica 120ºC ± 5ºC Cavo di alimentazione H07RN-F, 3G x 1.5 mm Cavo di saldatura H01N2-D1 x 10 mm Ferm...
  • Page 47: Fig. 1

    (ad esempio 50 Hz o 60 Hz) Attenzione! Leggere il manuale d’istruzioni Diametro elettrodo Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso Fusibile 16A di non osservanza delle istruzioni di questo manuale. Ferm...
  • Page 48 Non saldare in condizioni di • Proteggere sempre i propri occhi con la pioggia o neve. Indossare guanti isolanti maschera per saldatore in dotazione. asciutti. Non toccare l’elettrodo con le mani • Usare guanti ed abiti di protezione asciutti e Ferm...
  • Page 49: Montaggio Accessori

    Chint). Protezioni di tipo superiore potrebbero specializzato. causare l’incendio del cavo e dei danni da incendio all’edificio. 3. Montaggio accessori Sicurezza elettrica Accertarsi d’avere rimosso la spina dalla presa di corrente per il montaggio degli Spegnere immediatamente l’apparecchio accessori. in caso di: Ferm...
  • Page 50 Una parte del difficile rimozione. rivestimento galleggia sul bagno di fusione (essendo più leggero del metallo) Rimozione degli elettrodi usati proteggendo anche la saldatura in Agire sul manico del porta elettrodo stringendo la raffreddamento. Dopo il raffreddamento Ferm...
  • Page 51 Evitare gli effetti di questa radiazione e delle alte della saldatrice. temperature sul viso e le altre parti esposte del La scelta dell’intensità di corrente dipende dal corpo, come il collo e le braccia. pezzo da lavorare e dal tipo di elettrodo usato. Ferm...
  • Page 52 N.B. Il pezzo in lavorazione si trova L’elettrodo è di colore rosso-arancio. ancora a temperatura molto elevata. Non • Intensità di corrente troppo elevata per questo lasciare il pezzo lavorato privo di tipo di elettrodo/girare la manopola 3 in senso antiorario. sorveglianza. Ferm...
  • Page 53: Lubrificazione

    Soltanto per paesi CE. Non smaltire gli elettroutensili nei contenitori per rifiuti domestici. Ai sensi della Direttiva 2012/19/EU del Parlamento europeo in materia di Rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche e della relativa attuazione nell’ambito della legislazione Ferm...
  • Page 54: Säkerhetsföreskrifter

    H07RN-F, 3G x 1,5 mm Anger risk för elektrisk stöt. Svetskabeln H01N2-D1 x 10 mm Ta omedelbart ut stickkontakten ur Förpackningen innehåller eluttaget om sladden har skadats samt Svetsaggregat när maskinen underhålls. Svetsskärm Stålborste/slagghacka Bruksanvisning Förbipasserande får inte komma för nära. Säkerhetsföreskrifter Garantikort Ferm...
  • Page 55 Se till att arbetsplatsen är välbelyst och ordnad. IP21S Skyddsklass. Kapslad för objekt upp till • Dra alltid ut stickkontakten ur nätuttaget innan underhåll utförs på maskinen. 12 mm och mot vertikalt fallande vattendropp. Funktionsstopp med • Dra ut stickkontakten ur nätuttaget när du Ferm...
  • Page 56 Om förlängningskabel används: Använd kan ta den kortast möjliga vägen från endast en godkänd förlängningskabel som elektroden till jordledningen. Anslut aldrig passar maskinens effekt. Ledarna måste ha jordledningen till svetsapparatens hus! Stäng en diameter på minst 1,5 mm . Rulla ut kabeln Ferm...
  • Page 57: Montera Tillbehör

    än ± 5 cm på grund av överhettning och/ toppen av smältbadet (den är lättare än stål) eller deformering av elektrodhållaren. Det och skyddar också svetsgodset under kan annars vara svårt att ta loss stelningen. Efter stelning blir beläggningen en solid men lättavlägsnad slagg på elektroden. svetssträngen. Ferm...
  • Page 58 Avståndet ska vara skyddsväggar vid behov. samma som elektrodens diameter. Under svetsningen ska detta avstånd hållas så e. Arbetsmiljö konstant som möjligt. • Sörj för en arbetsmiljö med bra ventilation. • Rör elektroden över arbetsstycket i en jämn Ferm...
  • Page 59: Service & Underhåll

    Maskiner har konstruerats för att under lång tid kontakter. fungera problemfritt med ett minimalt underhåll. Smörjning Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera den på rätt sätt bidrar du till en lång Maskinen behöver ingen extra smörjning. livslängd för din maskin. Ferm...
  • Page 60: Laitteen Tiedot

    ≤ 48 V Puikon paksuus 1,6 - 2,5 mm Paino 13.2 kg Mitat 290x195x170 mm Lämpösuojaus 120ºC ± 5ºC Pääputki kaapeloida H07RN-F, 3G x 1,5 mm Hitsauskaapeli H01N2-D1 x 10 mm Pakkauksen sisältö Hitsauslaite Hitsausmaski Teräsharja/kuonavasara Käyttöopas Turvaohjeet Takuukortti Ferm...
  • Page 61: Symbolien Selitys

    Tehollinen enimmäissyöttövirta 1eff Osoittaa sähköiskuvaaran. vasemmalla Irrota pistotulppa välittömästi Toisiopiirin virta (Ampeeria) pistorasiasta, jos johto vaurioituu tai jos laitetta aletaan huoltaa. Nimellinen enimmäishitsausaika jaksottaisessa käyttötilassa Älä päästä ulkopuolisia lähelle laitetta. Nimellinen enimmäishitsausaika jatkuvassa käyttötilassa Ferm...
  • Page 62 • Tulipalo- ja räjähdysvaarallisia alueita sammutinta tarvittaessa. Älä hitsaa tynnyrien koskevat erityiset määräykset. tai suljettujen säiliöiden päällä. • Sellaiset hitsausliitokset, jotka joutuvat alttiiksi • Hitsauskaaren aiheuttama vaara: suurelle rasitukselle ja joiden tulee täyttää Ferm...
  • Page 63 Varmista, että pinnoittamaton maadoitusliitintä. osa saa hyvän kosketuksen puikonpitimen • Varmista, että verkkojännite vastaa koneen metalliosasta (puikko ei saa olla liian syvällä tyyppikilven arvoa. pitimessä). • Kun vaihdat johtoja tai liittimiä: Heitä aina • Vapauta kahva. Puikko on nyt kiinnitetty. Ferm...
  • Page 64 Osa pinnoitteesta kelluu hitsisulassa (terästä kevyempänä) ja suojaa siten myös jäähtyvää e. Työympäristö hitsiä. Jäähdyttyään pinnoite muuttuu • Huolehdi työtilan ilmanvaihdosta. kiinteäksi, mutta helposti irrotettavaksi Hitsauskaasut ovat terveydelle haitallisia. kuonaksi hitsisaumalla. • Poista työtilasta kaikki syttyvät esineet. Ferm...
  • Page 65: Huolto Ja Kunnossapito

    • Liikuta puikkoa hitaasti vetäen työkappaleen hitsauslaite ei toimi pinnalla. • Pidä puikon ja työkappaleen välinen kulma • Maadoitusliittimen kosketus työkappaleeseen 60° - 70° välillä liikkeen suunnassa. on huono Ferm...
  • Page 66 Voitelu Konetta ei tarvitse voidella. Viat Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu tilattavissa olevat osat. Ympäristö Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu Ferm...
  • Page 67 Stromkabel H07RN-F, 3G x 1,5 mm denne bruksanvisningen ikke følges. Sveisekabel H01N2-D1 x 10 mm Fare for elektrisk støt. Pakkens innholder Sveiseapparat Trekk umiddelbart støpselet ut av Sveisemaske stikkontakten hvis ledningen skades og i Stålbørste/rusthammer forbindelse med vedlikehold. Bruksanvisning Ferm...
  • Page 68 Hold brennbart materiale borte fra Sekundær strømstyrke i ampere sveiseområdet. Ikke sveis i nærheten av brennbart materiale. Sveisegnister kan forårsake brann. Ha et brannslukkingsapparat Nominell maksimal sveisetid i periodisk modus i nærheten, og ha en person klar til å bruke det Ferm...
  • Page 69: Elektrisk Sikkerhet

    • Unngå kontakt med den elektrisk ledende • Spesielle foreskrifter gjelder i brann og delen av sveiseapparatet, elektrodeholderen eksplosjonsfarlige rom. og jordingsklemmen. • Sveiseforbindelser som er utsatt for stor • Forsikre deg alltid om at nettspenningen Ferm...
  • Page 70: Montering Av Tilbehør

    • Sett en elektrode, med enden uten belegg (± 2 cm), inn i elektrodeholderen. b. Elektroden Forsikre deg om at den udekte delen får god • Elektroden består av en metallkjerne med et Ferm...
  • Page 71 Dette er den beste måten å tenne sveisebuen Beskytt deg mot lysbuens farlige effekter, på. Ikke slå mot arbeidsstykket med personer som ikke tar del i arbeidet må holde seg elektroden. Det kan skade elektroden og Ferm...
  • Page 72: Service Og Vedlikehold

    5. Service og vedlikehold løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakk Sørg for at maskinen er spenningsløs når eller lignende. • Sørg for at elektrodeholderen og det skal utføres vedlikeholdsarbeid på de mekaniske delene. jordingsklemmen er fri for korrosjon, slik at de Ferm...
  • Page 73 50 Hz Svejsekapacitet 40-100 A Antændelsespænding ≤ 48 V Elektrodetykkelse 1,6 - 2,5 mm Vægt 13.2 kg Dimensioner 290x195x170 mm Termobeskyttelse 120ºC ± 5ºC Elektrisk kable H07RN-F, 3G x 1,5 mm Svejsekable H01N2-D1 x 10 mm Pakkeinhold Svejsetilbehør Svejsemaske Stålbørste/rusthammer Ferm...
  • Page 74: Sikkerhedsforskrifter

    Smeltesikring 16A instruktioner i denne manual. Indikerer farer for elektrisk stød. maksimal effektiv strømforsyning 1eff Tag straks stikket ud af stikkontakten, Sekundær spændingsintensitet i Ampere hvis ledningen beskadiges og i forbindelse med vedligeholdelse. Maksimalt tilladelig svejsetid i periodisk tilstand Ferm...
  • Page 75 Under svejsning og afkøling kan dit Gnister fra svejsning kan forårsage eksplosion arbejdsstykke deformere pga. stress. Vær eller brand. Hold brændbare materialer væk altid opmærksom på dette. fra svejsning. Svejs ikke i nærheden af • Man må kun anvende de medfølgende Ferm...
  • Page 76: Elektrisk Sikkerhed

    • Sikre altid tilslutninger, både på svejsning. Udskiftning af det mørke elektrodeholderen og jordforbindelsen. beskyttelsesglas er betydeligt dyrere end • Tillad ikke elektriske kabler at blive beskadiget udskiftning af det lyse beskyttelsesglas. Ferm...
  • Page 77 Celsius, når elektroden og arbejdsstykket smeltes Et (læder) svejseforklæde stopper brændende sammen. Så lang tid buen bibeholdes, vil materiel og gnister i at beskadige overalls. elektroden smelte og give de nødvendige svejsematerialer sådan et delene kan d. Ansigtsbeskyttelse Ferm...
  • Page 78 • Svejs aldrig over slaggerrester: Slaggeren former et isolerende og forurenet lag, og som Anvendelse et resultat svækkes svejsningen (så kaldt Fig. 3 slaggeindslag). Tip: Før du starter med at svejse komplicerede • Børst svejsningen af med en stålbørste. Ferm...
  • Page 79: Service & Vedligeholdelse

    • Anvend den rette type elektrode (universal) på en genbrugsplads. • Spændingsintensitet for lav/drej knap 3 med Kun for EU-lande uret. Smid ikke el-værktøjer ud sammen med Elektrode er orangerød almindeligt affald. I henhold til de europæiske Ferm...
  • Page 80 230 V ~ Frekvencia 50 Hz Hegesztőáram 40-100 A Gyújtási feszültség ≤ 48 V Elektródavastagság 1,6 - 2,5 mm Súly 13.2 kg Méretek 290x195x170 mm Hővédelem 120ºC ± 5ºC Tápkábelben H07RN-F, 3G x 1,5 mm Hegesztő kábel H01N2-D1 x 10 mm Ferm...
  • Page 81 (például 50 Hz vagy 60 2. Biztonsági elãírások A jelölések magyarázatai Elektróda átmérő Figyelem! Olvassa el a használati utasítást Biztosíték 16A A jelen használati utasításban leírtak be nem tartása esetén sérülés, életveszély, és gépsérülés következhet be. maximum effektív tápáram 1eff Áramütés veszélye. Szekunder áramerősség Amper-ben Ferm...
  • Page 82 Használjon ventilátort a készülék automatikusan lekapcsol. Miután gázok eltávolítására. eléggé lehılt, a hegesztő készülék • Hegesztési szikrák kockázata: A hegesztési automatikusan újra bekapcsol. szikrák robbanást vagy tüzet okozhatnak. A • A hegesztés és lehılés során a munkadarab a Ferm...
  • Page 83 Az üveget a nyílás elé. áramütés bármely valószínısége • Bizonyosodjon meg róla, hogy az üvegek úgy veszélyeztetheti az életet. helyezkednek el, hogy semmilyen (káros) fény • Mindig győződjön meg a csatlakozások jó nem képes behatolni a nyíláson. Ferm...
  • Page 84 Arcvédelem e. Munkakörnyezet c. Védőruházat Viseljen teljesen fedő ruházatot, hogy a bőr a. Általános információk az elektromos ultraibolya sugárzás vagy fémfröccsenések általi ívhegesztésről megégésének a valószínısége minimális legyen. Az ív hőmérséklete megközelítőleg 7000° Celsius, Leginkább pamut kezeslábast, hegesztő kesztyıt Ferm...
  • Page 85 A munkahelyen ki kell tenni a „Figyelem! • Kapcsolja le a hegesztő készüléket. Szemsérülés veszélye” táblát, illetve „A villamos ívbe nézni tilos!” feliratot. A M egjegyzés: Ha a hegesztő készüléket munkahelyet lehetőleg hegesztő paravánnal bekapcsolva hagyja, nagy a kell körbevenni, hogy a közelben valószínısége, hogy az elektróda Ferm...
  • Page 86 A földelő csatlakozó nem érintkezik jól a kopása után, kérjük, forduljon a garanciajegyen munkadarabbal feltüntetett szervizhez. Ennek a kézikönyvnek a • Az elektróda nincs jól betéve a tartójába hátulján talál egy perspektivikus bontott • A hőkapcsoló lekapcsolt részábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeket Ferm...
  • Page 87 1,6 - 2,5 mm Hmotnost 13.2 kg Rozmery 290x195x170 mm Tepelná pojistka 120ºC ± 5ºC Elektrický kabel H07RN-F, 3G x 1,5 mm Svárecí kabel H01N2-D1 x 10 mm Obsah balení Svárecí prístroj Svárecí maska Drátený kartác/oklepávadlo Návod k použití Ferm...
  • Page 88: Bezpecnostní Pokyny

    Výstraha! Přečtěte si návod Prumer elektrody k používání Oznacuje riziko osobního zranení, ztráty Tavení 16A života nebo poškození nástroje v prípade nedodržení pokynu v tomto návodu. Maximální efektivní napájecí proud 1eff Oznacuje nebezpecí elektrického šoku. Intenzita sekundárního proudu v ampérech Vyjmete zástrcku ze síte. Maximální stanovená doba svařování v přerušovaném režimu Ferm...
  • Page 89 Riziko představované jiskrami vznikajícími při automaticky vypne. Svárecí prístroj se znovu svařování: Jiskry vznikající při svařování automaticky zapne, když se dostatecne mohou způsobit výbuch či požár. Udržujte vychladí. hořlaviny mimo oblast svařování. Nesvařujte • Behem svárení a chlazení vašeho obrobku se Ferm...
  • Page 90 Nedovolte, aby se elektrické kabely znicily • Presvedcte se, že skla jsou umísteny tak, že tažením. Pred presunutím svárecího prístroje pres otvory nemuže precházet žádné odpojte kabely. (škodlivé) svetlo. • Vyhnete se kontaktu s elektricky vodivými • Když se výhled na obrobek behem svárení Ferm...
  • Page 91 Ochrana obliceje Dokud se oblouk udržuje, elektroda se bude tavit a tím dodávat nezbytný svárecí materiál na Obr. 2 cásti, které je treba spojit. Vzdálenost mezi Použijte dobrou svárecí masku s (tmavým) Ferm...
  • Page 92 Zabudovaný ventilátor prístroj ochladí. Obr. 3 Po vychlazení kontrolka opet zhasne. Tip: Pred zahájením svárení nárocných obrobku je Radeji nechte prístroji dostatecný cas, aby se nejlépe vyzkoušet si svárení na pokusném kusu. vychladil. Pri intenzivním svárení je velká Ferm...
  • Page 93: Servis A Údržba

    Prístroj je príliš horký; kontrolka svítí Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete • Ventilacní pruduchy jsou zablokované/- na samostatném zárucním listu, který je vycistete je suchým hadrem, pockejte nekolik priložen k výrobku. minut, dokud kontrolka znovu nezhasne Opravy prístroju muže provádet pouze kvalifikovaný opravár nebo servisní stredisko. Ferm...
  • Page 94: Varnostna Navodila

    Vsebina paketa v tem prirocniku. • Varilna naprava • Varilna maska Oznacuje nevarnost elektricnega udara. • Žicna krtaca/kladivo za cišcenje kotlovca • Prirocnik za uporabnika • Varnostna navodila Vtikac izvlecite iz vticnice na zidu. Ferm...
  • Page 95 Najvišji efektivni napajalni tok lahko poškodujejo oči in kožo. Uporabljajte 1eff zaščitna pokrivala in zaščito za oči. Sekundarna jakost toka, merjena v Uporabljajte zaščito za sluh in oblačila z ovratniki z gumbi. Uporabljajte zaščitno čelado amperih z ustrezno zatemnitvijo ali filtrom. Uporabljajte Ferm...
  • Page 96 Varilna naprava je zašcitena pred omrežne napeljave na tocki povezave. Ce preobremenitvijo. Varilna naprava se ste v kakršnihkoli dvomih v zvezi s tem, samodejno izklopi, ko je preobremenjena. poišcite nasvet pri tehnicnih delavcih s Varilna naprava se samodejno vklopi, ko se podrocja dobave elektricne energije. zadostno ohladi. Ferm...
  • Page 97 (škodljive) svetlobe v obdelovancem mora biti cim krajša (približno odprtino. 1,5 - 4 mm), odvisno od premera in vrste • Ko med varjenjem pogled na obdelovanca elektrode. Zahtevani tok za varjenje dobavlja postane nezadosten, zamenjajte lahko varilna Ferm...
  • Page 98 Z gumbom na sprednji strani varilne naprave varilnim škropljenjem, ki nastaja med postopkom nastavite želeno jakost toka. Jakost toka je varjenja. S tem se tudi ublaži vdihavanje varilnih odvisna od obdelovanca in vrste elektrode. hlapov. • Namestite del elektrode brez prevleke v držalo Ferm...
  • Page 99 Po ohladitvi svetlobni kazalnik ponovno Popravila opravi usposobljeni tehnik oz. ugasne. pooblašceni servis. Pustite stroj, da se ohladi; z intenzivnim varjenjem se lahko po nekaj minutah toplotni izklop Vzdrževanje ponovno sproži. • Na ventilacijskih režah ne sme biti prahu in Ferm...
  • Page 100 50 Hz Moc spawania 40-100 A Napiecie zapłonu ²48 V Grubosc elektrody 1,6 - 2,5 mm Ciezar 13.2 kg Wymiary 290x195x170 mm Ochrona termiczna 120ºC ± 5ºC Elektryczny kabel H07RN-F, 3G x 1,5 mm Kabel spawalniczy H01N2-D1 x 10 mm Ferm...
  • Page 101 Grubosc materiału ³ 12 mm Topienie 16A Elementy budowlane (bardzo ciezkie) Napiecie spadkowe 2.Instrukcjebezpieczenstwa Objasnienie symboli Transformator jednofazowy Uwaga! Przeczytaj instrukcję Obwód zasilający, liczba faz (np. 1 lub 3), symbol prądu przemiennego oraz Wrazie nie przestzegania danej instrukcji częstotliwość znamionowa (np. 50 Hz obsługi moze powstac ryzyko zranienia lub 60 Hz) oraz zginiecia personelu lub uszkodzenia narzedzia. Srednica elektrody Ferm...
  • Page 102 (niebezpieczenstwo wydzielania spowodować wybuch lub pożar. Odsunąć niebezpiecznych gazów). wszelkie łatwopalne przedmioty od strefy • Nie nalezy pracowac w otoczeniu wilgotnym spawania. Nie spawać w pobliżu palnych lub mokrym oraz na deszczu. Ferm...
  • Page 103 • Jezeli uzywane sa przedłuzacze: Nalezy (bezpiecznikami lub ochronnymi łacznikami uzywac wyłacznie przedłuzacza przewodów) z maks. 16A(Typy i dane przeznaczonego do pracy z urzadzeniami o techniczne: RT14-20, O/ 10 x 38,AC 400 takiej mocy. Rdzen (zyła) przewodu musi Ferm...
  • Page 104 2 cm) w uchwycie do elektrod. Upewnic sie, ze zawilgocenie moze spowodowac problemy. Jezeli odsłonieta koncówka elektrody pozostaje w elektroda przywiera do spawanego kontakcie z metalowym elementem uchwytu elementu podczas spawania, oznacza to, ze do elektrod (elektroda nie powinna byc natezenie pradu jest zbyt niskie. Ferm...
  • Page 105 Niepowołane osoby powinny oddalic Rys. 2 sie od prac spawalniczych. Nalezy uzywac odpowiedniej maski spawalniczej • Wbezposredniej bliskosci stanowisk z ciemnym i jasnym szkłem ochronnym. spawalniczych sciany powinny byc Upewnic sie, ze oba szkła ochronne zostały jasnokolorowe z połyskiem. Okna powinny Ferm...
  • Page 106: Serwis I Konserwacja

    UWAGA: Pozostawienie urzadzenia posiadajace odpowiednie kwalifikacje lub firmy właczonego moze spowodowac, ze serwisowe. elektroda wejdzie w kontakt (poprzez stół roboczy) z kablem uziemiajacym i Spawarka nie działa nieoczekiwanie rozpocznie spawanie. • Koncówka uziemienia nie posiada odpowiedniego kontaktu ze spawanym • Usunac zuzel ze spoiny posługujac sie elementem Ferm...
  • Page 107 Nigdy nie nalezy uzywac rozpuszczalników, takich jak nafta, alkohol, woda amoniakalna itp. • Upewnic sie, ze uchwyt do elektrod i koncówka uziemienia nie sa skorodowane, aby kontakt elektryczny był własciwy. • W regularnych odstepach czasu sprawdzac, Ferm...
  • Page 108: Информацияоб Устройстве

    ≤ 48 В Внимание! Прочитайте Толщина электрода 1.6 - 2.5 мм справочное руководство Вес 13.2 кг Размер 290x195x170 mm Р иск повреждения инструмента и/ Тепловая защита 120ºC ± 5ºC Кабель магистрали H07RN-F, 3G x 1.5 mm или травм, смерти в случае Сварочный кабель H01N2-D1 x 10 mm несоблюдения инструкций данного Ferm...
  • Page 109 рабочее помещение. Oднофазовый трансформатор • Всегда вынимайте вилку из розетки перед проведением технического обслуживания Цепь питания, количество фаз машины. (например 1 или 3), символ • Вынимайте вилку из розетки, если вы переменного тока и номинальная отходите от машины. • Не используйте машину, если она частота (например 50 Гц или 60 Гц) полностью не собрана и не установлена, Ferm...
  • Page 110 взрыва действуют специальные нормы. электромагнитное поле. Запрещается • Сварные соединения, подвергающиеся работать людям с медицинскими большой нагрузке и которые должны имплантатами. Запрещается обматывать соответствовать определённым сварочные кабели вокруг тела. Всегда требованиям безопасности, должны располагайте сварочные кабели вместе. исполняться только специально Ferm...
  • Page 111 Устанавливайте сварочный аппарат на электроэнергии. Если этот вопрос твердую плоскую поверхность, не менее вызывает сомнение, необходимо чем на 20 см от стены. обратиться за консультацией на • Защищайте сварочный аппарат от дождя и предприятие электроснабжения. прямых солнечных лучей. • Убедитесь, что сварочный аппарат и сварочная маска кабели электропроводки проведены Pис. 2 Ferm...
  • Page 112 появляется защитный газообразный щит. сильно нагревается! • Часть покрытия лежит на поверхности области сварки ( оно легче, чем сталь ) и З амечание! Следите за тем, куда защищает остывающий сварной шов. выбрасываете использованный После охлождения, покрытие становится твердым и легко шлакуется на свареном электрод, чтобы предотвратить опасность возникновения пожара месте. Ferm...
  • Page 113 Совет: Перед началом сварки сложных на электрическую дугу на протяжении обрабатываемых материалов лучше всего нескольких секунд. Избегайте действия испытать сварку на пробном образце. этой радиации и высоких температур на лицо и другие открытые части тела, как, • Oбеспечте чистое рабочее место: уберите Ferm...
  • Page 114 Зажим заземления плохо контактирует с отлетающих частичках металла. обрабатываемым материалом Всегда носите защитные очки. • Электрод плохо установлен в держателе • Выключен температурный предохранитель • Никогда не производите сварку поверх • Дефект сплава (в измерительном остатков шлака: шлак создает счетчике), или тепловая защита была Ferm...
  • Page 115 никаких растворителей, как например бензин, спирт или аммиак, и т.п. • Проверяйте остается ли держатель электрода и зажим заземления без ржавчины, для поддержания хорошей электрической проводимости. • Регулярно проверяйте, жестко ли прикреплены кабели для сварки и заземления к своим контактам. смазка Ferm...
  • Page 116 190-250 Дебелина на материала ≥ 12mm Конструкция (много тежка) технически характеристики 2. Изисквания за техника на Напрежение 230 V безопасност Честота 50 Hz Заваръчен ток 40-100 А в настоящото ръководство на потребителя Напрежение на запалване ≤ 48 V се ползват следните символи: Ferm...
  • Page 117 Класификация на ЕМС в съответствие с IEC 60974-10 Държател на електрода Допълнителни мерки за безопасност при заваръчните апарати Заземяваща клема • Ползвателя на уреда трябва да е инструктиран как да използва и управлява уреда. Падащо напрежение • Осигурете добро осветено и чисто помещение • Преди да извършите техническо Ferm...
  • Page 118 електромагнитно поле. Не използвайте, ако • Заваръчните шевове, които са подложени имате медицински импланти. Никога не на голямо натоварване, и които трябва да увивайте заваръчните кабели около тялото съответстват на определени изисквания за си. Прокарвайте заваръчните кабели безопасност са позволени да се извършват Ferm...
  • Page 119 чисто място (без железни стружки, прах и може да предизвиква смущения в бои) захранването на други потребители • Разположете заваръчния апарат на твърда на електроенергия. Ако има плоска повърхност на не по-малко от 20 см съмнения за това, обърнете се за от стената консултация към • Защитете заваръчния апарат от дъжд и електрозахранващото предприятие преки слънчеви лъчи Маска за заваряване Ferm...
  • Page 120 покритието става твърдо и лесно се много нагрят! отстранява от завареното място. • Внимателно работете с електродите за да В нимание! Внимавайте къде не нараните покритието. Проверете дали електродите са напълно сухи, и ги изхвърляте използвания електрод, за да предотвратите възникването съхранявайте в защитено от влага място. Ferm...
  • Page 121 Установете необходимата сила на тока като участват в заваряването трябва да са на използвате ръчката на лицевата част на разстояние най-малко 15 метра от дъгата. заваръчни апарат. • Работници и помощници, работещи Изборът на силата на тока зависи от Ferm...
  • Page 122: Техническо Обслужване И Поддръжка

    Изгорял предпазител (на ел. табло), или шлак: шлакът създава не проводящ и термичната защита е изгоряла. мръсен слой, в резултат на което • Скъсване на кабела заваряването е по-слабо (така наречената • При дефект на ключа се обърнете към Ferm...
  • Page 123 Редовно проверявайте дали заваръчния и заземяващия кабел са здраво закрепени към клемите. смазване Уредът не изисква допълнително смазване неизправности В случай на неизправности, например след износване на някой детайл, се обърнете към някой от пунктовете за обслужване, посочени в Ferm...
  • Page 124 Ferm...
  • Page 125 Handle 100163 Earthclamp 100164 Weldingclamp 100005 Wire brush /scaling hammer 100006 Welding lens 100007 Welding mask (excl. Weldinglens) WEM1042 art. no. ARC WELdER EN 60974-6:2011 Serial no. 40A/19.6V - 100A/22.0V = 48V max = 100A = 22.0V = 4’11” = 9’30”...
  • Page 126 Exploded view Ferm...
  • Page 127 Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých EN60974-1, EN60974-6, EN60974-10 2006/95/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2004/108/EC Zwolle, 01-02-2015 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • zwolle The Netherlands Ferm...
  • Page 128 1502-28 www.ferm.com ©2015 FERm B.V.