Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
Alle Rechte vorbehalten
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Verantwortlich für den Inhalt:
74650 Künzelsau, Germany
Abt. PFW/Tobias Häfner
info@wuerth.com
Redaktion: Abt. MWV/Jessica Maier
www.wuerth.com
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MWV-T-111432-08/2016
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
SÄBELSÄGE
SABRE SAW
SBS 12-A
Art. 5700 112 X
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento
originali
Traduction des instructions de service d'forigine
Traduccion del manual de instrucciones de
servicio original
Traducao do original do manual de
funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversattelse af den originale
betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperaiskayttoohjeen kaannos
Oversattning av bruksanvisningens original
Mετάφρaοη της γvήoιaς oδηγίaς λειτouργίaς
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetésí útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare
originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Пpeвoд нa opигинaлнoтo pькoвoдcтвo зa
eкcплoaтaция
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Пpeвoд opигинaлa pyкoвoдcтвa пo
eкcплyaтaции
Prijevod originalno uputstvo za rad
Prijevod originalne upute za rad

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Würth SBS 12-A

  • Page 1 SÄBELSÄGE SABRE SAW SBS 12-A Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. MWV-T-111432-08/2016 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Alle Rechte vorbehalten Adolf Würth GmbH &...
  • Page 2 ......5 ... 12 ......13 ... 19 ......20 ... 27 ......28 ... 35 ......36 ... 43 ......44 ... 51 ......52 ... 59 ......60 ... 66 ......67 ... 73 ......74 ... 80 ......
  • Page 3 SBS 12-A...
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät WARNUNG und Anweisungen. Versäumnisse bei ist nur möglich, wenn Sie die Bedie- der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön- nungsanleitung und die Sicherheits- nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun- hinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt gen verursachen.
  • Page 6: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

     Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-  Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand- einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzun- Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt gen führen.
  • Page 7: Sicherheitshinweise Für Säbelsägen

    Sicherheitshinweise für Säbelsägen  Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflä-  Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Still- chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen stand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitun- Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der gen treffen kann.
  • Page 8 Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, Gerätekennwerte mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatz- werkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, Säbelsäge SBS 12-A kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Art.-Nr. 5700 112 X Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum Nennspannung deutlich erhöhen.
  • Page 9: Eg-Konformitätserklärung

    Akku-Ladezustandsanzeige EG-Konformitätserklärung Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige 8 zei- gen den Ladezustand des Akkus 12 an. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Gerätekennwerte“ beschriebene Produkt allen einschlägi- Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 7 halb oder ganz durch, gen Bestimmungen der Richtlinien 2009/125/EG um den Ladezustand anzuzeigen.
  • Page 10: Akku Einsetzen

    Hubzahl steuern Staub-/Späneabsaugung Sie können die Hubzahl des eingeschalteten Elektrowerk- zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/ Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Ausschalter 7 eindrücken. Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd- lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi- Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den Arbeits- sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des bedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch...
  • Page 11: Wartung Und Reinigung

    Hinweise für den optimalen Umgang Arbeitshinweise mit dem Akku  Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeug- Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C wechsel etc.) sowie bei dessen Transport und bis 50 °C.
  • Page 12: Entsorgung

    Gewährleistung Entsorgung Für dieses Würth Elektrowerkzeug bieten wir eine Gewähr- Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun- leistung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestim- gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung mungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung oder zugeführt werden. Lieferschein). Entstandene Schäden werden durch Ersatzliefe- Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in rung oder Reparatur beseitigt.
  • Page 13: Safety Notes

    Safety Notes Read all safety warnings and all Working safely with this machine is WARNING instructions. Failure to follow the warn- possible only when the operating and ings and instructions may result in electric shock, fire and/or safety information is read completely serious injury.
  • Page 14  If devices are provided for the connection of  Use the power tool, accessories and tool bits dust extraction and collection facilities, ensure etc. in accordance with these instructions, tak- these are connected and properly used. Use of ing into account the working conditions and the work to be performed.
  • Page 15: Product Description And Specifications

     Do not brake the saw blade to a stop by apply- Product Description and Specifications ing side pressure after switching off. The saw blade can be damaged, break or cause kickback. Read all safety warnings and all  Clamp material well. Do not support the work- instructions.
  • Page 16: Tool Specifications

    Tool Specifications period. Identify additional safety measures to protect the operator Sabre saw SBS 12-A from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work pat- Art. No. 5700 112 X terns.
  • Page 17: Dust/Chip Extraction

    Removing the battery (see figure A) Dust/Chip Extraction To remove the battery 12 press the unlocking buttons 5 and pull out the battery downwards. Do not exert any force. Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s Battery Charge-control Indication health.
  • Page 18: Working Advice

    Controlling the Stroke Rate Plunge Cutting (see figure E) Increasing or reducing the pressure on the On/Off switch 7  The plunge cutting procedure is only suitable enables stepless stroke-rate control of the switched-on for treating soft materials such as wood, plas- machine.
  • Page 19: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and Cleaning Transport  Warning! Prior to any maintenance and clean- The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger- ing, switch the machine off and secure the lock- ous Goods Legislation requirements. The user can transport off button 6. the batteries by road without further requirements.
  • Page 20: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Leggere tutte le avvertenze di È possibile lavorare con la macchina AVVERTENZA pericolo e le istruzioni opera- senza incorrere in pericoli soltanto tive. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo dopo aver letto completamente le e delle istruzioni operative si potrà...
  • Page 21  Indossare sempre equipaggiamento protet-  Prima di procedere ad operazioni di regola- tivo individuale nonché occhiali protettivi. zione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la mac- Indossando abbigliamento di protezione personale come china al termine di un lavoro, estrarre sempre la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non sci- la spina dalla presa della corrente e/o estrarre volino, elmetto di protezione oppure protezione acustica...
  • Page 22  Non avvicinare batterie non utilizzate a ferma- Assistenza gli, monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad  Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusi- altri piccoli oggetti metallici che potrebbero vamente da personale specializzato e solo provocare un cavallottamento dei contatti. Un impiegando pezzi di ricambio originali.
  • Page 23: Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione

    Può verificarsi un cortocircuito interno e Dati tecnici la batteria può incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi. Sega a gattuccio SBS 12-A Cod. art. 5700 112 X Descrizione del prodotto e Tensione nominale caratteristiche Numero di corse a vuoto n 0–3000...
  • Page 24: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato Caricare la batteria rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare  Utilizzare esclusivamente i caricabatteria indi- gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valuta- cati nelle dati tecnici.
  • Page 25 • Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro. Inserimento/sostituzione della lama • Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2.  Prima di ogni intervento sull’elettroutensile, estrarre la batteria ricaricabile. Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare.
  • Page 26: Indicazioni Operative

    Indicatore per controllo della tempera- Taglio dal centro (vedi figura E) tura/protezione contro sovraccarico  Seguendo il procedimento di taglio dal centro possono essere lavorati solo materiali teneri L’indicatore LED rosso 9 ha la funzione di aiutare a proteg- con legno, lastre di carton gesso o simili! Mai gere la batteria ricaricabile da surriscaldamento ed il motore lavorare materiali metallici seguendo il proce- da sovraccarico.
  • Page 27: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia Trasporto  Attenzione! Prima di effettuare lavori di manu- Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette tenzione oppure di pulizia spegnere l’elettrou- ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica- tensile e bloccare il pulsante di sicurezza 6. ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni.
  • Page 28: Avertissements De Sécurité

    Avertissements de sécurité Lire tous les avertissements Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre AVERTISSEMENT de sécurité et toutes les ins- outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimen- tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions tation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon peut donner lieu à...
  • Page 29  Ne pas se précipiter. Garder une position et un  Garder affûtés et propres les outils permettant équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un de couper. Des outils destinés à couper correctement meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à...
  • Page 30: Instructions De Sécurité Pour Scies Sabre

    Instructions de sécurité pour scies sabre  Tenir l’outil par les surfaces de préhension iso-  Toujours bien tenir l’outil électroportatif des lées, lors de la réalisation d’une opération au deux mains et veiller à toujours garder une cours de laquelle l’organe de coupe peut position de travail stable.
  • Page 31: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Caractéristiques techniques L’appareil muni d’une plaque de base rigide est conçu pour Scie sabre SBS 12-A le sciage du bois, des matières plastiques, du métal et des N° d’article 5700 112 X matériaux de construction. Il est approprié pour des coupes Tension nominale droites et curvilignes.
  • Page 32: Déclaration De Conformité Ce

    Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est  Après la mise hors fonctionnement automa- recommandé de prendre aussi en considération les périodes tique de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé.
  • Page 33: Montage De La Lame De Scie (Voir Figure B)

    Montage de la lame de scie Mise en service (voir figure B) Montage de l’accu Tournez la douille de blocage 3 de 90° environ dans le sens de la flèche et maintenez-là fermement. Enfoncez la lame de  N’utiliser que des accus à ions lithium d’ori- scie 1 dans le porte-lame 13.
  • Page 34: Contrôle De Température/Dispositif De Protection Contre Les Surcharges

    Contrôle de température/dispositif de Coupes en plongée (voir figure E) protection contre les surcharges  Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué que dans des matériaux tendres tels La LED rouge 9 vous permettra de protéger l’accu de sur- que le bois, les plaques de plâtre, etc.
  • Page 35: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Transport  Attention ! Avant d’effectuer les travaux Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de d’entretien ou de réparation, arrêtez l’outil transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans- électroportatif et bloquez le verrouillage de porter les batteries par voie routière sans mesures supplémen- mise en fonctionnement 6.
  • Page 36: Instrucciones Generales De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Lea íntegramente estas Solamente puede trabajar sin peligro ADVERTENCIA advertencias de peligro e ins- con el aparato si lee íntegramente las trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de instrucciones de manejo y las indica- peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una ciones de seguridad, ateniéndose estrictamente a las recomendaciones...
  • Page 37  Evite una puesta en marcha fortuita. Asegu-  Guarde las herramientas eléctricas fuera del rarse de que la herramienta eléctrica esté des- alcance de los niños. No permita la utilización conectada antes de conectarla a la toma de de la herramienta eléctrica a aquellas perso- corriente y/o al montar el acumulador, al reco- nas que no estén familiarizadas con su uso o gerla, y al transportarla.
  • Page 38 Servicio  Únicamente haga reparar su herramienta eléc- trica por un profesional, empleando exclusiva- mente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad para sierras sable  Sujete la herramienta eléctrica por las superfi- ...
  • Page 39: Descripción Y Prestaciones Del Producto

    Descripción y prestaciones del Características técnicas producto Sierra sable SBS 12-A Lea íntegramente estas advertencias Nº de art. 5700 112 X de peligro e instrucciones. En caso de no Tensión nominal atenerse a las advertencias de peligro e instruc- Nº de carreras en vacío n 0–3000...
  • Page 40: Declaración De Conformidad

    El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las Carga del acumulador aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta  Utilice únicamente los cargadores que se enu- eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios meran en los valores característicos técnicas.
  • Page 41 Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside- Montaje y cambio de la hoja de sierra rados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,  Siempre extraer el acumulador antes de cual- conservantes de la madera).
  • Page 42: Instrucciones Para La Operación

    Regulación del número de carreras Conecte la herramienta eléctrica y aproxímela a la pieza a trabajar. Asiente la placa base 2 contra la pieza de trabajo Variando la presión ejercida contra el interruptor de y sierre el material ejerciendo una presión de aplicación o conexión/desconexión 7 puede variarse de forma continua avance uniforme.
  • Page 43: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza Transporte  ¡Atención! Desconecte la herramienta eléctrica Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos y ponga el bloqueo de conexión 6 antes de a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mer- realizar trabajos de mantenimiento o lim- cancías peligrosas.
  • Page 44: Indicações Gerais De Segurança

    Indicações de segurança Devem ser lidas todas as indica- Um trabalho seguro com o aparelho ATENÇÃO ções de advertência e todas as ins- só é possível após ter lido atenta- truções. O desrespeito das advertências e instruções mente as instruções de serviço e as apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio indicações de segurança e após obser- var rigorosamente as indicações...
  • Page 45  Evitar uma colocação em funcionamento invo-  Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Con- luntária. Assegure-se de que a ferramenta elé- trolar se as partes móveis do aparelho funcio- trica esteja desligada, antes de conectá-la à nam perfeitamente e não emperram, e se há alimentação de rede e/ou ao acumulador, peças quebradas ou danificadas que possam antes de levantá-la ou de transportá-la.
  • Page 46 Indicações de segurança para serras de sabre  Ao executar trabalhos durante os quais pos-  Segurar a ferramenta elétrica firmemente com sam ser atingidos cabos elétricos, deverá sem- ambas as mãos durante o trabalho e manter pre segurar a ferramenta elétrica pelas uma posição firme.
  • Page 47: Utilização Conforme As Disposições

    Serra de sabre SBS 12-A Utilização conforme as disposições Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 1,2–1,4 O aparelho é destinado a serrar madeira, plástico, metal e Temperatura ambiente admissível materiais de construção com um limitador fixo. Ele é apro- – ao carregar °C...
  • Page 48: Carregar O Acumulador

    Retirar o acumulador (veja figura A) Declaração de conformidade CE Para retirar o acumulador 12, pressionar as teclas de destra- vamento 5 e puxar o acumulador da ferramenta elétrica por Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o pro- baixo. Não empregar força. duto descrito nas “Valores caraterísticos do aparelho”...
  • Page 49 Introduzir a lâmina de serra Ligar e desligar (veja figura D) (veja figura B) Premir o bloqueio de ligação 6 para a direita. Girar a bucha de bloqueio 3 aprox. 90° no sentido da seta Para ligar a ferramenta elétrica pressione o interruptor de e segurá-la.
  • Page 50: Indicações De Trabalho

    Indicações sobre o manuseio ideal do Indicações de trabalho acumulador  O acumulador deverá ser retirado antes de Proteger o acumulador contra humidade e água. todos os trabalhos no aparelho e antes de Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de transportar ou de guardar a ferramenta elé- –20 °C a 50 °C.
  • Page 51: Garantia De Qualidade

    Garantia de qualidade Eliminação Nós oferecemos para esta ferramenta elétrica Würth, uma As ferramentas elétricas, os acessórios e as embala- garantia de qualidade conforme as disposições legais/espe- gens devem ser enviados a uma reciclagem ecoló- cíficas de cada país a partir da data de compra (compro- gica de matéria-prima.
  • Page 52: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Lees alle veiligheidswaar- Veilig werken met de machine is WAARSCHUWING schuwingen en alle voor- alleen mogelijk, indien u de gebruiks- schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet aanwijzing en de veiligheidsvoor- worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of schriften volledig leest en de daarin gegeven voorschriften strikt opvolgt.
  • Page 53  Draag persoonlijke beschermende uitrusting.  Trek de stekker uit het stopcontact of neem de Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmas- het gereedschap weglegt.
  • Page 54  Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu Service lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij  Laat het elektrische gereedschap alleen repa- onvoorzien contact met water af. Wanneer de reren door gekwalificeerd en vakkundig per- vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien soneel en alleen met originele een arts te raadplegen.
  • Page 55: Gebruik Volgens Bestemming

    Product- en vermogensbeschrijving Technische gegevens Lees alle veiligheidswaarschuwingen Reciprozaag SBS 12-A en alle voorschriften. Als de waarschuwin- Art. nr. 5700 112 X gen en voorschriften niet worden opgevolgd, Nominale spanning kan dit een elektrische schok, brand of ernstig Onbelast aantal letsel tot gevolg hebben.
  • Page 56: Eg-Conformiteitsverklaring

    Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protec- moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het tion (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veilig- wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt.
  • Page 57 Zaagblad kiezen Ingebruikneming Gebruik alleen zaagbladen die voor het te bewerken materi- aal geschikt zijn. Accu plaatsen Gebruik alleen zaagbladen met ½" universele schacht. Het  Gebruik alleen originele Würth lithiumion- zaagblad mag niet langer zijn dan nodig is voor de gewenste accu’s met de op het typeplaatje van het elek- zaagsnede.
  • Page 58: Tips Voor De Werkzaamheden

    Koel- en smeermiddel Knippert de led-indicatie 9 rood, is het elektrische gereed- schap geblokkeerd en wordt het automatisch uitgeschakeld. Bij het zagen van metaal dient u vanwege de verwarming van • Trek het elektrische gereedschap uit het werkstuk. het materiaal langs de zaaglijn koel- resp. smeermiddel aan te brengen.
  • Page 59: Garantie

    Garantie Afvalverwijdering Voor dit elektrische gereedschap van Würth bieden wij de Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren en wettelijke garantie vanaf de aankoopdatum (factuur of lever- verpakkingen moeten op een voor het milieu verant- bon geldt als bewijs) volgens de in uw land geldende bepa- woorde wijze worden hergebruikt.
  • Page 60 Sikkerhedsinstrukser Læs alle sikkerhedsinstrukser og Sikkert arbejde med maskinen er kun ADVARSEL anvisninger. I tilfælde af manglende muligt, hvis De før brug læser brugs- overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er vejledningen og sikkerhedsforskrif- der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel- terne helt igennem og overholder disses anvisninger.
  • Page 61  Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at  Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå...
  • Page 62: Beregnet Anvendelse

    Sikkerhedsinstrukser til bajonetsave  Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader,  El-værktøjet må først lægges fra, når det står når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvil- kan ramme bøjede strømledninger. Kontakt med ket kan medføre, at man taber kontrollen over el-værk- en spændingsførende ledning kan også...
  • Page 63: Tekniske Data

    Tekniske data også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre Bajonetsav SBS 12-A til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele Art.-nr. 5700 112 X arbejdstidsrummet.
  • Page 64: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Akku-ladetilstandsindikator EF-overensstemmelseserklæring De tre grønne LED-lamper på akku-ladetilstandsindikatoren 8 viser akkuens ladetilstand 12. Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direkti- Tryk start-stop-kontakten 7 halvt eller helt igennem for at få vist verne 2009/125/EF (forordning 1194/2012), ladetilstanden.
  • Page 65 Det anbefales at reducere slagantallet, når savklingen sættes Støv-/spånudsugning på emnet og når der saves i plast og aluminium. Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsor- Indikator for temperaturovervågning/ ter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring overbelastningsbeskyttelse eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, Den røde LED-lampe 9 er med til at beskytte akkuen mod...
  • Page 66: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Anbring fodpladens kant på el-værktøjet 2 på emnet og tænd Reklamationsret for el-værktøjet. Vælg det max. slagantal, hvis el-værktøjet er udstyret med en slagantalstyring. Tryk el-værktøjet fast mod Vi yder garanti på dette Würth el-værktøj i henhold til de lov- emnet og lad savklingen dykke langsomt ned i arbejdsemnet.
  • Page 67 Sikkerhetsinformasjon Les gjennom alle advarslene og Farefritt arbeid med maskinen er kun ADVARSEL anvisningene. Feil ved overholdelsen mulig hvis du leser hele bruksanvis- av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre ningen og alle sikkerhetshenvisnin- elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. gene og følger de oppgitte anvisningene nøye.
  • Page 68  Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær  Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker ofte fast og er lettere å...
  • Page 69: Formålsmessig Bruk

     Bruk kun ikke-skadede og feilfrie sagblad. Produkt- og ytelsesbeskrivelse Bøyde eller butte sagblad kan brekke, påvirke skjæringen negativt eller forårsake et tilbakeslag. Les gjennom alle advarslene og anvis-  Brems ikke sagbladet etter utkobling ved å ningene. Feil ved overholdelsen av advars- trykke mot dette fra siden.
  • Page 70: Opplading Av Batteriet

    Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot Tekniske data vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, orga- Bajonettsag SBS 12-A nisere arbeidsforløpene. Art.-nr. 5700 112 X Nominell spenning EC-samsvarserklæring Tomgangsslagtall n 0–3000 Slag 14,5 Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet...
  • Page 71 Fjerning av batteriet (se bilde A) Støv-/sponavsuging Til fjerning av batteriet 12 trykker du låsetastene 5 og trekker batteriet nedover ut av elektroverktøyet. Ikke bruk makt. Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller inn- Batteri-ladeindikator ånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller ånde- drettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner...
  • Page 72: Regler For Optimal Bruk Av Oppladbare Batterier

    Styring av slagtall Dykksaging (se bilde E) Med sterkere eller svakere trykk på på-/av-bryteren 7 kan du  Det må kun bearbeides myke materialer som styre slagtallet til innkoblet elektroverktøy trinnløst. tre, gipskartong o. l. med dykksagemetoden! Du må ikke bearbeide metall med dykksage- Det nødvendige slagtallet er avhengig av materiale og metoden! arbeidsvilkårene og kan finnes frem til med praktiske forsøk.
  • Page 73: Vedlikehold Og Rengjøring

    Vedlikehold og rengjøring Deponering  OBS! Før vedlikeholds- eller rengjøringsarbei- Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må der må elektroverktøyet slås av og innkop- leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. lingssperren 6 låses. Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søp- ...
  • Page 74: Yleisiä Turvallisuusohjeita

    Turvallisuusohjeita Lue kaikki turvallisuus- ja muut Vaaraton työskentely laitteella on VAROITUS ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattami- mahdollista ainoastaan, luettuasi sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai huolellisesti käyttö- ja turvaohjeet vakavaan loukkaantumiseen. sekä seuraamalla ohjeita tarkasti. Lisäksi tulee ottaa huomioon mukaan Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevai- liitetyn vihkon yleiset turvaohjeet.
  • Page 75  Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi  Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolel- aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapai- lisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat nosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odot- teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hal- tamattomissa tilanteissa.
  • Page 76: Määräyksenmukainen Käyttö

     Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyö-  Käytä akkua ainoastaan yhdessä Würth säh- kalu työkappaletta vasten. Muussa tapauksessa kötyökalusi kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaa- on olemassa takaiskun vaara vaihtotyökalun tarttuessa ralliselta ylikuormitukselta. työkappaleeseen.  Terävät esineet (esim. naulat ja ruuvitaltat) tai ...
  • Page 77: Tekniset Tiedot

    Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele- Tekniset tiedot miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työ- Puukkosaha SBS 12-A prosessien organisointi. Tuote nro: 5700 112 X Nimellisjännite EY-vaatimustenmukai- Tyhjäkäyntiiskuluku n 0–3000 suusvakuutus Isku 14,5 Suurin sahaussyvyys Vakuutamme täten, että kohdassa ”Tekniset tiedot” kuvattu –...
  • Page 78: Akun Lataustilan Näyttö

    Akun irrotus (katso kuva A) Sahanterän irrotus (katso kuva C) Irrota akku 12 painamalla lukkopainikkeita 5 ja vetämällä Kierrä lukkohylsyä 3 n. 90° nuolen suuntaan ja pidä se pai- akku alaspäin ulos sähkötyökalusta. Älä käytä voimaa kallaan. Poista leikkuuterä 1. tähän.
  • Page 79 Iskuluvun säätö Upposahaus (katso kuva E) Painamalla käynnistyskytkintä 7 enemmän tai vähemmän voit  Ainoastaan pehmeitä materiaaleja, kuten portaattomasti säätää käynnissä olevan sähkötyökalun iskulu- puuta, kipsikartonkia ja vastaavaa saa työs- kua. tää upposahausmenetelmällä! Älä käytä upposahausta metalleissa! Tarvittava iskuluku riippuu materiaalista ja työolosuhteista ja se voidaan määrittää...
  • Page 80: Huolto Ja Puhdistus

    Huolto ja puhdistus Kuljetus  Huom! Ennen huolto- ja puhdistustöitä sähkö- Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain mää- työkalu on pysäytettävä ja käynnistysvarmis- räysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman tin 6 lukittava. erikoistoimenpiteitä. Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolinta) ...
  • Page 81: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Läs noga igenom alla säkerhetsan- För att riskfritt kunna använda maski- VARNING visningar och instruktioner. Fel som nen bör du noggrant läsa igenom uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio- bruksanvisningen och exakt följa de nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga instruktioner som lämnas i säkerhets- anvisningarna.
  • Page 82  Undvik onormala kroppsställningar. Se till att  Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgs- du står stadigt och håller balansen. I detta fall fullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situatio- lätt i kläm och går lättare att styra.
  • Page 83: Ändamålsenlig Användning

     Slå från elverktyget när arbetsmomentet är Produkt- och kapacitetsbeskrivning avslutat och dra sågbladet ur sågsnittet först när sågbladet har stannat. Därigenom undviks bak- Läs noga igenom alla säkerhetsanvis- slag och elverktyget kan säkert läggas åt sidan. ningar och instruktioner. Fel som uppstår ...
  • Page 84: Tekniska Data

    Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören Tekniska data mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation Tigersåg SBS 12-A av arbetsförloppen. Artikelnr 5700 112 X Märkspänning EG-konformitetsintyg Tomgångsslagtal n 0–3000 Slaglängd 14,5 Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som beskrivs max.
  • Page 85 Batteriets laddningsindikering Damm-/spånutsugning De tre gröna lysdioderna på batteriets display 8 visar batteri- ets laddningstillstånd 12. Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa trä- slag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring Tryck strömställaren Till/Från 7 halvvägs eller helt ned för indi- eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner kering av laddningstillståndet.
  • Page 86: Anvisningar För Korrekt Hantering Av Batterimodulen

    Slagtalsreglering Insågning (se bild E) Genom att öka eller minska trycket på strömställaren Till/Från  Endast i mjuka material som t. ex. trä, gipsski- 7 kan slagtalet regleras steglös när elverktyget är påslaget. vor o. dyl. får instickssågning ske! I arbets- stycken av metall får instickssågning inte ske! Lämpligt slagtal beror på...
  • Page 87: Underhåll Och Rengöring

    Underhåll och rengöring Avfallshantering  Obs! Före underhålls- och rengöringsarbeten Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska ska elverktyget slås från och inkopplingsspär- omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. ren 6 låsas. Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall! ...
  • Page 88: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε όλες τις υποδείξεις Η ακίνδυνη χρήση της συσκευής είναι ασφαλείας και τις οδηγίες. μόνο τότε εφικτή, όταν διαβάσετε ολό- Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των κληρες τις οδηγίες χρήσης και τηρείτε οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά αυστηρά...
  • Page 89  Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-  Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξε- εξοπλισμό...
  • Page 90  Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγή- Service σει σε διαρροή υγρών από την μπαταρία. Απο-  Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή φεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυ- από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με χαίας επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε περί- γνήσια...
  • Page 91: Στοιχεία Συσκευής

    μηρά αντικείμενα, όπως π. χ. καρφί ή κατσαβί- δι ή από εξωτερική άσκηση δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα Σπαθόσεγα SBS 12-A την ανάφλεξη, την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την Κωδ. Αριθ. 5700 112 X υπερθέρμανση της μπαταρίας.
  • Page 92: Φόρτιση Μπαταρίας

    ρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγ- αποκλίνει και αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την μή. Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία. επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρ- Η...
  • Page 93 Επιλογή της πριονόλαμας  Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες ανα- Να χρησιμοποιείτε μόνο πριονόλαμες που είναι κατάλληλες φλέγονται εύκολα. για το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό. Να τοποθετείτε μόνο πριονόλαμες με στέλεχος γενικής χρή- σης...
  • Page 94 Ένδειξη για την επιτήρηση θερμοκρασί- Πριόνισμα με βύθιση (βλέπε εικόνα E) ας/προστασίας από υπερφόρτωση  Στη λειτουργία Πριόνισμα με βύθιση επιτρέπε- ται η κατεργασία μόνο μαλακών υλικών όπως Η κόκκινη φωτοδίοδος 9 συμβάλλει στην προστασία της ξύλου, γυψοσανίδων κ. λ.! Μην κατεργάζεστε μπαταρίας...
  • Page 95: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Συντήρηση και καθαρισμός Μεταφορά  Προσοχή! Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις εκτός λειτουργίας και να μανταλώνετε τον απο- απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν κλεισμό αθέλητης ζεύξης 6 πριν από κάθε ερ- να...
  • Page 96: Güvenlik Talimatı

    Güvenlik Talimatı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini Aletle tehlikesiz olarak çalışmak an- UYARI okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat cak kullanım kılavuzunu ve güvenlik hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yan- talimatını tam olarak okuyup içeriği- gınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. ne kesin biçimde uymakla mümkün- dür.
  • Page 97  Çalışırken bedeniniz anormal durumda ol-  Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özen- masın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve le bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
  • Page 98: Usulüne Uygun Kullanım

     Aleti daima çalışır durumda iş parçasına temas  Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kul- ettirin. Aksi takdirde dişler iş parçasına takılabilir ve geri lanılmadıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa tepme kuvveti oluşabilir. hekime başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes ...
  • Page 99: Teknik Veriler

    Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik Teknik veriler önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi. Panter testere SBS 12-A Ürün kodu 5700 112 X EC uygunluk beyanı Anma gerilimi Boştaki strok sayısı...
  • Page 100: Akü Şarj Durumu Göstergesi

    Akünün çıkarılması (Bakınız: Şekil A) Testere bıçağının takılması (Bakınız: Şekil B) Aküyü 12 çıkarmak için boşa alma düğmelerine basın 5 ve aküyü elektrikli el aletinin altından alın. Bu işlem sırasında Kilitleme kovanını 3 yaklaşık 90° ok yönünde çevirin ve bu zor kullanmayın.
  • Page 101: Akünün Optimum Verimle Kullanılmasına Ilişkin Açıklamalar

    Açma/kapama (Bakınız: Şekil D) Öneriler Kapama emniyetini 6 sağa doğru bastırın.  Hafif yapı malzemelerini keserken malzeme üreticisinin yasal uyarılarına ve tavsiyelerine Elektrikli el aletini Açmak için açma/kapama şalterine 7 ba- uyun. sın ve şalteri basılı tutun. Ahşap, yonga levha, yapı malzemesi ve benzerlerini kesmeye Lamba 11 açma/kapama şalteri 7 hafifçe veya tam olarak başlamadan önce bunlar içinde çivi veya vida gibi yabancı...
  • Page 102: Bakım Ve Temizlik

    Bakım ve temizlik Tasfiye  Dikkat! Bakım ve temizlik işlemlerine başla- Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj mal- madan önce elektrikli el aletini kapatın ve ka- zemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gön- pama emniyetini 6 kilitleyin. derilmek zorundadır. ...
  • Page 103: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Należy przeczytać wszystkie Bezpieczna praca przy użyciu niniej- OSTRZEZENIE wskazówki i przepisy. Błędy w szego urządzenia możliwa jest tylko przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować po uważnym zapoznaniu się z niniej- porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. szą instrukcją eksploatacji oraz przy ścisłym przestrzeganiu wskazówek Należy starannie przechowywać...
  • Page 104  Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne  Nieużywane elektronarzędzia należy prze- i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego chowywać w miejscu niedostępnym dla dzie- ci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obu- które go nie znają lub nie przeczytały niniej- wia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochron- szych przepisów.
  • Page 105 Serwis  Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedy- nie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwa- rantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie zacho- wane. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z piłami szablastymi  Podczas wykonywania prac, przy których na-  Należy używać odpowiednich przyrządów rzędzie robocze mogłoby natrafić...
  • Page 106: Opis Urządzenia I Jego Zastosowania

    Dane techniczne gwoździe lub śrubokręt, a także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować uszkodze- nie akumulatora. Może wówczas dojść do zwarcia Piła szablasta SBS 12-A wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia, eks- Nr art. 5700 112 X plozji lub przegrzania. Napięcie znamionowe Prędkość...
  • Page 107: Deklaracja Zgodności We

    od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowo- Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – „Electronic dować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całe- Cell Protection (ECP)“ – akumulator litowo-jonowy jest za- go czasu pracy. bezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozłado- Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć wanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone pod uwagę...
  • Page 108: Wybór Brzeszczotu

    Wybór brzeszczotu Uruchamianie Należy używać tylko brzeszczotów piły, odpowiednich do obrabianego materiału. Włożenie akumulatora Należy mocować jedynie brzeszczoty z chwytem uniwersal-  Stosować należy wyłącznie oryginalne aku- nym ½". Brzeszczot nie powinien być dłuższy niż wymaga te- mulatory litowo-jonowe firmy Würth przewi- go zaplanowane cięcie dziane dla danego urządzenia i o napięciu po- Do cięcia krzywizn o małych promieniach należy używać...
  • Page 109: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Wskaźnik kontroli temperatury/ Cięcie wgłębne (zob. rys. E) wyłącznika przeciążeniowego  W procesie piłowania wgłębnego obrabiane mogą być tylko miękkie materiały, takie jak Czerwony wskaźnik LED 9 pomaga ochronić akumulator drewno, płyta gipsowo-kartonowa i tym po- przed przegrzaniem, a silnik przed przeciążeniem. dobne! Nie wolno w ten sposób obrabiać...
  • Page 110: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i czyszczenie Transport  Uwaga! Przed przystąpieniem do prac kon- Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają serwacyjnych lub do czyszczenia elektrona- wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz- rzędzia, elektronarzędzie należy wyłączyć i nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową zablokować...
  • Page 111: Általános Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Olvassa el az összes biz- A készülékkel csak akkor lehet ve- FIGYELMEZTETÉS tonsági figyelmeztetést szélytelenül dolgozni, ha a készülék és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának használata előtt végig elolvassa a ké- elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sé- szülék kezelési útmutatóját és a biz- tonsági előírásokat és szigorúan be- rülésekhez vezethet.
  • Page 112  Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helye-  Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló- zését. Győződjön meg arról, hogy az elektro- aljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot mos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóalj- elektromos kéziszerszámon beállítási munká- zatba, csatlakoztatná...
  • Page 113  Tartsa távol a használaton kívüli akkumu- Szervíz-ellenőrzés látort bármely fémtárgytól, mint például iro-  Az elektromos kéziszerszámot csak szak- dai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szö- képzett személyzet csak eredeti pótal- gektől, csavaroktól és más kisméretű fémtár- katrészek felhasználásával javíthatja. Ez bizto- gyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkező- sítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos ma- ket.
  • Page 114 Belső rövidzárlat léphet fel és az A készülék műszaki adatai akkumulátor kigyulladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobban- hat, vagy túlhevülhet. Kardfűrész SBS 12-A Cikkszám 5700 112 X Névleges feszültség A termék és alkalmazási Üresjárati löketszám n perc 0–3000...
  • Page 115: Az Akkumulátor Feltöltése

    rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K Az akkumulátor feltöltése bizonytalanság az EN 60745-2-11 szabvány szerint: Rétegelt falemez fűrészelése: a =8,0 m/s , K=1,5 m/s  Csak a készülék Műszaki Adatainál megadott Fagerendák fűrészelése: a =12,0 m/s , K=1,5 m/s töltőkészülékeket használja.
  • Page 116: Üzembe Helyezés

    • Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. A fűrészlap behelyezése/kicserélése • Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé- dő álarcot használni.  Az elektromos kéziszerszámon végzett bármely munka megkezdése előtt vegye ki az A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be akkumulátort a kéziszerszámból.
  • Page 117: Munkavégzési Tanácsok

    A hőmérsékletellenőrző/ Besüllyesztéses fűrészelés túlterhelésvédő berendezés kijelzője (lásd az „E” ábrát) A piros 9 LED-kijelző segít Önnek megvédeni az akkumulátort  Besüllyesztéses fűrészeléssel csak puha anya- a túlmelegedés ellen és a motort a túlterhelés ellen. gokat, mind pl. fa, gipszkarton, stb. szabad megmunkálni! Fémből készült munkadarabo- Ha a 9 LED-kijelző...
  • Page 118: Karbantartás És Tisztítás

    Karbantartás és tisztítás Szállítás  Figyelem! Az elektromos kéziszerszámon el- A termékben található lithium-ion-akkumulátorokra a veszé- végzésre kerülő karbantartási vagy tisztítási lyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók munkák megkezdése előtt kapcsolja ki a be- az akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nél- rendezést és reteszelje a 6 bekapcsolási rete- kül szállíthatják.
  • Page 119: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Čtěte všechna varovná upozorně- Bezpečná práce se strojem je možná VAROVÁNÍ ní a pokyny. Zanedbání při dodržová- pouze tehdy, pokud si zcela přečtete ní varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek návod k obsluze a bezpečnostní upo- zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká...
  • Page 120  Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajis-  Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě těte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovno- ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se váhu. Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situa- méně vzpřičují a dají se lehčeji vést. cích lépe kontrolovat.
  • Page 121: Určené Použití

     Po ukončení pracovního procesu elektroná- Popis výrobku a specifikací řadí vypněte a pilový list vytáhněte z řezu až tehdy, když se tento zastaví. Tím zabráníte zpět- Čtěte všechna varovná upozornění a nému rázu a elektronářadí můžete bezpečně odložit. pokyny. Zanedbání při dodržování varov- ...
  • Page 122: Nabíjení Akumulátoru

    Charakteristické údaje Prohlášení o shodě ES Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že výrobek popsa- Pila ocaska SBS 12-A ný v části „Charakteristické údaje“ splňuje všechna příslušná Obj. č. 5700 112 X ustanovení směrnic 2009/125/ES (nařízení 1194/2012), Jmenovité napětí 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/ES včetně jejich Počet zdvihů...
  • Page 123: Ukazatel Stavu Nabití Akumulátoru

    Ukazatel stavu nabití akumulátoru Odsávání prachu/třísek Tři zelené kontrolky LED ukazatele stavu nabití akumulátoru 8 indikují stav nabití akumulátoru 12. Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kontakt s Pro zobrazení stavu nabití zpola nebo zcela protlačte spínač prachem nebo vdechnutí...
  • Page 124: Pracovní Pokyny

    Řízení počtu zdvihů Zanořovací řezání (viz obr. E) Zvýšením nebo snížením tlaku na spínač 7 můžete plynule  Způsobem zanořovacího řezání smějí být řídit počet zdvihů zapnutého elektronářadí. opracovávány jen měkké materiály jako dře- vo, sádrokarton apod.! Zanořovacím řezáním Požadovaný počet zdvihů je závislý na materiálu a pracov- neopracovávejte žádné...
  • Page 125: Údržba A Čištění

    Údržba a čištění Přeprava  Pozor! Před pracemi údržby nebo čištění elek- Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadav- tronářadí vypněte a uzavřete blokování za- kům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory pnutí 6. mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po silnici. ...
  • Page 126: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky Výstražné upo- Bezpečná práca s týmto výrobkom je POZOR zornenia a bezpečnostné pokyny. Za- možná len vtedy, ak si prečítate celý nedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov tento Návod na používanie a Bezpeč- uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zá- nostné...
  • Page 127  Noste osobné ochranné pomôcky a používajte  Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preven- bezpečnostná...
  • Page 128  Z akumulátora môže pri nesprávnom používa- Servisné práce ní vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s  Ručné elektrické náradie dávajte opravovať touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte len kvalifikovanému personálu, ktorý použí- miesto opláchnite vodou. Ak sa dostane kva- va originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabez- palina z akumulátora do kontaktu s očami, po pečí, že bezpečnosť...
  • Page 129: Používanie Podľa Určenia

    Vo vnút- ri môže dôjsť k skratu a akumulátor môže začať horieť, Chvostová píla SBS 12-A môže z neho unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa pre- Art. č. 5700 112 X hriať.
  • Page 130: Indikácia Stavu Nabitia Akumulátora

    radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže vý-  Po automatickom vypnutí ručného elektrické- razne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej ho náradia už viac vypínač nestláčajte. Akumu- doby. látor by sa mohol poškodiť. Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťa- Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
  • Page 131 Vkladanie pílového listu Uvedenie do prevádzky (pozri obrázok B) Vloženie akumulátora Otočte aretačnú objímku 3 o cca 90° v smere šípky a podrž- te ju v tejto polohe. Zatlačte pílový list 1 do upínacieho me-  Používajte len originálne lítiovo-iónové aku- chanizmu pílového listu 13.
  • Page 132: Pokyny Na Používanie

    Indikácia kontroly teploty/ochrana Pílenie zapichnutím (zanorením) proti preťaženiu (pozri obrázok E) Červená indikácia LED 9 Vám pritom pomáha ochrániť aku-  Pílenie zapichnutím sa smie používať len pri mulátor pred prehriatím a motor náradia pred preťažením. mäkkých materiáloch ako napríklad drevo, plynový...
  • Page 133: Záruka Výrobcu

    Výrazné znečistenie ručného elektrického náradia môže mať Likvidácia za následok funkčné poruchy. Materiály, ktoré vytvárajú pri rezaní veľké množstvo prachu, nerežte z tohto dôvodu zdola Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba ani nad hlavou. dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného Ak by náradie napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa prostredia.
  • Page 134 Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Citiţi toate indicaţiile de averti- Lucrul în condiţii de siguranţă cu scula AVERTISMENT zare şi instrucţiunile. Nerespec- electrică este posibil numai după ce ci- tarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provo- tiţi în întregime instrucţiunile de folosi- ca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
  • Page 135  Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi  Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele dispozitivele de reglare sau cheile fixe din a- de tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu ceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o compo- tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică...
  • Page 136: Utilizare Conform Destinaţiei

    Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii pentru ferăstraie sabie  Prindeţi scula electrică de mânerele izolate  Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi atunci cînd executaţi operaţii în cursul cărora ca aceasta să se oprească complet. Dispozitivul accesoriul poate atinge conductori ascunşi. de lucru se poate agăţa şi duce la pierderea controlului Contactul dintre accesoriu şi un conductor electric aflat asupra sculei electrice.
  • Page 137: Elemente Componente

    întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate Specificaţii tehnice abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului inter- Ferăstrău sabie SBS 12-A val de lucru. Nr. art. 5700 112 X Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică...
  • Page 138: Încărcarea Acumulatorului

    Extragerea acumulatorului Declaraţie de conformitate CE (vezi figura A) Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para- Pentru extragerea acumulatorului 12 apăsaţi tastele de de- graful „Specificaţii tehnice“ corespunde tuturor dispoziţiilor blocare 5 şi trageţi acumulatorul în jos afară din scula electri- relevante ale Directivelor 2009/125/CE (Reglementare că.
  • Page 139: Aspirarea Prafului/Aşchiilor

    Montarea pânzei de ferăstrău Punere în funcţiune (vezi figura B) Montarea acumulatorului Rotiţi manşonul de blocare 3 aprox. 90° în direcţia săgeţii şi fixaţi-l. Împingeţi pânza de ferăstrău 1 în orificiul de prindere  Folosiţi numai acumulatori Li-ion originali al pânzei de ferăstrău 13. Eliberaţi din nou manşonul de blo- Würth având tensiunea specificată...
  • Page 140: Sfaturi Utile

    Indicator pentru supravegherea Tăiere cu pătrundere directă în material temperaturii/protecţie la suprasarcină (vezi figura E) Indicatorul cu LED roşu 9 vă ajută să protejaţi acumulatorul  Pot fi prelucrate numai materiale moi precum împotriva supraîncălzirii şi motorul împotriva suprasolicitării. lemnul, gips-cartonul sau altele asemănătoa- re! Nu este permisă...
  • Page 141: Întreţinere Şi Curăţare

    Întreţinere şi curăţare Transport  Atenţie! Înaintea lucrărilor de întreţinere şi cu- Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei pri- răţare, opriţi scula electrică şi activaţi blocajul vind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi de conectare 6. transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator. În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport ae- ...
  • Page 142: Splošna Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Preberite vsa opozorila in napo- Z napravo lahko delate brez nevarno- OPOZORILO tila. Napake zaradi neupoštevanja sti le v primeru, če v celoti preberete spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo elek- navodilo za uporabo in varnostna na- trični udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
  • Page 143  Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskr-  Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo ve- bite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. dno ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z Tako boste v nepričakovanih situacijah električno orodje ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva. lahko bolje nadzorovali.
  • Page 144: Uporaba V Skladu Z Namenom

     Obdelovancu se približajte samo z vkloplje-  Če je akumulatorska baterija poškodovana ali nim električnim orodjem. V nasprotnem primeru ob- če jo nepravilno uporabljate, lahko iz nje uha- jajo pare. Poskrbite za dovod svežega zraka staja nevarnost, da se bo vsadno orodje zataknilo v obde- in pri težavah poiščite zdravnika.
  • Page 145: Polnjenje Akumulatorske Baterije

    Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca pred vplivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. Karakteristike naprave Sabljasta žaga SBS 12-A ES izjava o skladnosti Štev. artikla 5700 112 X Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek, opisan v Nazivna napetost poglavju „Karakteristike naprave“, v skladu z vsemi relevan-...
  • Page 146 Odstranitev akumulatorske baterije Vstavljanje žaginega lista (glejte sliko A) (glejte sliko B) Odstranitev akumulatorske baterije 12 pritisnite deblokirni Zavrtite aretirni tulec 3 za pribl. 90° v smeri puščice in jo za- tipki 5 in potegnite akumulator v smeri navzdol iz električnega držite.
  • Page 147 Vklop/izklop (glejte sliko D) Navodila za delo Pritisnite zaporo vklopa 6 na desno.  Pred začetkom kakršnihkoli del na električ- Za vklop električnega orodja pritisnite stikalo za vklop in iz- nem orodju (na primer vzdrževanje, zamenja- klop 7 in ga držite pritisnjenega. va orodja in podobno) kakor tudi med trans- Svetilka 11 sveti pri delno ali v celoti pritisnjenem vklopno/iz- portiranjem in shranjevanjem je treba iz elek-...
  • Page 148: Vzdrževanje In Čiščenje

    Opozorila za optimalno uporabo Reklamacije lahko upoštevamo samo, če pošljete električno orodje nerazstavljeno v podružnico podjetja Würth, vašemu akumulatorske baterije delavcu na terenu podjetja Würth ali avtoriziranemu servisu Akumulatorsko baterijo morate zavarovati pred vlago in za električna orodja podjetja Würth. vodo.
  • Page 149: Общи Указания За Безопасна Работа

    Указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички Безопасна работа с електро-инстру- указания. Неспазването на приве- мента е възможна само ако прочете- дените по-долу указания може да доведе до токов удар, те напълно ръководството за експло- пожар и/или тежки травми. атация и указанията за безопасна работа...
  • Page 150  Избягвайте опасността от включване на  Преди да променяте настройките на елек- електроинструмента по невнимание. Преди троинструмента, да заменяте работни ин- да включите щепсела в захранващата мре- струменти и допълнителни приспособления, жа или да поставите акумулаторната бате- както и когато продължително време няма рия, се...
  • Page 151  За захранване на електроинструментите из-  При неправилно използване от акумула- ползвайте само предвидените за съответния торна батерия от нея може да изтече елек- модел акумулаторни батерии. Използването тролит. Избягвайте контакта с него. Ако въ- преки това на кожата Ви попадне електро- на...
  • Page 152  Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, Предназначение на захванат с подходящи приспособления или скоби, е електроинструмента застопорен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с ръка. Електроинструментът е предназначен за разрязване с  Преди да оставите електроинструмента, из- твърда опора, на дърво, пластмаса, метал и строителни чаквайте...
  • Page 153: Технически Параметри

    Посоченото ниво на генерираните вибрации е предста- Технически параметри вително за най-често срещаните приложения на електро- инструмента. Ако обаче електроинструментът бъде из- Електрическа ножовка SBS 12-A ползван за други дейности, с различни работни инстру- менти или без необходимото техническо обслужване, ни- Кат. № 5700 112 X вото...
  • Page 154 Зареждане на акумулаторната Поставяне/смяна на режещ лист батерия  Преди да извършвате каквито и да е дейнос- ти по електроинструмента демонтирайте  Използвайте само посочените в раздела Тех- акумулаторната батерия. нически параметри зарядни устройства. Са- мо тези зарядни устройства са подходящи за из- ...
  • Page 155 Включване и изключване Система за прахоулавяне (вижте фиг. D) Прахове, отделящи се при обработването на материали Натиснете бутона за блокиране на включването 6 надясно. като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми- За включване на електроинструмента натиснете пу- нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон- сковия...
  • Page 156: Полезни Съвети

    Охлаждащо-смазваща течност Указания за работа За да предотвратите прегряване при разрязване на мета- ли, трябва да нанесете охлаждащо-смазваща течност по  Преди да извършвате каквито и да е дей- продължение на линията на рязане. ности по електроинструмента (напр. тех- ническо обслужване, смяна на работния ин- Указания...
  • Page 157 Гаранционно обслужване Бракуване За този електроинструмент на Würth осигуряваме гаран- Електроинструментите, акумулаторните батерии ционна поддръжка съгласно специфичните за страната и допълнителните приспособления трябва да бъ- на доставка законови разпоредби от датата на закупува- дат предавани за оползотворяване на съдържащи- не (доказателство чрез фактура или протокол за достав- те...
  • Page 158: Üldised Ohutusjuhised

    Ohutusnõuded Kõik ohutusnõuded ja juhised Ohutu ja turvaline töö seadmega on TÄHELEPANU tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete võimalik vaid juhul, kui olete eelne- ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju valt põhjalikult läbi lugenud kasutus- ja/või rasked vigastused. juhendi ja selles sisalduvad ohutus- nõuded ning peate neist täpselt kinni.
  • Page 159  Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiil- Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja ne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii kasutamine saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremi-  Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud ni kontrollida. akulaadijatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste ...
  • Page 160: Nõuetekohane Kasutamine

    Ohutusnõuded universaalsaagide kasutamisel  Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik taba-  Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline da varjatud elektrijuhtmeid, hoidke seadet ai- tööriist on seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiil- nult isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge all duda ja põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle. oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme metall- ...
  • Page 161: Seadme Osad

    Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegeli- kult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib vibratsioon olla Universaalsaag SBS 12-A tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem. Tootenumber 5700 112 X Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju Nimipinge eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu...
  • Page 162: Aku Laadimine

    Aku laadimine Saelehe paigaldamine/vahetamine  Kasutage üksnes punktis „Tehnilised and-  Enne mistahes tööde teostamist seadme kallal med“ nimetatud laadimisseadmeid. Vaid need eemaldage seadmest aku. laadimisseadmed on ette nähtud elektrilises tööriistas ka-  Saelehe paigaldamisel kandke kaitsekindaid. sutatud liitiumioonaku laadimiseks. Saelehega kokkupuutel võite end vigastada.
  • Page 163 Seadme kasutuselevõtt Tööjuhised  Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid Aku paigaldamine seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus  Kasutage üksnes Würthi originaal-liitium-ioon- jmt), samuti enne seadme transportimist ja akusid, mille pinge vastab elektrilise tööriista hoiulepanekut. Lüliti (sisse/välja) soovimatul käsitse- andmesildil toodud pingele.
  • Page 164: Juhised Aku Käsitsemiseks

    Juhised aku käsitsemiseks Transport Kaitske akut niiskuse ja vee eest. Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes kohaldatakse Hoidke akut temperatuuril –20 °C kuni 50 °C. Ärge jätke ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on lu- akut suvel autosse. batud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu. Puhastage aku ventilatsiooniavasid pehme, puhta ja kuiva Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või eks- pintsliga.
  • Page 165: Bendrosios Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodos Perskaitykite visas šias saugos Su įrankiu nepavojingai dirbti galėsi- nuorodas ir reikalavimus. Jei ne- te tik tada, kai perskaitysite visą nau- paisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali dojimo instrukciją ir saugos nuorodas trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti bei griežtai laikysitės pateiktų...
  • Page 166  Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-  Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Pa- guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Prie- tikrinkite, ar besisukančios prietaiso dalys tin- kamai veikia ir niekur nestringa, ar nėra sulū- taiso besisukančioje dalyje esantis įrankis ar raktas gali žusių...
  • Page 167  Elektrinį prietaisą visuomet pirmiausia įjunkite  Akumuliatorių naudokite tik su Jūsų Würth ir tik po to priglauskite prie apdorojamo ruoši- elektriniu įrankiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nio. Jei įrankis įstringa ruošinyje, atsiranda atatrankos pa- nuo pavojingos per didelės apkrovos. vojus.
  • Page 168: Eb Atitikties Deklaracija

    žymiai sumažės. Prietaiso techniniai duomenys Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo Universalusis pjūklas SBS 12-A įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organi- zavimą. Gaminio Nr. 5700 112 X Nominalioji átampa...
  • Page 169: Akumuliatoriaus Įdėjimas

    Akumuliatoriaus išėmimas (žr. pav. A) Pjūklelio išėmimas (žr. pav. C) Norėdami išimti akumuliatorių 12, nuspauskite fiksavimo kla- Pasukite fiksuojamąją įvorę 3 apie 90° kampu rodyklės kryp- višą 5 ir ištraukite jį žemyn. Nenaudokite jėgos. timi ir ją tvirtai laikykite. Išimkite pjūklelį 1. Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius Dulkių, pjuvenų...
  • Page 170 Įjungimas ir išjungimas (žr. pav. D) Darbo patarimai Įjungimo blokatorių 6 paspauskite į dešinę.  Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros Norėdami įjungti elektrinį įrankį, paspauskite įjungimo-išjun- darbus (atliekant techninę priežiūrą ar kei- gimo jungiklį 7 ir laikykite jį paspaustą. čiant įrankį...
  • Page 171: Nuorodos, Kaip Optimaliai Elgtis Su Akumuliatoriumi

    Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su Transportavimas akumuliatoriumi Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens. pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo –20 °C iki 50 °C tempe- nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidžia- ratūroje.
  • Page 172: Drošības Noteikumi

    Drošības noteikumi Uzmanīgi izlasiet visus drošī- Drošs darbs ar instrumentu ir iespē- BRIDINAJUMS bas noteikumus. Šeit sniegto dro- jams tikai tad, ja ir pilnībā izlasīta lie- šības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aiz- tošanas pamācība un drošības notei- degšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai no- kumi un tiek stingri ievēroti šajos do- kumentos sniegtie norādījumi.
  • Page 173  Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ie-  Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkal- slēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievie- pošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbo- nošanas elektrotīklam, akumulatora ievie- jas bez traucējumiem un nav iespiestas, vai kā- tošanas vai izņemšanas, kā arī pirms da no daļām nav salauzta vai bojāta, vai kat- elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie- ra no tām pareizi funkcionē...
  • Page 174 Apkalpošana  Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificēts personāls, nomaiņai izman- tojot oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. Drošības noteikumi zobenzāģiem  Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var  Lietojiet piemērotu metālmeklētāju slēpto skart slēptus elektriskos vadus, turiet instru- pievadlīniju atklāšanai vai arī...
  • Page 175: Informācija Par Troksni Un Vibrāciju

    Izstrādājuma un tā darbības apraksts Instrumenta parametri Uzmanīgi izlasiet visus drošības notei- Zobenzāģis SBS 12-A kumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un Artikula Nr. 5700 112 X norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša- Nominālais spriegums nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam Darba gājienu biežums brīvgaitā...
  • Page 176: Ek Atbilstības Deklarācija

    šeit norādītās vērtības. Tas var būtiski palielināt vibrācijas ra-  Ja elektroinstruments ir automātiski izslē- dīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam. dzies, nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospie- žot ieslēdzēju. Šādas rīcības dēļ var tikt bojāts akumu- Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā...
  • Page 177: Akumulatora Ievietošana

    Zāģa asmens izvēle Uzsākot lietošanu Lietojiet tikai zāģa asmeņus, kas ir piemēroti apstrādājama- jam materiālam. Akumulatora ievietošana Iestipriniet vienīgi zāģa asmeņus ar ½" universālā tipa kātu.  Lietojiet tikai oriģinālos Würth litija – jonu Zāģa asmenim nav jābūt garākam, nekā tas nepieciešams zā- akumulatorus, kuru spriegums atbilst uz elek- ģējumu veidošanai paredzētajā...
  • Page 178: Norādījumi Darbam

    Temperatūras kontroles/pārslodzes Zāģēšana ar asmens iegremdēšanu aizsardzības indikators (attēls E) Sarkanais mirdzdiodes indikators 9 palīdz pasargāt akumula-  Zāģēšanu ar iegremdēšanu var pielietot tikai toru no pārkaršanas un dzinēju no pārslodzes. mīkstu materiālu, piemēram, koka, sausā ap- metuma u. c. līdzīgu materiālu zāģēšanai! Šā- Ja mirdzdiodes indikators 9 pastāvīgi deg sarkanā...
  • Page 179: Apkalpošana Un Tīrīšana

    Apkalpošana un tīrīšana Transportēšana  Uzmanību! Pirms apkalpošanas vai tīrīšanas Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem at- izslēdziet elektroinstrumentu un bloķējiet tā tiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs var ieslēdzēju, pārvietojot bīdni 6. transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez papildu nosacījumiem.
  • Page 180: Общие Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Прочтите все указания Безопасная работа с электроинстру- и инструкции по техни- ментом возможна только в том слу- ке безопасности. Несоблюдение указаний и инструк- чае, если Вы полностью прочитали ций по технике безопасности может стать причиной по- инструкцию по эксплуатации и ука- зания...
  • Page 181  Применяйте средства индивидуальной за-  Не работайте с электроинструментом при не- щиты и всегда защитные очки. Использование исправном выключателе. Электроинструмент, средств индивидуальной защиты, как то: защитной ма- который не поддается включению или выключению, ски, обуви на нескользящей подошве, защитного шле- опасен...
  • Page 182  Защищайте неиспользуемый аккумулятор от Сервис канцелярских скрепок, монет, ключей, гво-  Ремонт Вашего электроинструмента пору- здей, винтов и других маленьких металличе- чайте только квалифицированному персо- ских предметов, которые могут закоротить налу и только с применением оригинальных полюса. Короткое замыкание полюсов аккумуля- запасных...
  • Page 183: Описание Продукта И Услуг

    Технические данные отверткой, а также внешним силовым воздей- ствием можно повредить аккумуляторную батарею. Это может привести к внутреннему корот- Сабельная пила SBS 12-A кому замыканию, возгоранию с задымлением, взрыву Арт. № 5700 112 X или перегреву аккумуляторной батареи. Номинальное напряжение...
  • Page 184: Зарядка Аккумулятора

    Указанный в этих инструкциях уровень вибрации опреде- Зарядка аккумулятора лен в соответствии со стандартизованной методикой из- мерений, прописанной в EN 60745, и может использо-  Пользуйтесь только зарядными устройства- ваться для сравнения электроинструментов. Он пригоден ми, указанными в характеристиках инстру- также...
  • Page 185: Выбор Пильного Полотна

    Установка/смена пильного полотна Отсос пыли и стружки  До начала работ по техобслуживанию и на- Пыль некоторых материалов, как напр., красок с содер- стройке электроинструмента выньте аккуму- жанием свинца, некоторых сортов древесины, минера- лятор. лов и металлов, может быть вредной для здоровья. Прико- сновение...
  • Page 186: Указания По Применению

    В целях экономии электроэнергии включайте электроин- Включите электроинструмент и подведите его к обраба- струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с тываемой детали. Опустите опорную плиту 2 на повер- ним. хность детали и выполните пропил с равномерным усили- ем прижатия и равномерной подачей. По окончании ра- Управление...
  • Page 187 Техобслуживание и очистка Транспортировка  Внимание! Перед работами по очистке или На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи техобслуживанию нужно выключить элек- распространяются требования в отношении транспорти- троинструмент и застопорить блокиратор ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут выключателя 6. перевозиться самим пользователем автомобильным тран- спортом...
  • Page 188: Sigurnosna Uputstva

    Sigurnosna uputstva Čitajte sva upozorenja i Rad bez opasnosti sa uredjajem je UPOZORENJE uputstva. Propusti kod pridržavanja samo onda moguć, ako kompletno upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni pročitate uputstvo za rad i sigurnosna udar, požar i/ili teške povrede. uputstva i striktno se pridržavate uputstava u njima.
  • Page 189  Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću  Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od Brižljivo održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili manje „slepljuju“...
  • Page 190  Upotrebljavajte samo neoštećene Opis proizvoda i rada besprekorne listove testere. Izvijeni ili tupi listovi testere mogu se slomiti, negativno uticati na presek ili Čitajte sva upozorenja i uputstva. prouzrokovati povratan udarac. Propusti kod pridržavanja upozorenja i  Ne kočite list testere posle isključivanja uputstava mogu imati za posledicu električni bočnim pritiskivanjem.
  • Page 191: Punjenje Akumulatora

    Ovo može značajno redukovati Testera lisičji rep SBS 12-A opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre Broj artikla 5700 112 X delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog...
  • Page 192: Usisavanje Prašine/Piljevine

    Vadjenje akumulatora Montaža lista testere (pogledajte sliku A) (pogledajte sliku B) Za vadjenje akumulator 12 pritisnite dugme za deblokadu 5 Okrenite čauru za blokadu 3 za ca. 90° u pravcu strelice i i povucite bateriju na dole iz električnog alata. Ne držite je čvrsto.
  • Page 193 Uključivanje-isključivanje Uputstva za rad (pogledajte sliku D)  Izvadite akku pre svih radova na električnom Pritisnite blokadu uključivanja 6 u desnu stranu. priboru iz njegovog pribora (na primer Za uključivanje električnog alata pritisnite taster za uključi- održavanja, promene pribora itd.) kao i kod vanje/isključivanje 7 i držite ga pritisnutog.
  • Page 194: Uputstva Za Optimalno Ophodjenje Sa Akumulatorom

    Uputstva za optimalno ophodjenje sa Transport akumulatorom Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava Zaštitite akumulator od vlade i vode. o opasnim materijama. Akumulatore može korisnik Lagerujte akumulator samo u području temperature od transportovati na putu bez drugih pakovanja. –20 °C do 50 °C.
  • Page 195 Uputea sigurnost Treba pročitati sve napomene Bezopasan rad s uređajem moguć je UPOZORENJE o sigurnosti i upute. Ako se ne bi samo ako ste u potpunosti pročitali poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzroko- upute za rukovanje i upute za sigur- vati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
  • Page 196  Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Za- Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih uzmite siguran i stabilan položaj tijela i u sva- alata kom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj na-  Aku-bateriju punite samo u punjačima koje čin možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim preporučuje proizvođač.
  • Page 197: Opis Proizvoda I Radova

    Upute za sigurnost za sabljaste pile  Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo  Prije njegovog odlaganja pričekajte da se oštetiti skrivene električne kablove, električni električni alat zaustavi do stanja mirovanja. alat držite na izoliranim površinama zahvata. Električni alat se može zaglaviti, što može dovesti gubitka Kontakt svrdla sa golom žicom kabela pod naponom mo- kontrole nad električnim alatom.
  • Page 198 Na taj se način može osjetno smanjiti Tehnički podaci za uređaj opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada. Sabljasta pila SBS 12-A Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za Art.-Nr. 5700 112 X zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i rad- Nazivni napon nih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
  • Page 199: Punjenje Aku-Baterije

    Punjenje aku-baterije Umetanje/zamjena lista pile  Koristite samo punjače navedene u tehničkim  Prije svih radova električnom alatu izvucite podacima uređaja. Samo su ovi punjači prilagođeni aku-bateriju. Li-ionskoj aku-bateriji koja se koristi u vašem električnom  Kod montaže lista pile treba koristiti zaštitne alatu.
  • Page 200 Puštanje u rad Upute za rad  Prije svih radova na električnom alatu (npr. Stavljanje aku-baterije održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod  Koristite samo originalne Würth Li-ionske aku- njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju baterije, s naponom navedenim na tipskoj plo- treba izvaditi iz električnog alata.
  • Page 201 Upute za optimalno rukovanje sa Transport aku-baterijom Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu Zaštitite aku-bateriju od vlage i vode. zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može Pohranite aku-bateriju samo u prostoru temperaturnog pod- bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom. ručja od –20 °C do 50 °C.

Table des Matières