Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

AKKU-ARBEITSLEUCHTE
CORDLESS WORK LIGHT
BALADEUSE SANS FIL
PAL 2200 A1
DE
AT
CH
AKKU-ARBEITSLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
FR
BE
BALADEUSE SANS FIL
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
PL
AKUMULATOROWA LAMPA
ROBOCZA
Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SK
AKUMULÁTOROVÉ PRACOVNÉ
SVETLO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 334219_1910
GB
IE
CORDLESS WORK LIGHT
Operating and safety information
NL
BE
ACCU-WERKLAMP
Gebruiks- en veiligheidsaanwijzingen
CZ
AKU PRACOVNÍ SVĚTLO
Provozní a bezpečnostní pokyny
OS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PAL 2200 A1

  • Page 1 AKKU-ARBEITSLEUCHTE CORDLESS WORK LIGHT BALADEUSE SANS FIL PAL 2200 A1 AKKU-ARBEITSLEUCHTE CORDLESS WORK LIGHT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operating and safety information BALADEUSE SANS FIL ACCU-WERKLAMP Instructions d’utilisation et consignes de sécurité Gebruiks- en veiligheidsaanwijzingen AKUMULATOROWA LAMPA AKU PRACOVNÍ SVĚTLO ROBOCZA Provozní...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut. Before you start reading, please fold out the illustrations page and familiarise yourself with all of the item’s functions. Avant de commencer la lecture, dépliez la page d’illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’article.
  • Page 4: Table Des Matières

    Úvod ..................30 Wstęp ..................25 Vysvětlení symbolů ............30 Objaśnienie symboli ............25 Použití ke stanovenému účelu ........30 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ....25 Popis dílů ................30 Opis części ................26 Rozsah dodávky ..............30 Zakres dostawy ..............26 Technické parametry ............31 Dane techniczne ..............26 Riziko při vytečení baterií/akumulátorů ....31 Niebezpieczeństwo wycieku elektrolitu z baterii/ Montáž...
  • Page 5 Akku-Arbeitsleuchte zZeichenerklärung zEinleitung Bedienungsanleitung lesen! Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Gleichspannung ein hochwertiges Produkt entschieden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung Warn- und Sicherheitshinweise vollständig und sorgfältig durch. Diese Anleitung beachten! gehört zu diesem Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
  • Page 6: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Sicherheitshinweise zTeilebeschreibung Akku-Arbeitsleuchte LED (oben) WARNUNG! LEBENS- UND „ UNFALLGEFAHR FÜR COB-LED (Innen) KLEINKINDER UND KINDER! AN-/Aus-Taster Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit 3-Stufen-Ladeanstandsanzeige dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Micro-USB Eingang Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Magnet Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Haken „...
  • Page 7 zAkku aufladen EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie „ nicht aufladbare Batterien niemals Schalten Sie das Produkt ggf. aus, indem Sie „ wieder auf. Schließen Sie Batterien/ den AN-/AUS-Taster betätigen. Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese Stellen Sie die Ladestation auf eine ebene „...
  • Page 8: Zfehlerbehebung

    zAkku-Arbeitsleuchte AN/AUS zEntsorgung schalten Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Klappen Sie die Akku-Arbeitsleuchte „ Abfalltrennung, diese sind auseinander. gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) Mit dem AN/AUS-Taster kann die „ und Nummern (b) mit folgender Akku-Arbeitsleuchte ein- / ausgeschaltet oder Bedeutung: die Helligkeit eingestellt werden.
  • Page 9 zGarantie zService Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Netsend GmbH Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Nachtwaid 6 Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den D-79206 Breisach Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Hotline: 00800 80040044 Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere (Hotline kostenfrei) im Folgenden dargestellte Garantie nicht...
  • Page 10 Cordless work light zIntended use The light is suitable for normal use. The light can zIntroduction withstand extreme physical conditions: Vibrations. The light is designed for use in workshops or other Congratulations on the purchase of your work areas, in which it may be subjected to higher new device.
  • Page 11: Safety Information

    zTechnical specifications Safety Instructions for batteries/rechargeable 3.7 V , 2200 mAh batteries Li-ion battery: (non-replaceable) DANGER OF DEATH! Keep all batteries out „ 1 x 8 W COB-LED (inside) Light source: of reach of children. If swallowed, seek medical 2 x 0.75 W LED (top) advice immediately! PLEASE NOTE! The battery is non- „...
  • Page 12: Ztroubleshooting

    zSwitching the battery-powered zAssembly work light ON/OFF Please note: Dispose of all packaging material. Unfold the cordless work light. „ The magnet allows for the cordless work light „ The ON/OFF switch allows for the cordless to be attached to a metal surface. Make sure that work light to be turned on and off and for its the surface is flat and even to ensure the light can brightness to be controlled.
  • Page 13 zDisposal zWarranty Note the label on the packaging The product was carefully manufactured materials when separating the waste, according to the strictest quality guidelines and the materials are marked with thoroughly tested before delivery. In the event that abbreviations (a) and numbers (b) this product is faulty, you have legal rights against indicating as follows: the seller of the product.
  • Page 14 Baladeuse sans fil zExplication des symboles zIntroduction Lire la notice d'utilisation ! Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez opté pour un Tension continue produit de haute qualité. Veuillez lire cette notice d’utilisation entièrement et avec soin. Respecter les avertissements et les Cette notice fait partie du produit et comporte des consignes de sécurité...
  • Page 15 zDescription des composants Consignes de sécurité Baladeuse sans fil LED (dessus) DANGER „ AVERTISSEMENT ! DE MORT ET D’ACCIDENT POUR LED COB (intérieur) LES JEUNES ENFANTS ET LES Touche Marche/arrêt ENFANTS ! Ne laissez jamais les enfants jouer Indicateur de charge à 3 niveaux sans surveillance avec l’emballage.
  • Page 16 zRecharger la pile RISQUE D’EXPLOSION ! Ne „ jamais recharger les piles non Le cas échéant, éteignez le produit en „ rechargeables ! Ne court-circuitez appuyant sur la touche Marche/arrêt pas les piles / batteries et / ou ne les ouvrez Positionnez la station de charge sur une „...
  • Page 17 zNettoyage et stockage adapté. Vous obtiendrez des informations concernant les centres de collecte et leur horaires Éteignez le produit en appuyant sur la touche „ d’ouverture auprès de l’administration Marche/arrêt lorsque vous ne l‘utilisez pas compétente. et souhaitez le ranger. „...
  • Page 18 zService après-vente Netsend GmbH c/o Kleyling SAS Transports Internationaux RN 415 F-68600 Algolsheim Hotline : 00800 80040044 E-Mail : administration@mynetsend.de Hotline : 00800 80040044 E-mail : administration@mynetsend.de Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de l’article (par ex. IAN 12345) comme preuve d’achat.
  • Page 19 Accuwerklamp zVerklaring van symbolen zInleiding Lees de gebruiksaanwijzing! Proficiat met de aankoop van uw nieuwe apparaat. Daarmee heeft u voor een Gelijkstroom hoogwaardig product gekozen. Lees de gebruiksaanwijzing volledig en zorgvuldig door. Let op de waarschuwingen en Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product en veiligheidsinstructies! bevat belangrijke informatie over de ingebruikname en het gebruik.
  • Page 20: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen / Accu's

    Veiligheidsinstructies zOnderdelenbeschrijving Accu-werklamp Led (bovenkant) WAARSCHUWING! „ LEVENSGEVAAR EN RISICO OP COB-led (binnenin) ONGEVALLEN VOOR (KLEINE) Aan/uit-knop KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder Oplaadindicatie met drie niveaus toezicht achter met het verpakkingsmateriaal. Micro-USB-poort Er bestaat verstikkingsgevaar door verpak- Magneet kingsmateriaal. Kinderen onderschatten de Haak gevaren veelal.
  • Page 21 zAccu opladen EXPLOSIEGEVAAR! U mag „ niet-oplaadbare batterijen niet Schakel het product eventueel uit door de „ opnieuw opladen. Sluit batterijen/ AAN/UIT-schakelaar in te drukken. accu’s niet kort en/ of open deze niet. Hierdoor Plaats het oplaadstation op een effen „...
  • Page 22 zReinigen en opbergen zVerwijdering Schakel het product, als u het niet gebruikt of Let bij de afvalscheiding op de „ aanduiding op de wilt opbergen, uit door op de AAN/UIT-knop te drukken. verpakkingsmaterialen. Deze zijn gemarkeerd met afkortingen (a) en „...
  • Page 23 zGarantie zService Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Hotline: 00800 80040044 voor uitlevering gecontroleerd. In geval van E-mail: administration@mynetsend.de gebreken beschikt u over bepaalde rechten ten opzichte van de verkoper. Deze rechten worden door de hieronder vermelde garantie niet beperkt. Hotline: 00800 80040044 U krijgt vanaf de aankoopdatum 3 jaar garantie E-mail: administration@mynetsend.de...
  • Page 24: Wstęp

    Akumulatorowa zObjaśnienie symboli lampa warsztatowa Przeczytać instrukcję obsługi! zWstęp Gratulujemy zakupu nowego produktu. Napięcie stałe Nasz produkt jest wyrobem wysokiej jakości. Przed pierwszym użyciem Przestrzegać komunikatów ostrzegawczych i uwag dotyczących uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. bezpieczeństwa! Stanowi ona nieodłączną część produktu i zawiera istotne informacje dotyczące Zagrożenie życia i niebezpieczeństwo wypadku niemowląt i dzieci!
  • Page 25: Opis Części

    zOpis części Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Akumulatorowa lampa warsztatowa Dioda LED (góra) ZAGROŻENIE „ OSTRZEŻENIE! Dioda COB LED (wnętrze) ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃSTWO Przycisk włącznika/wyłącznika WYPADKU NIEMOWLĄT 3-poziomowy wskaźnik stanu naładowania I DZIECI! Dzieci nie pozostawiać bez nadzoru akumulatora w pobliżu opakowania. Niebezpieczeństwo Wejście Micro-USB uduszenia elementami opakowania.
  • Page 26: Niebezpieczeństwo Wycieku Elektrolitu Z Baterii/ Akumulatorów

    zŁadowanie akumulatora przegrzania, pożaru lub wybuchu. „ Nigdy nie wrzucać baterii/akumulatorów do W razie potrzeby wyłączyć produkt naciskając „ ognia ani wody. przycisk włącznika/wyłącznika „ Nie narażać baterii/akumulatorów na Ustawić stację ładowania na płaskiej „ oddziaływanie obciążeń mechanicznych. powierzchni. zNiebezpieczeństwo wycieku Umieścić...
  • Page 27: Czyszczenie I Przechowywanie

    zCzyszczenie i przechowywanie zUtylizacja Przed rozpoczęciem przechowywania Segregując odpady zwracać uwagę na „ oznakowanie materiałów wyłączyć produkt naciskając włącznika/ wyłącznika opakowaniowych. Użyte skróty (a) oraz liczby (b) mają następujące znaczenie: „ Regularnie sprawdzać akumulatorową lampę warsztatową pod kątem ewentualnych 1– 7: tworzywa sztuczne uszkodzeń.
  • Page 28: Gwarancja

    Szkody środowiskowe związane zSerwis z nieprawidłową utylizacją akumulatorów! Infolinia: 00800 80040044 Akumulatorów nie wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. Mogą one zawierać toksyczne metale E-mail: administration@mynetsend.de ciężkie i podlegają utylizacji odpowiedniej dla odpadów specjalnych. Użyte symbole chemiczne metali ciężkich: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Przed zgłoszeniem zapytania przygotować...
  • Page 29: Úvod

    Akumulátorové pracovní svítidlo zPoužití ke stanovenému účelu Svítidlo je vhodné pro normální provoz. Svítidlo zÚvod odolá extrémním fyzickým podmínkám: vibrace. Svítidlo je koncipované pro použití v dílnách nebo Gratulujeme ke koupi tohoto nového jiných pracovních oblastech, ve kterých může přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce docházet k většímu zatížení.
  • Page 30: Technické Parametry

    zTechnické parametry Dosáhne-li svítidlo konce své životnosti, pak jej „ zlikvidujte podle místních předpisů k likvidaci odpadů. LED nelze vyměnit. 3,7 V , 2200 mAh Akumulátor Li-Ion: (nelze vyměnit) Bezpečnostní pokyny pro baterie/akumulátory 1 x 8 W COB-LED (uvnitř) Žárovka: 2 x 0,75 W LED (nahoře) OHROŽENÍ...
  • Page 31: Montáž

    zRozsvícení/zhasnutí akumulá- zMontáž torového pracovního svítidla Upozornění: Odstraňte veškerý obalový materiál. Akumulátorové svítidlo odkloňte od sebe. „ „ Vypínačem můžete akumulátorové pracovní Akumulátorové pracovní svítidlo může být svítidlo zapínat/vypínat nebo nastavovat jas. magnetem upevněno na kovový povrch. Kapacita baterie je zobrazována 3stupňovou Dbejte, aby byl povrch hladký...
  • Page 32: Likvidace

    zLikvidace zZáruka Respektujte značení na obalovém Výrobek byl pečlivě vyroben podle přísných materiálu při třídění odpadů, tyto jsou směrnic kvality a před dodávkou svědomitě označeny zkratkami (a) a čísly (b) zkontrolován. V případě závady tohoto výrobku s následujícím významem: vám vůči prodejci výrobku přináleží zákonná 1–7: Plasty práva.
  • Page 33: Úvod

    Akumulátorové pracovné zPoužívanie na určený účel svietidlo Svietidlo je vhodné pre normálnu prevádzku. Svietidlo vydrží extrémne fyzické podmienky: zÚvod Vibrácie. Svietidlo je koncipované na použitie v dielňach alebo iných pracovných oblastiach, Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového v ktorých sa môžu vyskytnúť vyššie zaťaženia. prístroja.
  • Page 34: Technické Údaje

    zTechnické údaje musí sa lampa zlikvidovať podľa miestnych predpisov pre likvidáciu. LED sú bez možnosti výmeny. Lítium-iónový 3,7 V , 2200 mAh akumulátor: (bez možnosti výmeny) Bezpečnostné pokyny pre batérie/akumulátory Osvetľovací 1 x 8 W COB-LED (vnútri) prostriedok: 2 x 0,75 W LED (hore) NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA „...
  • Page 35: Montáž

    zZapnutie/vypnutie akumuláto- zMontáž rového pracovného svietidla Upozornenie: Odstráňte úplne obalový materiál. Akumulátorové pracovné svietidlo odklopte od „ seba. Akumulátorové pracovné svietidlo sa môže Pomocou tlačidla ZAP/VYP sa môže „ s kovovým povrchom upevniť cez magnet akumulátorové pracovné svietidlo zapnúť/ Dávajte pozor na to, aby bol povrch hladký vypnúť...
  • Page 36: Likvidácia

    zLikvidácia zZáruka Pri separácii odpadu zohľadnite Produkt bol starostlivo vyrobený podľa prísnych označenie obalových materiálov, tieto kvalitatívnych smerníc a pred dodávkou bol sú označené skratkami (a) a číslami (b) svedomito odskúšaný. V prípade nedostatkov s nasledovným významom: tohto produktu prináležia vám voči predajcovi 1–...
  • Page 37 citygate24 GmbH Lange Mühren 1 20095 Hamburg GERMANY Model No.: 894 Manufactured: 01/2020 IAN 334219_1910...

Table des Matières