Mitsubishi Electric Mr.SLIM PUH-PGAA Série Manuel D'installation
Mitsubishi Electric Mr.SLIM PUH-PGAA Série Manuel D'installation

Mitsubishi Electric Mr.SLIM PUH-PGAA Série Manuel D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour Mr.SLIM PUH-PGAA Série:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Air-Conditioners
PSH-P3, 4, 5, 6GAH
PSA-P3, 4, 5, 6GA
INSTALLATION MANUAL
E
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
D
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
F
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIONSMANUAL
SD
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
INSTALLATIEHANDLEIDING
NL
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
I
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
MANUAL DE INSTALACIÓN
ES
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
PR
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
DK
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og korrekt anvendelse.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
GR
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
MONTAJ ELK‹TABI
TR
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
RU
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
PU(H)-P·GAA
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
FÖR INSTALLATÖREN
VOOR DE INSTALLATEUR
PER L'INSTALLATORE
PARA EL INSTALADOR
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π
∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
MONTÖR ‹Ç‹N
TEMP.
ON/OFF
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric Mr.SLIM PUH-PGAA Série

  • Page 1 Air-Conditioners PSH-P3, 4, 5, 6GAH PSA-P3, 4, 5, 6GA PU(H)-P·GAA FOR INSTALLER FÜR INSTALLATEURE POUR L’INSTALLATEUR FÖR INSTALLATÖREN VOOR DE INSTALLATEUR PER L’INSTALLATORE PARA EL INSTALADOR PARA O INSTALADOR TIL INSTALLATØREN °π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ MONTÖR ‹Ç‹N TEMP. ON/OFF ДЛЯ...
  • Page 2: Table Des Matières

    Contents Contents Inhaltsverzeichnis Index Innehåll Inhoud Indice 1. Safety precautions ................... 4 2. Installation location ................12 3. Installing the indoor unit ................. 16 4. Installing the outdoor unit ............... 28 5. Installing the refrigerant piping ............... 30 6. Drainage piping work ................46 7.
  • Page 3 Contenido Índice Indholdsfortegnelse ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ‹çindekiler 中 Содержание 1. Medidas de Seguridad ................5 1. Precauções de Segurança ..............5 2. Lugar en que se instalará ..............13 2. Localização da instalação ..............13 3. Instalación de la unidad interior ............. 17 3.
  • Page 4: Consignes De Sécurité

    1. Safety precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Consignes de sécurité 1. Säkerhetsåtgärder 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Misure di sicurezza s Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precau- tions”. s This equipment may not be applicable to EN60555-2:1987/EN61000-3- 2:1995+A1:1998+A2:1998 and/or EN60555-3:1987+A1:1991/EN61000-3- 3:1995.
  • Page 5 1. Medidas de Seguridad 1. Precauções de Segurança 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. Güvenlik Önlemleri 中 1. Меры предосторожности s Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de s s s s s Antes de instalar a unidade, leia atentamente as “Precauções de segu- “Medidas de seguridad”.
  • Page 6 1. Safety precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Consignes de sécurité 1. Säkerhetsåtgärder 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Misure di sicurezza : Indicates an action that must be avoided. : Indicates that important instructions must be followed. : Indicates a part which must be grounded. : Indicates that caution should be taken with rotating parts.
  • Page 7 1. Medidas de Seguridad 1. Precauções de Segurança 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. Güvenlik Önlemleri 中 1. Меры предосторожности : Indica una acción que debe evitarse. : Indica uma acção a evitar. : Indica que deben seguirse unas instrucciones importantes. : Indica a existência de instruções importantes a seguir.
  • Page 8 • Install the unit at a place that can withstand its weight. • Use the specified cables for wiring. • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask the dealer or an authorized technician to install them. • Do not touch the heat exchanger fins.
  • Page 9 • Utilice los cables especificados para la instalación eléctrica. • Utilize os cabos eléctricos indicados. • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu dis- buidor o a una empresa autorizada que se los instale.
  • Page 10 1. Safety precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Consignes de sécurité 1. Säkerhetsåtgärder 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Misure di sicurezza Caution: • When the room humidity exceeds 80% or when the drain pipe is clogged, water may drip from the indoor unit. Do not install the indoor unit where such dripping could cause damage.
  • Page 11 1. Medidas de Seguridad 1. Precauções de Segurança 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. Güvenlik Önlemleri 中 1. Меры предосторожности Cuidado: Cuidado: • Cuando la humedad de la habitación supere el 80%, o cuando el tubo de • Se a humidade da peça exceder 80% ou o tubo de drenagem estiver entupido, drenaje esté...
  • Page 12: Emplacement Pour L'installation

    2. Installation location 2. Aufstellort 2. Emplacement pour l’installation 2. Placering 2. Plaats 2. Luogo in cui installare 2.1. Refrigerant pipe s Check that the difference between the heights of the indoor and outdoor units, the length of refrigerant pipe, and the number of bends in the pipe are within the limits shown below.
  • Page 13: Tubería De Refrigerante

    2. Lugar en que se instalará 2. Localização da instalação 2. Montagested 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2. Montaj yeri 中 2. Место установки 2.1. Tubería de refrigerante 2.1. Tubo de refrigerante s Compruebe que la diferencia de altura entre las unidades interior y exte- s Verifique se a diferença entre as alturas das unidades interior e exterior, o rior, la longitud del tubo de refrigerante y la cantidad de codos en la tubería comprimento da tubagem de refrigeração e o número de curvas na tubagem...
  • Page 14 2. Installation location 2. Aufstellort 2. Emplacement pour l’installation 2. Placering 2. Plaats 2. Luogo in cui installare 2.2. Outline dimensions (Outdoor unit) (mm) Models P1, 1.6 330+20 P2, 2.5, 3 330+20 330+20 1260 P5, 6 1050 330+20 1260 2.3. Ventilation and service space 1 When installing a single outdoor unit 2 When installing many outdoor units ∗...
  • Page 15 2. Lugar en que se instalará 2. Localização da instalação 2. Montagested 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2. Montaj yeri 中 2. Место установки 2.2. Dimensiones exteriores (Unidad exterior) 2.2. Dimensões globais (Unidade exterior) (mm) (mm) Modelos Modelos P1, 1.6 330+20 P1, 1.6 330+20 P2, 2.5, 3 330+20...
  • Page 16: Outline Dimensions (Indoor Unit)

    2. Installation location 2. Aufstellort 2. Emplacement pour l’installation 2. Placering 2. Plaats 2. Luogo in cui installare 2.4. Outline dimensions (Indoor unit) Select a proper position allowing the following clearances for installation and mainte- nance. (mm) Models 1900 Min. 100 Min.
  • Page 17: Dimensiones Exteriores (Unidad Interior)

    2. Lugar en que se instalará 2. Localização da instalação 2. Montagested 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2. Montaj yeri 中 2. Место установки 2.4. Dimensiones exteriores (Unidad interior) 2.4. Dimensões globais (Unidade interior) Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias Seleccione um lugar adequado que torne possível os seguintes espaços para insta- para proceder a la instalación y al mantenimiento.
  • Page 18: Vérification Des Accessoires De L'appareil Intérieur

    3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Installering av inomhusenheten 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna 3.1. Check the indoor unit accessories The indoor unit should be supplied with the following spare parts and accessories. Part number Accessory name Q’ty...
  • Page 19: Comprobación De Los Accesorios De La Unidad Interior

    3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. Montering af den indendørs enhed 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin montaj› 中 3. Установка внутреннего прибора 3.1. Comprobación de los accesorios de la unidad in- 3.1.
  • Page 20: Tip-Over Prevention Bracket

    3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Installering av inomhusenheten 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna 3.2. Tip-over prevention bracket To prevent the unit from tipping over attach the tip-over prevention bracket to the wall.
  • Page 21: Soporte Antibasculante

    3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. Montering af den indendørs enhed 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin montaj› 中 3. Установка внутреннего прибора 3.2. Soporte antibasculante 3.2. Suporte de prevenção de queda Para evitar que la unidad bascule y caiga, fije el soporte antibasculante a la pared.
  • Page 22 3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Installering av inomhusenheten 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna Example of a tip-over prevention bracket If the wall or floor is made of a material other than wood, use a suitable device such as a commercially available concrete anchor to hold the unit in place.
  • Page 23 3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. Montering af den indendørs enhed 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin montaj› 中 3. Установка внутреннего прибора Ejemplo de un soporte antibasculante Exemplo de suporte de prevenção de queda Si la pared o el suelo no fueran de madera, utilice un sistema adecuado, como por Se a parede ou o chão não for de madeira, utilize um dispositivo adequado, como ejemplo un anclaje de cemento para mantener la unidad en su lugar.
  • Page 24: Mounting The Tip-Over Prevention Bracket

    3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Installering av inomhusenheten 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna (mm) 3.3. Mounting the tip-over prevention bracket • Select one of the following mounting methods, depending on the height of the frieze inside the wall above the floor.
  • Page 25: Montaje Del Soporte Antibasculante

    3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. Montering af den indendørs enhed 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin montaj› 中 3. Установка внутреннего прибора 3.3. Montaje del soporte antibasculante 3.3. Montagem do suporte de prevenção de queda •...
  • Page 26 3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Installering av inomhusenheten 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna • First, mount the bracket on the wall and then tighten the screw so that the bracket can slide up and down.
  • Page 27 3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. Montering af den indendørs enhed 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin montaj› 中 3. Установка внутреннего прибора • Monte primero el soporte a la pared y luego apriete los tornillos de forma que el •...
  • Page 28: Installation De L'appareil Extérieur

    4. Installing the outdoor unit 4. Einbau der Außenanlage 4. Installation de l’appareil extérieur 4. Installation av utomhusenhet 4. Het buitenapparaat installeren 4. Installazione della sezione esterna • Be sure to install the unit in a sturdy, level surface to prevent rattling noises during operation.
  • Page 29 4. Instalación de la unidad exterior 4. Instalação da unidade exterior 4. Montering af den udendørs enhed 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 4. D›fl ünitenin monte edilmesi 中 4. Установка наружного прибора • Cerciórese de instalar la unidad en una superficie robusta y nivelada para evitar •...
  • Page 30: Installation De La Tuyauterie Du Réfrigérant

    5. Installing the refrigerant piping 5. Installation der Kältemittelrohrleitung 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5. Installera kylmedelsrör 5. Installeren van de koelstofleidingen 5. Installazione della tubazione del refrigerante 5.1. Precautions for devices that use R407C refriger- • Do not use the existing refrigerant piping. •...
  • Page 31: Precauciones Para Aparatos Que Utilizan Refrigerante R407C

    5. Instalación de los tubos del refrigerante 5. Instalação da tubagem do refrigerante 5. Montering af kølemiddelrør 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 中 5. Прокладка труб хладагента 5.1. Precauciones para aparatos que utilizan refrige- 5.1.
  • Page 32: Indoor Unit

    5. Installing the refrigerant piping 5. Installation der Kältemittelrohrleitung 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5. Installera kylmedelsrör 5. Installeren van de koelstofleidingen 5. Installazione della tubazione del refrigerante 5.2. Indoor unit 45°±2° • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or more, thickness of 12 mm or more).
  • Page 33: Unidad Interior

    5. Instalación de los tubos del refrigerante 5. Instalação da tubagem do refrigerante 5. Montering af kølemiddelrør 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 中 5. Прокладка труб хладагента 5.2. Unidad interior 5.2. Unidade interior • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido •...
  • Page 34 5. Installing the refrigerant piping 5. Installation der Kältemittelrohrleitung 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5. Installera kylmedelsrör 5. Installeren van de koelstofleidingen 5. Installazione della tubazione del refrigerante (mm) 5.3. Refrigerant and drainage pipe locations (120) Dimensions in parentheses are for Models PSH/PSA-P4, 5, 6. Where knockout holes are indicated, use a saw blade to cut along the groove.
  • Page 35: Ubicación De Los Tubos De Refrigerante Y Drenaje

    5. Instalación de los tubos del refrigerante 5. Instalação da tubagem do refrigerante 5. Montering af kølemiddelrør 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 中 5. Прокладка труб хладагента 5.3. Ubicación de los tubos de refrigerante y drenaje 5.3.
  • Page 36 5. Installing the refrigerant piping 5. Installation der Kältemittelrohrleitung 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5. Installera kylmedelsrör 5. Installeren van de koelstofleidingen 5. Installazione della tubazione del refrigerante Refrigerant piping connection 1. Remove the screw from the air intake grill handle and then remove the air intake grill by pulling it up and forward .
  • Page 37 5. Instalación de los tubos del refrigerante 5. Instalação da tubagem do refrigerante 5. Montering af kølemiddelrør 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 中 5. Прокладка труб хладагента Conexión de tubos refrigerante Ligação da tubagem de refrigerante 1.
  • Page 38 5. Installing the refrigerant piping 5. Installation der Kältemittelrohrleitung 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5. Installera kylmedelsrör 5. Installeren van de koelstofleidingen 5. Installazione della tubazione del refrigerante Refrigerant and Drainage Piping Sizes Model P4, 5, 6 Item Liquid ODø9.52 (3/8") ODø9.52 (3/8")
  • Page 39 5. Instalación de los tubos del refrigerante 5. Instalação da tubagem do refrigerante 5. Montering af kølemiddelrør 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 中 5. Прокладка труб хладагента Tamaño de los tubos del refrigerante y de drenaje Dimensões das tubagens de refrigerante e de drenagem Modelos Modelos...
  • Page 40: Outdoor Unit

    5. Installing the refrigerant piping 5. Installation der Kältemittelrohrleitung 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5. Installera kylmedelsrör 5. Installeren van de koelstofleidingen 5. Installazione della tubazione del refrigerante • After connecting the refrigerant piping to the indoor unit, be sure to test the pipe connections for gas leakage with nitrogen gas.
  • Page 41: Unidad Exterior

    5. Instalación de los tubos del refrigerante 5. Instalação da tubagem do refrigerante 5. Montering af kølemiddelrør 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 中 5. Прокладка труб хладагента • Después de haber conectado los tubos de refrigerante a la unidad interior, realice •...
  • Page 42 5. Installing the refrigerant piping 5. Installation der Kältemittelrohrleitung 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5. Installera kylmedelsrör 5. Installeren van de koelstofleidingen 5. Installazione della tubazione del refrigerante (1) Gas side (2) Liquid side 3 Release the vacuum inside of the service port mentioned above by completely opening the stop valves of the outdoor unit.
  • Page 43 5. Instalación de los tubos del refrigerante 5. Instalação da tubagem do refrigerante 5. Montering af kølemiddelrør 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 中 5. Прокладка труб хладагента 3 Elimine el vacío del interior del puerto de servicio mencionado anteriormente 3 Libere o vácuo de dentro da porta de manutenção mencionada acima, abrindo abriendo completamente las válvulas de parada de la unidad exterior.
  • Page 44: Ajout De Produit Réfrigérant

    5. Installing the refrigerant piping 5. Installation der Kältemittelrohrleitung 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5. Installera kylmedelsrör 5. Installeren van de koelstofleidingen 5. Installazione della tubazione del refrigerante 5.5. Addition of refrigerant Refrigerant charge: • The liquid refrigerant should be charged using the low pressure charge plug in the service panel.
  • Page 45: Añadido De Refrigerante

    5. Instalación de los tubos del refrigerante 5. Instalação da tubagem do refrigerante 5. Montering af kølemiddelrør 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 中 5. Прокладка труб хладагента 5.5. Añadido de refrigerante 5.5. Adição de refrigerante Carga de refrigerante: Carregamento de refrigerante: •...
  • Page 46: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    6. Drainage piping work 6. Verrohrung der Dränage 6. Mise en place du tuyau d’écoulement 6. Dräneringsrör 6. Installatie van Draineerbuizen 6. Installazione della tubazione di drenaggio 6.1. Drainage Piping Work • Install the drain pipe so that it slopes downward (1/100 or more). •...
  • Page 47: Trabajo De Tubo De Drenaje

    6. Tubería de drenaje 6. Trabalho de tubagem de drenagem 6. Føring af drænrør 6. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ™ˆÏËÓÒÛÂˆÓ ∞Ô¯¤Ù¢Û˘ 6. Drenaj Tesisat› ‹flleri 中 6. Дренажные трубы 6.1. Trabajo de tubo de drenaje 6.1. Trabalho de tubagem de drenagem • Instale el tubo de drenaje de forma que descienda (1/100 o más). •...
  • Page 48: Vérification De L'évacuation

    6. Drainage piping work 6. Verrohrung der Dränage 6. Mise en place du tuyau d’écoulement 6. Dräneringsrör 6. Installatie van Draineerbuizen 6. Installazione della tubazione di drenaggio 6.2. Drainage check • After installing the pipes, make sure that the waste water is being drained out properly and that water is not leaking from the joints (also perform these checks if installation is done during the heating season).
  • Page 49: Comprobación Del Drenaje

    6. Tubería de drenaje 6. Trabalho de tubagem de drenagem 6. Føring af drænrør 6. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ™ˆÏËÓÒÛÂˆÓ ∞Ô¯¤Ù¢Û˘ 6. Drenaj Tesisat› ‹flleri 中 6. Дренажные трубы 6.2. Comprobación del drenaje 6.2. Verificação da drenagem • Una vez instalados los tubos asegúrese de que el agua se drena correctamente y •...
  • Page 50: Elektrische Aansluitingen

    7. Electrical work 7. Elektroarbeiten 7. Installations électriques 7. Elektriska arbeten 7. Elektrische aansluitingen 7. Collegamenti elettrici 7.1. Precautions For Electric heater • The compressor will not operate unless the power supply phase connection is correct. • Grounding protection with a no-fuse breaker (earth leakage breaker [ELB]) is usu- ally installed for D.
  • Page 51: Меры Предосторожности

    7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7. Elektrisk arbejde 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. Elektrik iflleri 中 7. Электрические работы 7.1. Precauciones 7.1. Precauções • El compresor no funcionará si la fase de alimentación de corriente no está correc- • O compressor só funcionará se a ligação da fase da fonte de alimentação for tamente conectada.
  • Page 52: Electric Wiring

    7. Electrical work 7. Elektroarbeiten 7. Installations électriques 7. Elektriska arbeten 7. Elektrische aansluitingen 7. Collegamenti elettrici 7.2. Electric wiring 1.Remove the tapping screws a and then remove the electrical equipment cover 2.Connect the power supply wire and the control wire. 3.Fasten the wires d with the bands c.
  • Page 53: Cableado Eléctrico

    7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7. Elektrisk arbejde 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. Elektrik iflleri 中 7. Электрические работы 7.2. Cableado eléctrico 7.2. Cablagem eléctrica 1.Extraiga los tornillos a y saque la tapa del equipo eléctrico b. 1.Retire os parafusos de derivação a e depois a tampa do equipamento eléctrico 2.Conecte la alimentación y el cable de control.
  • Page 54: Function Settings

    7. Electrical work 7. Elektroarbeiten 7. Installations électriques 7. Elektriska arbeten 7. Elektrische aansluitingen 7. Collegamenti elettrici 7.3. Function settings ⁄ Mode number ⁄ Refrigerant address ⁄ Setting number ⁄ Unit number Changing the power voltage setting • Be sure to change the power voltage setting depending on the voltage used. 1 Go to the function setting mode.
  • Page 55: Ajuste De Funciones

    7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7. Elektrisk arbejde 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. Elektrik iflleri 中 7. Электрические работы 7.3. Ajuste de funciones 7.3. Ajustes de função ⁄ Número de modo ⁄ Dirección de refrigerante ⁄ Número do modo ⁄...
  • Page 56 7. Electrical work 7. Elektroarbeiten 7. Installations électriques 7. Elektriska arbeten 7. Elektrische aansluitingen 7. Collegamenti elettrici 6 Press the F buttons to set the mode number (1) to 04. 7 Press the G button and the current set setting number (2) will flash. Use the F button to switch the setting number in response to the power supply voltage to be used.
  • Page 57 7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7. Elektrisk arbejde 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. Elektrik iflleri 中 7. Электрические работы 6 Presione los botones F para ajustar el número de modo (1) a 04. 6 Pressione as teclas F para ajustar o número de memória (1) a 04. 7 Pulse el botón G;...
  • Page 58 7. Electrical work 1 1 1 1 1 PLH/PLA- PLH/PLA- PCH/PCA- PKH/PKA- PKH/PKA- PSH/PSA- 2 Mode no. 3 Setting no. PMH-P·BA P·AA(H) P·KA(H) P·GA(H) P·GAL(H) P·FAL(H) P·GA(H) – – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 59 7. Elektroarbeiten 7. Installations électriques Andere Funktionswahlen Tabelle 1: Standardeinstellung Anlage Nr. 00 wählen 2Betriebsart Nr. 3Einstellung Nr. Einstellung Betriebsart Einstellungen Automatische Wiederherstellung nach Netzstromausfall Nicht verfügbar Verfügbar Erkennung der Innentemperatur Betriebsdurchschnitt der Innenanlage Einstellung durch Fernbedienung der Innenanlage Interner Sensor der Fernbedienung LOSSNAY-Verbindung Nicht unterstützt Unterstützt (Innenanlage nicht mit Außen-Lufteinlaß...
  • Page 60 7. Elektriska arbeten 7. Elektrische aansluitingen Val av övriga funktioner Tabell 1: Inledande inställning Välj enhetsnummer 00 2Lägesnr 3Inställningsnr Läge Inställningar Inställning Automatisk återstart efter strömavbrott Ej tillgängligt Tillgängligt Inomhustemperaturavkänning Driftgenomsnitt för inomhusenhet Ställs in med inomhusenhetens fjärrkontroll Fjärrkontrollens inbyggda sensor LOSSNAY-anslutningsbarhet Utan stöd Med stöd (inomhusenheten är ej utrustad med luftintag för utomhusluft)
  • Page 61 7. Collegamenti elettrici 7. Trabajo eléctrico Selezione di altre funzioni Tabella 1: Impostazioni iniziali Selezionare il numero di unità 00 2Numero di modo 3Numero di i m postazi o ne Impostazione Modo Impostazioni Recupero automatico da interruzioni di corrente Non disponibile Disponibile Rilevamento temperatura in interni Media di funzionamento unità...
  • Page 62 7. Trabalho de electricidade 7. Elektrisk arbejde Outras selecções de função Tabela 1: Definição inicial Seleccione número de unidade 00 2N° de modo 3N° de ajuste Modo Ajustes Ajuste Recuperação automática de corte de alimentação Não disponível Disponível Detecção da temperatura interior Média de funcionamento da unidade interior Ajustado pelo controlo remoto da unidade interior Sensor interno do controlo remoto...
  • Page 63 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. Elektrik iflleri ÕÏϘ ÂÈϤÍÈ̘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ¶›Ó·Î·˜ 1: ∞Ú¯È΋ Ú‡ıÌÈÛË ∂ÈϤÍÙ ÙÔ ÓÔ‡ÌÂÚÔ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ 00 2∞Ú. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 3∞Ú. ƒ˘ıÌÈÛ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ƒ‡ıÌÈÛË ∞˘ÙfiÌ·ÙË Â·Ó·ÊÔÚ¿ ÌÂÙ¿ ·fi ‰È·ÎÔ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ªË ‰È·ı¤ÛÈÌË ¢È·ı¤ÛÈÌË ∞Ó›¯Ó¢ÛË ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ª¤ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ƒ˘ıÌ›˙ÂÙ·È...
  • Page 64 中 7. Электрические работы Другие выборы функций Таблица 1: Первоначальная настройка Выберите номер прибора 00 Режим Установки 2Номер режима 3Номер установки установка Автоматическое восстановление после сбоя питания Отсутствует Имеется Определение температуры в помещении Средняя величина при работе внутреннего прибора Устанавливается с пульта дистанционного управления внутреннего прибора Внутренний...
  • Page 65: Elektrische Feldverdrahtung (Technische Daten Der Netzstromverdrahtung)

    7. Electrical work 7. Elektroarbeiten 7.4. Field electrical wiring (Power wiring specifications) Models (Outdoor unit) P1.6, 2, 2.5V P3, 4V P1.6, 2, 2.5, 3, 4Y P5, 6Y Indoor unit power supply ~/N (single), 50Hz, 220 - 230 - 240V Outdoor unit Phase ~/N (Single) 3N ~ (3ph)
  • Page 66: Câblage Des Champs Électriques (Spécifications Du Câblage Des Circuits D'alimentation)

    7. Installations électriques 7. Elektriska arbeten 7.4. Câblage des champs électriques (Spécifications du câblage des circuits d’alimentation) Modèles (Appareil extérieur) P1.6, 2, 2.5V P3, 4V P1.6, 2, 2.5, 3, 4Y P5, 6Y Alimentation de l’appareil intérieur ~/N (Monophasé), 50Hz, 220 - 230 - 240V Appareil extérieur Phase ~/N (Monophasé)
  • Page 67: Elektrische Bedrading Op De Plaats Van Installatie (Specificaties Netaansluitingen)

    7. Elektrische aansluitingen 7. Collegamenti elettrici 7.4. Elektrische bedrading op de plaats van installatie (specificaties netaansluitingen) Modellen (Buitenapparaat) P1.6, 2, 2.5V P3, 4V P1.6, 2, 2.5, 3, 4Y P5, 6Y Voeding binnenapparaat ~/N (Eenfase), 50Hz, 220 - 230 - 240V Buitenapparaat Fase ~/N (Eenfase)
  • Page 68: Conexión Eléctrica De Campo (Especificaciones De Conexión De Energía)

    7. Trabajo eléctrico 7. Trabalho de electricidade 7.4. Conexión eléctrica de campo (especificaciones de conexión de energía) Modelos (Unidad exterior) P1.6, 2, 2.5V P3, 4V P1.6, 2, 2.5, 3, 4Y P5, 6Y Alimentación de la unidad interior ~/N (Monofase), 50Hz, 220 - 230 - 240V ~/N (Monofase) 3N ~ (3ph) Unidad exterior...
  • Page 69: Elektrisk Ledningsføring I Marken (Specifikationer For Føring Af Strømførende Ledninger)

    7. Elektrisk arbejde 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7.4. Elektrisk ledningsføring i marken (Specifikationer for føring af strømførende ledninger) Modeller (Udendørs enhed) P1.6, 2, 2.5V P3, 4V P1.6, 2, 2.5, 3, 4Y P5, 6Y Strømforsyning, indendørs enhed ~/N (Enkelt), 50Hz, 220 - 230 - 240V Udendørs enhed Fase ~/N (Enkelt)
  • Page 70: Alan Elektrik Kablo Ba¤Lant'lar' (Elektrik Kablo Ba¤Lant' Spesifikasyonlar')

    7. Elektrik iflleri 中 7.4. Alan elektrik kablo ba¤lant›lar› (Elektrik kablo ba¤lant› spesifikasyonlar›) Modeller (D›fl ünite) P1.6, 2, 2.5V P3, 4V P1.6, 2, 2.5, 3, 4Y P5, 6Y ‹ç ünite güç kayna¤› ~/N (Tek), 50Hz, 220 - 240V D›fl ünite ~/N (Tek) 3N ~ (3 Faz) Güç...
  • Page 71: Электропроводка На Месте Монтажа (Описание Проводки Электропитания)

    7. Электрические работы 7.4. Электропроводка на месте монтажа (Описание проводки электропитания) Модели (Наружный прибор) P1.6, 2, 2.5V P3, 4V P1.6, 2, 2.5, 3, 4Y P5, 6Y Электропитание внутреннего прибора ~/N (однофазный), 50Гц, 220-230-240В Наружный прибор Фаза ~/N (однофазный) 3N ~ (трёхфазный) Электропитание...
  • Page 72: Proefdraaien

    8. Test run 8. Testlauf 8. Marche d’essai 8. Provkörning 8. Proefdraaien 8. Prova di funzionamento 8.1. Before test run s After completing installation and the wiring and piping of the indoor and outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply or control wiring, and wrong polarity.
  • Page 73: Antes De Realizar Las Pruebas

    8. Prueba de funcionamiento 8. Ensaio 8. Afprøvning 8. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 8. Çal›flma testi 中 8. Выполнение испытания 8.1. Antes de realizar las pruebas 8.1. Antes do ensaio s Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exterior, s Após a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades interior e exterior compruebe que no haya escapes de refrigerante, aflojamiento en la fuente de ali- ficam completas.
  • Page 74 8. Test run 8. Testlauf 8. Marche d’essai 8. Provkörning 8. Proefdraaien 8. Prova di funzionamento Measure an impedance between the power supply terminal block on the outdoor unit and the ground with a 500 V Megger and check that it is equal to or greater than 1.0 MΩ.
  • Page 75: Kablolu Uzaktan Kumanda

    8. Prueba de funcionamiento 8. Ensaio 8. Afprøvning 8. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 8. Çal›flma testi 中 8. Выполнение испытания Mida la impedancia entre el bloque de terminales de la fuente de alimentación de la Meça a impedância entre o bloco terminal da fonte de alimentação na unidade unidad exterior y el suelo con un megaóhmetro de 500V y compruebe que sea exterior e no solo com um meghómetro de 500 V e verifique se é...
  • Page 76 8. Test run 8. Testlauf 8. Marche d’essai 8. Provkörning 8. Proefdraaien 8. Prova di funzionamento Outdoor Unit 1) PUH Type SW4-1 Cooling operation SW4-2 SW4-1 Heating operation SW4-2 2) PU Type SW4-1 Cooling operation SW4-2 ON or OFF * After performing the test run, set SW4-1 to OFF. Outdoor controller board <SW4>...
  • Page 77 8. Prueba de funcionamiento 8. Ensaio 8. Afprøvning 8. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 8. Çal›flma testi 中 8. Выполнение испытания Unidad exterior Unidade exterior 1) Tipo PUH 1) Tipo PUH SW4-1 SW4-1 ON (ligado) Funcionamiento del enfriamiento Operação de refrigeração SW4-2 SW4-2 OFF (desligado) SW4-1 SW4-1...
  • Page 78 中 Refrigerant address Example CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. ON OFF ˚C CHECK CLOCK FILTER ˚C CHECK MODE STAND BY INDOOR UNIT ERROR CODE FUNCTION NOT AVAILABLE DEFROST CHECK ADDRESS NO OA UNIT ADDRESS NO IC : Indoor unit Check code TEMP. ON/OFF OC : Outdoor unit TEMP.
  • Page 79 8. Test run 8. Testlauf 8. Marche d’essai • For description of each check code, refer to the following table. 1 Check code 2 Buzzer sound 3 OPE LED Symptom Single beep × 1 Lit for 1 sec. × 1 Intake sensor error Single beep ×...
  • Page 80 8. Provkörning 8. Proefdraaien 8. Prova di funzionamento • I tabellen nedan hittar du en beskrivning av respektive testkod. 1 Testkod 2 Summersignal 3 OPE-indikator Symptom Enstaka signal × 1 Tänd i 1 sek. × 1 Fel i intagssensor Enstaka signal × 2 Tänd i 1 sek.
  • Page 81 8. Prueba de funcionamiento 8. Ensaio 8. Afprøvning • Para acceder a la descripción de cada uno de los códigos, consulte la tabla siguiente. 1 Código de 2 Sonido del zumbador 3 LED OPE Síntoma comprobación Encendido durante 1 seg. × 1 Error del sensor de entrada 1 sonido simple Encendido durante 1 seg.
  • Page 82 8. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 8. Çal›flma testi 8. Выполнение испытания • °È· ÙËÓ ÂÚÈÁÚ·Ê‹ οı Έ‰ÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î· 1 ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ÂϤÁ¯Ô˘ 2 µÔÌ‚ËÙ‹˜ 3 §Àáπ∞ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ™˘ÌÙÒÌ·Ù· ŒÓ·˜ ‹¯Ô˜ × 1 ∞Ó¿‚ÂÈ ÁÈ· 1 ‰. × 1 ™Ê¿ÏÌ· ·ÈÛıËÙ‹Ú· ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ŒÓ·˜...
  • Page 83 8. Test run 8. Testlauf • If the unit cannot be operated properly after the above test run has been performed, refer to the following table to remove the cause. Symptom Cause Wired remote controller LED 1, 2 (PCB in outdoor unit) •...
  • Page 84 8. Marche d’essai 8. Provkörning • Si vous ne parvenez pas à faire fonctionner l’appareil correctement après avoir mené à bien le test d’essai indiqué ci-dessus, consulter le tableau suivant pour en trouver la cause éventuelle. Symptôme Cause Télécommande filaire Témoin 1, 2 (circuit de l’appareil extérieur) Pendant environ 2 LED 1 et 2 sont allumés, LED 2 s’éteint, puis...
  • Page 85 8. Proefdraaien 8. Prova di funzionamento • Indien het apparaat niet op de juiste manier kan worden bediend nadat het bovenstaande proefdraaien is uitgevoerd, dient u de onderstaande tabel te raadplegen om de oorzaak weg te nemen. Symptoom Oorzaak Afstandsbediening met draad LED 1, 2 (printplaat in buitenapparaat) Gedurende Na het oplichten van LED 1 en 2, wordt LED...
  • Page 86 8. Prueba de funcionamiento 8. Ensaio • Si no se puede activar la unidad adecuadamente después de haberse llevado a cabo la ejecución de prueba, consulte la tabla siguiente para suprimir la causa. Síntoma Causa Controlador remoto cableado LED 1, 2 (tarjeta de circuito impreso en unidad exterior) Durante aproxima- Se iluminan los LED 1 y 2 y, a continuación, •...
  • Page 87 8. Afprøvning 8. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· • Hvis enheden ikke kan betjenes korrekt efter den ovenfor beskrevne testkørsel, skal nedenstående skema bruges til fejlfinding. Symptom Årsag Ledningsbetjent fjernbetjening LED 1, 2 (PCB i udendørsenhed) • I ca. to minutter, efter at der er blevet tændt for enheden, er I ca.
  • Page 88 8. Çal›flma testi 中 • Yukar›daki test çal›flt›rmas› yap›ld›ktan sonra ünite gerekti¤i gibi çal›flt›r›lamazsa, nedenini ortadan kald›rmak için afla¤›daki tablo bak›n›z. Belirti Nedeni Kablolu Uzaktan Kumanda LED 1, 2 (d›fl ünitedeki PCB) Elektrik flalterinin • Sistemin çal›flmaya bafllama süreci nedeniyle, elektrik LED 1 ve 2 yan›yor, LED 2 sönüyor, sonra aç›lmas›ndan sonra flalterinin aç›lmas›ndan sonra 2 dakika kadar uzaktan...
  • Page 89 8. Выполнение испытания • Если прибор не работает должным образом после проведения пробного прогона, устраните неисправность, обратившись к нижеприведенной таблице. Симптом Причина Проводной пульт дистанционного управления СИД 1, 2 (печатная плата на наружном приборе) В течение • В течение приблизительно 2 минут после включения питания После...
  • Page 90 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC • Machinery Directive 98/37/EC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Table des Matières