Masquer les pouces Voir aussi pour PS4820:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

PS4820
GEBRAUCHSANWEISUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
Deutsch | English | Français | Italiano | Español | Português
Nederlands | Dansk | Suomalainen | Svenska | Norsk

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Alber PS4820

  • Page 1 PS4820 GEBRAUCHSANWEISUNG OPERATING INSTRUCTIONS Deutsch | English | Français | Italiano | Español | Português Nederlands | Dansk | Suomalainen | Svenska | Norsk...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE § Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme des Gerätes. § Das Ladegerät PS4820 darf nur zum Aufladen des e-motion M25 ver- wendet werden. § Der Einsatz mit anderen Produkten ist nicht erlaubt und kann zu er- heblichen Schäden an diesen und am Ladegerät führen.
  • Page 3 § Bitte berühren sie nicht gleichzeitig den Patienten und einen der beiden Ladestecker. VERWENDUNGSZWECK Das Ladegerät PS4820 ist dafür vorgesehen, die Antriebsräder des e-motion M25 aufzuladen. Das Ladegerät ist für den stationären Betrieb konzipiert und nicht zur Mitführung am Rollstuhl geeignet. Das Ladegerät kann weltweit ein- gesetzt werden und passt sich der jeweiligen Netzspannung automatisch an.
  • Page 4: Wartung Und Pflege

    Reinigungsmittel. Es darf keine Flüssigkeit ins Innere des Ladegerätes gelangen. Netzstecker und Ladestecker vor Verunreinigung schützen. GARANTIE Auf das erworbene Produkt gewähren wir Ihnen ab Verkaufsdatum eine zweijährige Garantie. TECHNISCHE DATEN Modell: PS4820 Netzspannung: 100 ... 240VAC, 50Hz ... 60Hz Eingangsstrom: Max. 2,5A Ausgangsspannung: 2 x 48VDC...
  • Page 5 Luftfeuchtigkeit: Lagerung 5% … 95% Betrieb 10% … 80% Luftdruck: Lagerung 500 … 1060 hPa Betrieb 795 … 1060 hPa Einsatzhöhe: max. 2000m Lagerungstemperatur: -40°C … +65°C Polarität der beiden Ladestecker: ETIKETT „TECHNISCHE DATEN“ Das auf der nächsten Seite abgebildete Etikett befindet sich auf der Unterseite des Ladegeräts und informiert Sie über dessen technische Daten.
  • Page 6 Vor der Benutzung ist die Gebrauchsanleitung zu lesen Nicht im Hausmüll entsorgen 45 ° C Temperaturbereich für den Betrieb 0 °C IP31 Schutzart: 3 Geschützt gegen feste Fremdkörper mit einem Durchmesser von 2,5 mm und größer 1 Schutz gegen Tropfwasser Das oben abgebildete Etikett befindet sich auf der Unter- seite des Ladegeräts.
  • Page 7: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS § Please read these operating instructions before using the device. § The PS4820 charger is only permitted for charging the e-motion M25. § Use with other products is not permitted and can result in significant damage to this charger and to the other equipment.
  • Page 8 PURPOSE The PS4820 charger is intended for charging the drive wheels of the e-motion M25. The charger is designed for stationary use and is not suitable for being moved along with the wheelchair. The charger can be used throughout the world and automatically adapts to the respective mains voltage.
  • Page 9: First Use

    GUARANTEE We provide a two-year warranty for the product from the date of purchase. TECHNICAL DATA Model: PS4820 Rated Input Voltage: 100 ... 240VAC, 50Hz ... 60Hz Input Current: Max. 2,5A Rated Output Voltage:...
  • Page 10 Air Pressure: Storage 500 ... 1060 hPa Operation 795 ... 1060 hPa Operating altitude: max. 2000m Storage Temperature: -40°C ... +65°C Polarity of the two charge plugs: “TECHNICAL DATA” LABEL The label shown on the next page can be found on the underside of the charger and contains its technical data.
  • Page 11 Please familiarise yourself with the applicable legis- lation in your country regarding disposal, because the WEEE Directi- ve does not apply in all European States. These components are also alternatively taken back by Alber or Alber dealers for proper, environmentally sound disposal.
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ § Veuillez lire ce mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil. § Le chargeur PS4820 ne doit être utilisé que pour le chargement de l’e-motion M25. § Une utilisation avec d’autres produits n’est pas autorisée et peut entraîner des dommages importants sur l’appareil et sur le chargeur.
  • Page 13: Utilisation Prévue

    § Ne touchez pas simultanément le patient et l’un des deux connec- teurs de charge. UTILISATION PRÉVUE Le chargeur PS4820 est conçu pour charger les roues motrices de l’e-motion M25. Le chargeur est conçu pour une utilisation stationnai- re et ne doit pas être transporté avec le fauteuil roulant. Le chargeur peut être utilisé...
  • Page 14: Mise En Service

    GARANTIE Nous vous accordons une garantie de deux ans sur le produit à compter de la date d’achat. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle : PS4820 Tension de réseau : 100 ... 240VAC, 50Hz ... 60Hz Courant d’entrée : Max. 2,5A Tension de sortie :...
  • Page 15 Humidité de l’air : Entreposage 5% ... 95% Fonctionnement 10% ... 80% Entreposage Pression atmosphérique : 500 ... 1060 hPa en fonctionnement En service 795 ... 1060 hPa ... 2000 Température d’entreposage : -40°C ... +65°C Polarity of the two charge plugs: ÉTIQUETTE “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES“...
  • Page 16 DEEE pour ce produit n‘est pas appliquée dans tous les états européens. Ces composants peuvent également être récupérés par Alber ou les revendeurs Alber en vue d‘être éliminés dans le respect des lois et de l‘environnement.
  • Page 17: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA § Leggere le presenti istruzioni per l’uso prima della messa in funzione dell’apparecchio. § Il caricabatterie PS4820 deve essere usato soltanto per ricaricare l’e-motion M25. § L’utilizzo con altri prodotti non è consentito e può provocare notevoli danni sia a tali prodotti che al caricabatterie stesso.
  • Page 18: Impiego Previsto

    IMPIEGO PREVISTO Il caricabatterie PS4820 è previsto per la ricarica delle ruote motrici dell‘e-motion M25. Il caricabatterie è concepito per l‘uso stazionario e non è adatto per essere trasportato con sé sulla sedia a rotelle. Il ca- ricabatterie può...
  • Page 19: Messa In Funzione

    Proteggere la spina di rete e la spina di ricarica dallo sporco. GARANZIA Sul prodotto acquistato concediamo una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto. DATI TECNICI Modello: PS4820 Tensione di rete: 100 ... 240VAC, 50Hz ... 60Hz Corrente in ingresso: Max. 2,5A Tensione in uscita:...
  • Page 20 Umidità dell‘aria: Stoccaggio 5% … 95% esercizio 10% … 80% stoccaggio Pressione dell‘aria: 500 … 1060 hPa esercizio funzionamento 795 … 1060 hPa fino a 2000 Temperatura di stoccaggio: -40°C … +65°C Polarità di entrambe le spine di ricarica: ETICHETTA „DATI TECNICI“ L‘etichetta raffigurata nella pagina seguente è...
  • Page 21 Normativa WEEE per questo prodotto non trova applicazione in tutti gli stati europei. In alter- nativa, la Alber o i rivenditori autorizzati della Alber ritirano questi compo- nenti per lo smaltimento a regola d‘arte e nel rispetto dell‘ambiente.
  • Page 22: Indicación Relativa A La Seguridad

    § Por favor, lea estas instrucciones de servicio antes de la puesta en servicio del dispositivo. § El dispositivo de carga PS4820 solo debe emplearse para recargar el e-motion M25. § El empleo con otros productos no está permitido y puede tener como consecuencia unos daños considerables de esos mismos...
  • Page 23: Uso Prescrito

    USO PRESCRITO El dispositivo de carga PS4820 se ha previsto para cargar las ruedas mo- trices del e-motion M25. El dispositivo de carga se ha concebido para el empleo estacionario y no es apropiado para llevar consigo en la silla de ruedas.
  • Page 24: Puesta En Servicio

    GARANTÍA Concedemos una garantía para el producto adquirido de dos años a partir de la fecha de la compra. DATOS TÉCNICOS Modelo: PS4820 Tensión de red: 100 ... 240VAC, 50Hz ... 60Hz Corriente de entrada: Máx. 2,5A Tensión de salida:...
  • Page 25 Humedad ambiente: almacenamiento 5% … 95% en servicio 10% … 80% en almacenamiento Presión atmosférica: 500 … 1060 hPa en servicio Servicio 795 … 1060 hPa a 2000 Temperatura de almacenamiento: -40°C … +65°C Polaridad de ambos enchufes de carga: ETIQUETA „DATOS TÉCNICOS“...
  • Page 26 WEEE para este producto no se aplica en todos los países europeos. De modo alternativo, estos compo- nentes se pueden retornar a Alber o a los distribuidores autorizados de Alber para que los eliminen de forma correcta y respetuosa con el medio ambiente.
  • Page 27: Indicações De Segurança

    INDICAÇÕES DE SEGURANÇA § Leia estas instruções de utilização, antes da colocação em funcio- namento do dispositivo. § O carregador PS4820 apenas deve ser utilizado para carregar o e-motion M25. § A utilização em conjunto com outros produtos não é permitida e pode provocar danos consideráveis nestes e no carregador.
  • Page 28: Finalidade De Utilização

    § Não toque no doente e numa das tomadas de carregamento em simultâneo. FINALIDADE DE UTILIZAÇÃO O carregador PS4820 está previsto para o carregamento das rodas de acionamento ser utilizado em todo o mundo e adapta-se automati- camente à respetiva tensão de rede. Em caso de necessidade, utilize um adaptador de rede correspondente.
  • Page 29: Manutenção E Conservação

    GARANTIA Concedemos uma garantia de dois anos, a partir da data de compra, que cobre o produto adquirido. DADOS TÉCNICOS Modelo: PS4820 Tensão de rede: 100 ... 240VAC, 50Hz ... 60Hz Corrente de entrada: Máx. 2,5 A Tensão de saída: 2 x 48VDC Corrente de saída:...
  • Page 30 10% … 80% armazenamento Pressão do ar: 500 … 1060 hPa de funcionamento Funcionamento 795 … 1060 hPa a 2000 Temperatura de armazenamento: -40°C … +65°C Polaridade das duas fichas de carga: ETIQUETA “DADOS TÉCNICOS” A etiqueta reproduzida na página seguinte encontra-se na parte infe- rior do carregador e informa-o sobre os respetivos dados técnicos.
  • Page 31 REEE não é aplicado relativamente a este produto, em todos os Estados europeus. Em alternativa, estes componentes também são recolhidos pela Alber ou pelos revendedores da Alber para uma eliminação profissional e amiga do ambiente.
  • Page 32: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES § Lees deze gebruiksaanwijzing, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. § De lader PS4820 mag uitsluitend voor het opladen van de e-motion M25 gebruikt worden. § Het gebruik met andere producten is niet toegestaan en kan tot aanzienlijke schade hieraan en aan de lader leiden.
  • Page 33: Ingebruikname

    § Raak niet gelijktijdig de patiënt en een van de twee laadstekkers aan. GEBRUIKSDOEL De lader PS4820 is ervoor bedoeld de aandrijfwielen van de e-motion M25 op te laden. De lader is ontworpen voor het stationaire bedrijf en niet om mee te nemen op de rolstoel. De lader kan wereldwijd gebru- ikt worden en past zich automatisch aan de betreffende netspanning aan.
  • Page 34: Technische Gegevens

    Stekker en laadstekker tegen verontreiniging beschermen. GARANTIE Op het aangeschafte product verlenen wij u vanaf de verkoopdatum een garantie van twee jaar. TECHNISCHE GEGEVENS Model: PS4820 Netspanning: 100 ... 240VAC, 50Hz ... 60Hz Ingangsstroom: Max. 2,5A Uitgangsspanning: 2 x 48VDC...
  • Page 35 Opslagtemperatuur: -40°C … +65°C Polariteit van de twee laadstekkers: ETIKET „TECHNISCHE GEGEVENS“ Het op de volgende pagina afgebeelde etiket bevindt zich op de onder- kant van de lader en informeert u over de technische gegevens ervan. Ze betekenen: Conform met de Europese richtlijnen Conform met de V.S./Amerikaanse en Canadese richtlijnen Geïsoleerd / apparaatklasse 2 Niet in de buitenlucht gebruiken...
  • Page 36 WEEE-verordening voor dit product niet in alle Europese staten van toepassing is. Alternatief worden deze componenten door Alber of door de Alber dealers ook teruggenomen om ze vakkundig en milieuv- riendelijk te verwijderen.
  • Page 37: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKERHEDSANVISNINGER § Læs denne brugsanvisning inden apparatet tages i brug. § Ladeapparatet PS4820 må kun anvendes til opladning af e-motion M25. § Anvendelse sammen med andre produkter er ikke tilladt og kan medføre betydelige skader på disse produkter og på ladeapparatet.
  • Page 38 § Patienten og et af de to ladestik må ikke berøres samtidigt. FORMÅL Ladeapparatet PS4820 er beregnet til at oplade drivhjulene på e-motion M25. Ladeapparatet er konciperet for stationær drift og ikke egnet til at blive transporteret på kørestolen. Ladeapparatet anvendes i hele verden og tilpasser sig automatisk til den pågældende strømspænding Ved be-...
  • Page 39: Vedligeholdelse Og Pleje

    Beskyt strømstikket og ladestikket mod forurening. GARANTI På det købte produkt yder vi en to års garanti fra købsdatoen. TEKNISKE DATA Model: PS4820 Strømspænding: 100 ... 240VAC, 50Hz ... 60Hz Indgangsstrøm: Maks 2,5A Udgangsspænding: 2 x t48VDC Udgangsstrøm 2 x 1,0 A...
  • Page 40 ETIKET ”TEKNISKE DATA“ Den etiket, der er vist på den næste side, sidder på ladeapparatets un- derside og oplyser om dets tekniske data. Det betyder: Stemmer overens med de europæiske direktiver Stemmer overens med US-amerikanske og canadiske direktiver Sikkerhedsisoleret / apparatklasse 2 Må...
  • Page 41 Venligst indhent informa- tioner om gældende regulativer i dit land, da WEEE regulativet for dette produkt ikke anvendes i alle europæiske lande. Alternativt kan disse komponenter også tilbageleveres til Alber eller Alber-forhandleren for korrekt og miljøvenlig bortskaffelse.
  • Page 42: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET § Lue tämä käyttöohje ennen kuin otat laitteen käyttöön. § PS4820-laturia saa käyttää vain pyörätuolin e-motion M25 -käyttö- pyörien lataukseen. § Käyttö muiden tuotteiden kanssa ei ole sallittua. Se voi johtaa niissä ja laturissa huomattaviin vahinkoihin. § Käytä laturia vain, kun liitosjohdot ja kotelo ovat täysin ehjät.
  • Page 43 § Älä koske samanaikaisesti potilaaseen ja kumpaankaan latauspis- tokkeeseen. KÄYTTÖTARKOITUS PS4820-laturi on tarkoitettu e-motion M25 -pyörätuolin käyttöpyörien la- taukseen. Laturi on suunniteltu käytettäväksi yhdessä paikassa eikä se so- vellu kuljetettavaksi pyörätuolin mukana. Laturia voidaan käyttää kaikkialla maailmassa ja se mukautuu automaattisesti kyseessä olevaan verkkojän- nitteeseen.
  • Page 44: Huolto Ja Hoito

    Laturin sisään ei saa päästä nesteitä. Suojaa virtapistoke ja latauspis- toke lialta. TAKUU Myönnämme tälle ostamallesi tuotteelle kahden vuoden takuun sen ostopäivästä lukien. TEKNISET TIEDOT Malli: PS4820 Verkkojännite: 100 ... 240 VAC, 50 Hz ... 60 Hz Tulovirta: Enintään 2,5 A Lähtöjännite: 2 x 48 VDC Lähtövirta:...
  • Page 45 Molempien latauspistokkeiden napaisuus: LAPPU ”TEKNISET TIEDOT” Seuraavalla sivulla kuvattu lappu on kiinnitetty laturin takapuoleen ja siitä näet laturin tekniset tiedot. Merkkien selitykset: Yhdenmukainen Euroopan direktiivien kanssa Yhdenmukainen USA:n ja Kanadan ohjesääntöjen kanssa Suojaeristetty / laiteluokka 2 Ei saa käyttää ulkona Suojaa laite kosteudelta Varoitus magneettikentistä...
  • Page 46 Suojele ympäristöä ja toimita tämä tuote sen käyttöiän päätyttyä paikalliseen kierrätyslaitokseen. Ota selvää maassasi sovellettavista jätehuoltomääräyksistä, sillä kaikissa Euroopan maissa yllä mainittua direktiiviä ei sovelleta tähän tuotteeseen. Myös Alber tai Alberin jäl- leenmyyjät ottavat nämä osat vastaan ja huolehtivat niiden asianmu- kaisesta ja ympäristöystävällisestä hävittämisestä.
  • Page 47 SÄKERHETSANVISNINGAR § Läs denna bruksanvisning innan du tar produkten i drift. § Laddaren PS4820 får endast användas för laddning av e-motion M25. § Användning med andra produkter är förbjudet och kan orsaka allvar- liga skador på dessa produkter samt på laddaren.
  • Page 48: Avsedd Användning

    § Berör inte patienten och någon av de båda laddningskontakterna samtidigt. AVSEDD ANVÄNDNING Laddaren PS4820 är avsedd till att ladda e-motion M25:s drivhjul. Lad- daren är konstruerad för stationär drift och inte till för att tas med i rull- stolen. Laddaren kan användas världen runt och anpassar sig automa- tiskt till aktuell nätspänning.
  • Page 49: Underhåll Och Skötsel

    Använd inte aggressiva rengöringsmedel. Ingen vätska får tränga in i laddarens inre. Skydda nätkontakt och laddkontakt för smuts. GARANTI Produkten du köpte har en tvåårig garanti från inköpsdatum. TEKNISKA DATA Modell: PS4820 Nätspänning: 100 ... 240VAC, 50Hz ... 60Hz Ingångsström: Max. 2,5A Utgångsspänning: 2 x 48VDC Utgångsström:...
  • Page 50 ETIKETT ”TEKNISKA DATA” Etiketten som visas på nästa sidan finns på laddarens undersida och informerar om laddarens tekniska data. Dessa betyder: Överensstämmer med de europeiska direktiven Överensstämmer med de US-amerikanska Och kanadensiska direktiven Skyddsisolerad / produktklass 2 Använd inte utomhus Skydda för fukt Varning för magnetiska fält och krafter.
  • Page 51 Vänligen informera dig om den lagstiftning som gäller i ditt land gällande avfallshantering då WEEE-direktivet för den- na produkt inte gäller i alla Europeiska länder. Alternativt kan denna produkt även lämnas tillbaka till Alber eller en Alber fackhandlare för korrekt och miljöriktig återvinning.
  • Page 52 SIKKERHETSANVISNINGER § Les denne bruksanvisningen før laderen tas i bruk. § Laderen PS4820 må kun brukes til lading av e-motion M25. § Bruk med andre produkter er ikke tillatt og kan føre til betydelige skader på disse og på laderen.
  • Page 53 § Ikke berør pasienten og en av de to ladepluggene samtidig. BRUKSOMRÅDE Laderen PS4820 er beregnet på å lade opp drivhjulene til e-motion M25. Laderen er konstruert for stasjonær drift og den ikke egnet til transport på rullestolen. Laderen kan brukes over hele verden og tilpasser seg automatisk til den aktuelle nettspenningen.
  • Page 54: Vedlikehold Og Stell

    Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler. Det må ikke komme fuktighet inn i laderen. Støpsel og ladeplugg må beskyttes mot forurensninger. GARANTI Vi gir 2 års garanti fra kjøpsdato på dette produktet. TEKNISKE DATA Modell: PS4820 Nettspenning: 100 ... 240VAC, 50Hz ... 60Hz Inngangsstrøm: Maks. 2,5A Utgangsspenning: 2 x 48VDC Utgangsstrøm:...
  • Page 55 Det betyr: I samsvar med de europeiske direktivene I samsvar med de US-amerikanske og kanadiske direktivene Dobbeltisolert / utstyrsklasse 2 Må ikke brukes utendørs Beskytt laderen mot fuktighet Advarsel mot magnetiske felter og krefter Skal ikke kastes i husholdningsavfallet 45 ° C Temperaturområde for drift 0 °C Likespenning (DC)
  • Page 56 Informer deg om de lovbestemmelser som finnes i ditt land når det gjelder kassering, da WEEE-direktivet ikke gjelder i alle euro- peiske stater for dette produktet. Alternativt blir disse komponentene tatt i retur av Alber eller Alber-forhandlere for fagmessig og miljøbe- skyttende kassering.
  • Page 57 NOTIZEN | NOTES | NOTES...
  • Page 58 NOTIZEN | NOTES | NOTES...
  • Page 59 NOTIZEN | NOTES | NOTES...
  • Page 60 Alber GmbH Vor dem Weißen Stein 21 D-72461 Albstadt Telefon +49 (0)7432 - 2006 -0 34.0002.4.99.03 Telefax +49 (0)7432 - 2006 -299 Stand: 2019-03-01 info@alber.de...

Table des Matières