Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Руководство по
эксплуатации
Mikrowelle
Microwave oven
Four à micro-ondes
Microwave oven
Microondas
Forno a microonde
Mikrobølgeovn
Mikrovågsugn
Mikroaaltouuni
Kuchenka mikrofalowa
Φούρνος μικροκυμάτων
Микроволновая печь
FIN
RUS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN MW 9718

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Mikrowelle Instructions for use Microwave oven Mode d'emploi Four à micro-ondes Gebruiksaanwijzing Microwave oven Instrucciones de uso Microondas Manuale d’uso Forno a microonde Brugsanvisning Mikrobølgeovn Bruksanvisning Mikrovågsugn Käyttöohje Mikroaaltouuni Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa Oδηγίες χρήσεως Φούρνος μικροκυμάτων Руководство по Микроволновая...
  • Page 2 Sorgfalt geprüft und hergestellt. In den sechs Kategorien Frühstück, Küche, Grillen & Genießen, Haushalt, Beauty & Wellness und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 200 verschiedenen Produkten ein umfassendes Sortiment an Elektrokleingeräten an. Wir haben für jeden Anlass genau das richtige Produkt für Sie.
  • Page 3 Mikrowelle Liebe Kundin, lieber Kunde bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau Gerät 1.
  • Page 4 Aufbau Bedienfeld Taste Funktion Mikrowelle Grill Kombi. Mikrowelle und Umluft Umluft Kombi. Grill und Mikrowelle Uhr / Gewicht Stopp / Unterbrechen Dreh- Funktion Knebel Start / Quickstart Automatik- Kochprogramme / Zeit Aufbau Anzeigefeld Im Anzeigefeld werden die Uhrzeit bzw. die von Ihnen eingestellte Laufzeit und die von Ihnen ausgewählten Funktionen angezeigt.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Aufstellen des Gerätes:  Das Mikrowellengerät nur auf eine ausreichend stabile, ebene und hitzebeständige Fläche stellen und vor hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit schützen.  Das Gerät nicht im Freien aufstellen.  Es muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein. Daher dürfen keine Gegenstände auf das Gerät gelegt werden und zu den Wänden müssen folgende Abstände eingehalten werden: Seiten: 7,5 cm;...
  • Page 6 Hinweis: Das Gerät in der Mikrowellenfunktion niemals ohne Inhalt in Betrieb nehmen. Das Gerät könnte sonst beschädigt werden. Wichtige Hinweise:  Eine Erwärmung von Getränken mit der Mikrowelle kann zu einem verzögert ausbrechenden Kochen führen. Die üblicherweise auftretenden Dampfblasen treten nicht auf, obwohl der Siedepunkt schon erreicht ist.
  • Page 7  Das Gerät muss in regelmäßigen Abständen gesäubert und von Speiseresten befreit werden. Wenn das Gerät nicht regelmäßig gesäubert wird, kann es dazu kommen, dass die Oberflächen verschleißen und die Lebensdauer stark eingeschränkt wird. Weiterhin kann es zur Einschränkung der Sicherheit und Funktion des Gerätes führen. ...
  • Page 8: Bedienung

    - Kunststoff kann verwendet werden, wenn er bis mindestens 180 °C temperaturbeständig ist. Bratschläuche oder -beutel sollten mit Löchern versehen werden, damit ein Druckanstieg vermieden wird. Im Handel ist spezielles Mikrowellengeschirr aus Kunststoff erhältlich. - Grill- oder Umluftbetrieb - Für den Grill- oder Umluftbetrieb können Sie alle hitzebeständigen Geschirrarten und Behälter verwenden, die auch für einen herkömmlichen Backofen geeignet sind.
  • Page 9 – Wenn während des Garvorgangs die Tür geöffnet oder gedrückt wird, um z.B. die Speise zur gleichmäßigen Wärmeverteilung umzurühren, wird das Gerät abgeschaltet und die eingestellte Garzeit solange angehalten. Nachdem Sie die Tür wieder geschlossen und den Drehknebel gedrückt haben, läuft die Zeit weiter und der Garvorgang wird fortgesetzt. –...
  • Page 10 durch mehrfaches Drücken der Taste eingestellt. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten. Leistung Leistung (P) Anzeige 1 mal 800 W P100 (100%) Hoch Flüssigkeiten erhitzen, Garen 2 mal 720 W P-90 (90%) 3 mal 640 W P-80 (80%) 4 mal 560 W P-70 (70%) Mittelhoch Eingefrorene Gerichte auftauen und erhitzen...
  • Page 11 Beispiel: Das Gerät soll 30 Minuten grillen. 1. Die Taste einmal drücken. 2. Drehknebel drehen, bis im Anzeigefeld 30:00 erscheint. 3. Den Drehknebel drücken, um den Garvorgang zu starten. Beobachten Sie beim Grillen das Fleisch, um nach Erreichen einer ausreichenden Bräunung dieses zu wenden bzw.
  • Page 12 wieder ein Signalton. 4. Tür öffnen und Garraum mit Gargut bestücken. 5. Tür schließen. 6. Drehknebel drehen, bis im Anzeigefeld OH: 20 erscheint. 7. Den Drehknebel drücken, um den Garvorgang zu starten. Hinweis: Die Garzeit im vorgeheizten Gerät kann nur eingestellt werden, wenn die gewählte Temperatur erreicht ist und der Garraum bestückt wurde.
  • Page 13 Auftau-Programm: Bei diesem Auftau-Programm kann durch Angabe der Zeit aufgetaut werden. Die maximal einstellbare Auftauzeit beträgt 95 Minuten. Beispiel: Das Gerät soll 5 Minuten auftauen. 1. Den Drehknebel gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis im Anzeigefeld 09 angezeigt wird. 2. Die Taste drücken um das Programm zu bestätigen.
  • Page 14 200 g 300 g 400 g 500 g Aufwärmen 600 g 700 g 800 g 100 g (in 400 ml kaltem Wasser) 200 g (in 800 ml kaltem Wasser) Nudeln 300 g (in 1200 ml kaltem Wasser) 150 g 300 g Pizza 450 g 800 g...
  • Page 15 08 Kuchen: Dieses Programm ist zum Backen von einfachen Rührkuchen geeignet. Kuchenteig in eine Backform geben und die Form auf den Drehteller stellen. 09 Auftauen: Siehe Punkt Auftauprogramm in der Bedienungsanleitung. Kindersicherung: Die Kindersicherung verhindert, dass Kinder das Gerät unerwünscht in Betrieb nehmen können. Zum Einschalten der Kindersicherung die Taste 3 Sekunden lang drücken.
  • Page 16 Geräte sind in den dafür vorgesehenen öffentlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,...
  • Page 17: Microwave Oven

    Microwave oven Dear Customer, Before using the microwave oven, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Parts of the appliance 1. Door locks 2.
  • Page 18 Control panel detail Button Function Microwave Grill Microwave and hot air convection combination Hot-air convection Grill and microwave combination Clock / Weight Stop / Interrupt Rotary Function control Start / Quick start Automatic cooking programmes / Time Display The display area shows the current time of the day or, during operation, the running time programmed and functions selected by you.
  • Page 19: Important Safety Instructions

    Important safety instructions Positioning the unit:  Always place the microwave oven on a sufficiently stable, level and heat-resistant surface, ensuring that it is protected from any heat source or excessive humidity.  Do not operate the appliance outdoors.  Sufficient ventilation must be ensured at all times. Therefore, do not place any objects on the unit, and make sure that the following minimum distances from any wall or other object are maintained: Sides: 7.5 cm;...
  • Page 20 has been placed inside the oven. Operating the appliance empty could result in damage to the unit. Important notes:  When heating liquids in your microwave oven, the liquid may heat up beyond boiling-point without visible evidence of bubbling. It is therefore important to exercise extreme caution when handling any containers, e.g.
  • Page 21 life expectancy of the appliance considerably reduced. In addition, its safety and proper operation may also be affected.  This appliance is intended for domestic or similar applications, such as - in shops, offices and other similar working environments, - in agricultural areas, - by customers in hotels, motels etc.
  • Page 22 most kitchenware dealers. - Using the grill or hot-air convection - With these functions, any heat-resistant containers or plates suitable for conventional ovens may be used, though not any plastic items. - The food to be cooked can be put directly on the grill rack, which is then placed on the glass turntable.
  • Page 23 order to ensure that the temperature is evenly distributed), the timer and programme functions are automatically suspended. The programme will automatically resume only after the door is closed again and the rotary control key is pressed. – Press twice to interrupt the programme. –...
  • Page 24 Power settings Power (P) Display Type 800 W P100 (100%) High Heating up liquids, cooking 720 W P-90 (90%) 640 W P-80 (80%) 560 W P-70 (70%) Medium high Defrosting and heating up deep-frozen dishes 480 W P-60 (60%) 400 W P-50 (50%) Medium Cooking delicate food...
  • Page 25 3. Press the rotary control to start the cooking process. As the meat needs to be turned after one side is sufficiently browned, and taken out once it is done on both sides, this process should be closely monitored. Grill/microwave combination programmes For this grill/microwave combination, two programme settings are available.
  • Page 26 Note: The cooking time can only be set once the selected temperature has been reached, and the food has been placed inside the oven compartment. Note: Steps 2-3 can be omitted, if pre-heating is not required. Microwave/hot-air convection combination programmes For this combination, four programme settings are available.
  • Page 27 1. Turn the rotary control anti-clockwise until the display shows 09. 2. Press to confirm the programme selection. 3. Turn the rotary control until the display shows 5:00. 4. Press the rotary control to start the defrost programme. Helpful notes: –...
  • Page 28 100 g (in cold water, 400 ml) 200 g (in cold water, 800 ml) Pasta 300 g (in cold water, 1200 ml) 150 g 300 g Pizza 450 g 800 g 1000 g 1000 Roast chicken 1200 g 1200 1400 g 1400 475 g Cake...
  • Page 29: General Care And Cleaning

    device, press again for 3 seconds. An acoustic signal is heard and the indicator disappears. Note: Should you experience a problem when switching the appliance on, first verify that the safety device is not activated. Interior lighting: The interior light comes on when the door is opened; it also remains on during operation. It goes out once a programme has finished.
  • Page 30 any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse.
  • Page 31: Four À Micro-Ondes

    Four à micro-ondes Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser ce four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez le présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Description de l’appareil 1.
  • Page 32: Ecran D'affichage

    Tableau de commande Bouton Fonction Micro-ondes Gril Cuisson combinée micro-ondes et par convection à chaleur tournante Chaleur tournante Cuisson combinée gril et micro- ondes Horloge / Poids Stop / Pause Bouton Fonction rotatif Départ / Départ rapide Programmes automatiques de cuisson / Temps de cuisson Ecran d’affichage Cet écran d’affichage indique l’heure de la...
  • Page 33: Importantes Consignes De Sécurité

    Importantes consignes de sécurité Mise en place de l’appareil  Installez toujours le four à micro-ondes sur une surface stable et plane, résistant à la chaleur et à l’abri de toute source de chaleur ou d’humidité excessive.  Abstenez-vous d’utiliser l’appareil en plein air. ...
  • Page 34  Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’anneau de rotation et le plateau tournant en verre ne sont pas correctement installés.  Avant la première utilisation du four à micro-ondes, laissez chauffer l’appareil réglé sur la fonction gril (sans que la fonction micro-ondes soit activée) pendant 10 minutes environ. Ceci aura pour effet d’...
  • Page 35  Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation erronée ou de la non-conformité aux présentes instructions.  L’appareil n’ e st pas destiné à être utilisé avec un programmateur externe ou une télécommande indépendante.  Eteignez toujours l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant : - avant tout nettoyage, - en cas de fonctionnement défectueux ...
  • Page 36: Fonctionnement

    dans le four risque également de provoquer des étincelles, qui risquent à leur tour d’ e ndommager l’appareil.  D’une manière générale, les couverts de table ou de cuisine ou récipients en métal ne doivent pas être utilisés dans le four à micro-ondes. Certains emballages alimentaires comportent de la feuille d’aluminium ou des fils métalliques sous une couche de papier et ne se prêtent donc également pas à...
  • Page 37 – Pendant le déroulement d’un programme, les détails de la programmation peuvent être affichés en appuyant sur la touche concernée. Par exemple, en appuyant sur la touche pendant un programme de cuisson aux micro-ondes, l'écran affiche la puissance programmée. – Un programme peut être interrompu en appuyant sur la touche –...
  • Page 38 - Les micro-ondes pénètrent la surface des aliments. Donc, pour les aliments en grandes portions, le temps de cuisson nécessaire sera plus long que pour des aliments en petits morceaux. De plus, les aliments doivent être uniformément répartis sur le plat. - Pour assurer la destruction de toute bactérie contenue dans les aliments, il est nécessaire d’...
  • Page 39 11 x P-00 (00%) Aucune fonction micro-ondes, ventilateur uniquement Exemple : programmer une cuisson aux micro-ondes à 50% de la puissance maximum pendant 5 minutes. 1. Appuyez 6 fois sur la touche . L’ é cran affiche P 50. 2. Tournez la commande pour afficher 5:00.
  • Page 40 Ce programme convient pour la cuisson du poisson ou la cuisson des plats ‘au gratin’ . Exemple : pour programmer l’appareil pour un temps de cuisson de 30 minutes sur la position de réglage 1 1. Appuyez deux fois sur la touche L’...
  • Page 41 Programmes de cuisson combinée micro-ondes/chaleur tournante  Pour cette cuisson combinée, 4 positions de réglage sont disponibles. Température chaleur tournante : 110 °C 140 °C 170 °C 200 °C Le temps de cuisson peut être réglé sur un maximum de 9 heures et 30 minutes. (l’...
  • Page 42 Le temps de décongélation peut être réglé à un maximum of 95 minutes. Exemple : pour programmer l’appareil pour un temps de décongélation de 5 minutes. 1. Tournez le bouton rotatif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’...
  • Page 43 200 g 300 g 400 g 500 g Préchauffage 600 g 700 g 800 g 100 g (dans de l’ e au froide, 400 ml) 200 g (dans de l’ e au froide, 800 ml) Nouilles 300 g (dans de l’ e au froide, 1200 ml) 150 g 300 g Pizza...
  • Page 44: Entretien Et Nettoyage En Général

    cuisson. 08 Gâteau Ce programme convient pour cuire des gâteaux simples, comme des quatre-quarts. Placez la pâte dans un moule à pâtisserie et posez le moule sur le plateau tournant. 09 Décongélation Voir le paragraphe Programme décongélation de ce manuel. Dispositif de sécurité...
  • Page 45 Tension de service : 230 - 240 V~ 50 Hz Consommation totale d’ é nergie : 1350 W – gril 1350 W – micro-ondes 1200 W – convection chaleur tournante 1350 W Réglages de la puissance des micro-ondes : 80 W - 800 W Mise au rebut Les appareils usagés ou endommagés devraient être rendus inutilisables en ôtant le cordon d’alimentation.
  • Page 46: Onderdelen Van Het Apparaat

    Microwave oven Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Onderdelen van het apparaat 1. Deursluitingen 2.
  • Page 47 Details controlepaneel Knop Functie Microwave Grill Microwave en hete lucht convectie combinatie Hete lucht convectie Grill en microwave combinatie Klok / Gewicht Stop / Onderbreken Draaibare Functie controle Start / Snel start Automatische kookprogrammas / Tijd Display De display area geeft de huidige tijd van de dag a a n , of t ij d e n s g e br u i k , d e l o opt ij d geprogrammeerd en functies geselecteerd door jou.
  • Page 48: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Plaatsen van het apparaat  Plaats de magnetron oven altijd op een stabiele en vlakke hittebestendige ondergrond en zorg ervoor dat deze beschermt is tegen hitte en vochtigheid.  Gebruik het apparaat niet buiten.  Voldoende ventilatie moet altijd beschikbaar zijn. Plaats nooit voorwerpen op het apparaat en zorg ervoor dat er voldoende ruimte aanwezig is tussen het apparaat de muur en andere voorwerpen.
  • Page 49  Installeer de rolring en de glazen draaiplaat in de unit.  Gebruik dit apparaat nooit zonder de rolring en de glazen draaiplateau juist geplaats zijn.  Voordat men de magnetron oven gebruikt, laat het apparaat opwarmen op de grillstand (zonder dat de microwave funktie geactiveerd is) voor ongeveer 10 minuten.
  • Page 50 van het apparaat of wanneer men de gebruiksaanwijzing niet volgt.  Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een apart afstandsbedienings systeem.  Schakel het apparaat altijd uit na gebruik en verwijder de stekker uit het stopcontact: - voor het schoonmaken.
  • Page 51 Wanneer men in een recept alluminiumfolie moet gebruiken zorg dan dat het voedsel zeer goed is ingepakt zonder dat er luchtzaken aanwezig zijn en dat er voldoende ruimte, minimale afstand van 2.5cm, tussen de alluminiumfolie en de binnenwand van de magnetron oven aanwezig is.
  • Page 52 Let op: Stoppen van het piepsignaal op deze manier zal alleen het gebruik van de controleknop of draaibare controle beinvloeden; de signalen welke de programma volgorde aangeven zullen actief blijven. Om het signaal te heractiveren, drukt men nogmaals op de knop en houdt deze voor drie seconden ingedrukt.
  • Page 53 Afkoelfunctie: Deze microwave oven heeft een automatische koelingsfunctie. Na iedere gebruikstijd langer dan twee minuten, zal de koelingsventilator automatisch voor drie minuten draaien nadat het programma stopt. Klok Wanneer de klok op het powernet is aangesloten, geeft deze ‘1:00’ aan en zal men een akoestisch signaal horen.
  • Page 54 Snelprogramma De meest gebruikte microwave tijdstanden kunnen worden opgeroepen door simpelweg op de draaibare controle te drukken. Met deze functie is de microwave vermogeninstelling altijd 100%. Iedere keer dat men op de draaibare controle drukt zal er 30 seconden bij de kooktijd komen. De maximale programmeerbare tijd is 10 minuten.
  • Page 55 Zetting 2: De microwave functie is actief voor 55% van de voorgeprogrammeerde tijd, de grill functie voor 45%. Dit programma is geschikt voor het koken van aardappelen of gevogelte. Voorbeeld: om de unit te programmeren voor het kooktijd van 12 minuten op zetting 2 1.
  • Page 56 1. Druk op meerdere keer totdat de display170 °C aangeeft. 2. Draai de draaibare controle totdat de display OH: 28 aangeeft 3. Druk op de draaibare controle om het kookproces te starten. Zetten van meerdere programmas Voor het gebruik, kan de microwave ingesteld worden om tegelijkertijd 3 programmas te laten lopen, b.v.
  • Page 57 Automatische kookprogramma’s Deze automatische kookprogramma’s zijn nuttig als voedsel gekookt of verwarmd wordt zonder dat specifieke instellingen geprogrammeerd hoeven te worden zoals vermogen of 1. Selecteer het gewenste programma van de tabel hieronder. 2. Draai de draaibare controle linksom totdat de display 01 tot 09 aangeeft. 3.
  • Page 58 01 Gebakken aardappel Plaats een rauwe, ongeschilde aardappel op een geschikte plaat, en plaats de plaat in het midden van de oven. 02 Dranken Om dranken en heet water op te warmen voor thee of voor instant koffie 03 Popcorn Voor microwave popcorn (beschikbaar in zakken).
  • Page 59 geen stoomapparaten voor het schoonmaken.  Het hele apparaat mag schoongemaakt worden met een vochtige pluisvrije doek en een zachte huishoudzeep. Veeg goed droog hierna.  Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Spuitbussen beschikbaar voor commercieel gebruik die speciaal ontworpen zijn voor het schoonmaken van gewone ovens mogen niet gebruikt worden.
  • Page 60: Componentes Del Aparato

    Microondas Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Componentes del aparato 1.
  • Page 61 Información del panel de control Botón Función Microondas Grill Combinación de microondas y convección de aire caliente Convección de aire caliente Combinación de grill y microondas Reloj / Peso Detener / Interrumpir Mando Función giratorio Iniciar / Inicio rápido Programas Automáticos / Tiempo Visualizador El visualizador indica la hora actual del día o,...
  • Page 62: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Instrucciones importantes de seguridad Emplazar la unidad  Coloque siempre el horno microondas sobre una superficie estable y nivelada resistente al calor y asegúrese de que queda protegido de cualquier fuente de calor o de una humedad excesiva.  No utilice el aparato en exteriores. ...
  • Page 63  Introduzca el anillo de rodillo y el plato giratorio de vidrio dentro del aparato.  No ponga el aparato en funcionamiento sin haber instalado correctamente el anillo de rodillo y el plato giratorio de vidrio.  Antes de utilizar el horno microondas, ponga el aparato a calentar en el ajuste grill (sin activar la función microondas) por unos 10 minutos.
  • Page 64 distancia.  Apague y desenchufe siempre el aparato: - antes de la limpieza, - en caso de avería.  Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación.  Atención: Las superficies exteriores del electrodoméstico pueden calentarse durante su funcionamiento.
  • Page 65 En el caso de que una receta recomiende el uso de papel de aluminio, asegúrese de que la comida está firmemente envuelta en el papel de aluminio (evitando que haya burbujas de aire). Asegúrese de mantener una distancia mínima de 2.5 cm entre el papel de aluminio y las paredes interiores del horno.
  • Page 66 Si desea cancelar la señal, pulse y mantenga pulsado el botón durante tres segundos. Nota: La cancelación de la señal sonora de este modo solo afectará al uso del botón de control o el mando giratorio; las señales que indican la secuencia de un programa seguirán activadas. Si desea reactivar la señal, vuelva a pulsar y mantenga pulsado el botón durante tres segundos.
  • Page 67 Función de refrigeración: Este horno microondas incluye una prestación automática de refrigeración. Después de cualquier tiempo de funcionamiento superior a dos minutos, el ventilador de refrigeración funcionará automáticamente durante tres minutos cuando el programa haya finalizado. Reloj Después de enchufar el aparato al suministro eléctrico, el visualizador mostrará ‘1:00’ y se escuchará una señal acústica.
  • Page 68 Programa rápido Los ajustes de tiempo del microondas más utilizados se podrán seleccionar simplemente pulsando el mando giratorio . Con esta función, el ajuste de la potencia de microondas siempre es el 100%. Cada pulsación del mando giratorio añadirá 30 segundos al tiempo de cocción. El tiempo máximo programable son 10 minutos.
  • Page 69 el 45%. Este programa es adecuado para cocinar patatas o aves. Ejemplo: si desea programar el aparato para que funcione durante 12 minutos en el ajuste 2 1. Pulse tres veces. El indicador muestra 2. 2. Gire el mando giratorio hasta que el visualizador indique 12:00.
  • Page 70 3. Pulse el mando giratorio para iniciar el proceso de cocción. Ajuste de programas múltiples Antes de ponerlo en funcionamiento, el microondas se puede configurar para que ejecute hasta 3 programas sucesivamente, por ejemplo, primero descongelación, y a continuación la función microondas y por último la función de aire caliente.
  • Page 71 – Los alimentos conservados en recipientes de plástico que no son adecuados para su uso en el horno microondas deberán dejarse reposar durante un rato después de sacarlos del congelador. Espere hasta que los alimentos se puedan separar fácilmente del plástico, antes de introducirlos en el horno dentro de un recipiente apropiado para su uso en hornos microondas.
  • Page 72 800 g 1000 g 1000 Pollo asado 1200 g 1200 1400 g 1400 475 g Pastel Programa de descongelación Descongelar 01 Patatas cocidas Coloque las patatas crudas y sin pelar en un plato adecuado, e introdúzcalas en la parte central del interior del horno.
  • Page 73 Iluminación interior: La luz interior se encenderá al abrir la puerta; permanecerá encendida durante el funcionamiento del horno. Cuando finaliza un programa, la luz se apagará. Mantenimiento y Limpieza General  Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica y que se haya enfriado por completo.
  • Page 74 manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
  • Page 75: Forno A Microonde

    Forno a microonde Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Descrizione dell’apparecchio 1.
  • Page 76: Descrizione Del Pannello Di Controllo

    Descrizione del pannello di controllo Tasto Funzione Microonde Grill Funzioni combinate di microonde e convezione di aria calda Convezione di aria calda Funzioni combinate grill e microonde Orologio / Peso Stop / Interruzione Manopola Funzione di controllo Avvio / Avvio rapido Programmi di cottura automatica / Tempo - Ora corrente...
  • Page 77: Importanti Norme Di Sicurezza

    Importanti norme di sicurezza Sistemazione dell’apparecchio  Installate sempre il forno a microonde su una superficie stabile e piana, termoresistente e al riparo da qualsiasi fonte di eccessivo calore o umidità.  Non utilizzate l’apparecchio all’aperto.  Assicurate sempre una sufficiente aerazione. Non poggiate sull’apparecchio nessun oggetto e rispettate le distanze minime qui di seguito indicate fra l’apparecchio e il muro o altri oggetti: Lati: 7,5 cm...
  • Page 78 accuratamente nel modo indicato nella sezione Manutenzione generale e pulizia.  Inserite l’anello di rotazione e la piastra girevole in vetro all’interno dell’apparecchio.  Non mettete in funzione l’apparecchio se l’anello di rotazione e la piastra girevole non sono inseriti correttamente in sede. ...
  • Page 79 secchi o capi di abbigliamento, cuscinetti scaldini, pantofole, spugne, strofinacci bagnati ecc., può essere causa di ferite, fuoco o incendio.  Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso erroneo o dalla non conformità alle istruzioni. ...
  • Page 80 piastra girevole in vetro.  L’uso di oggetti di metallo deve essere evitato perché le superfici metalliche riflettono le microonde, impedendo che esse giungano sino al cibo da cuocere. La presenza di metallo dentro il forno potrebbe causare alcune scintille suscettibili di danneggiare l’apparecchio. ...
  • Page 81 – Per riavviare il programma, premete la manopola di controllo Segnale acustico Quando premete un tasto di comando o ruotate la manopola di controllo, la corretta immissione del comando è confermata da un segnale acustico. Per eliminare la segnalazione acustica, tenete premuto il tasto per tre secondi.
  • Page 82 a temperature alte per un periodo abbastanza lungo. - Regola fondamentale: mezza quantità - metà del tempo. doppia quantità - quasi il doppio del tempo. Funzione di raffreddamento: Questo forno a microonde presenta anche la funzione di raffreddamento automatico. Dopo ogni periodo di funzionamento maggiore di due minuti, si attiva la ventola automatica per il raffreddamento che continuerà...
  • Page 83 Esempio: programmazione della funzione a microonde per un tempo di cottura di 5 minuti al 50% di potenza. 1. Premete 6 volte. Sul display compare la dicitura P 50. 2. Girate la manopola di controllo sino a evidenziare sul display le cifre 5:00. 3.
  • Page 84 Sul display compare la cifra 1. 2. Ruotate la manopola di comando sino a evidenziare le cifre 30:00 sul display. 3. Premete la manopola di comando per avviare il processo di cottura. Impostazione 2: La funzione microonde è attiva per il 55% del tempo pre-programmato, la funzione grill per il 45%. Questo programma è...
  • Page 85 200 °C Il tempo di cottura può essere pre-impostato sino a un massimo di 9 ore e 30 minuti. (Sul display compare 9H: 30) Esempio: programmare l’apparecchio per un tempo di cottura di 28 minuti alla temperatura di 170 °C. 1.
  • Page 86 3. Ruotate la manopola di comando sino a evidenziare sul display le cifre 5:00. 4. Premete la manopola di comando per avviare il programma di scongelamento. Consigli utili: – Quattro segnali acustici indicano che sono trascorsi i 2/3 del programma di scongelamento. Girate gli alimenti e togliete le parti che sono già...
  • Page 87 100 g (in acqua fredda, 400 ml) 200 g (in acqua fredda, 800 ml) Fettuccine, pasta 300 g (in acqua fredda, 1200 ml) 150 g 300 g Pizza 450 g 800 g 1000 g 1000 Pollo arrostito 1200 g 1200 1400 g 1400 475 g...
  • Page 88 l’ e lettrodomestico senza sorveglianza. Per attivare il dispositivo di sicurezza, premete per 3 secondi. Si sentirà un lungo segnale acustico e sul display comparirà il simbolo . Per disattivare il dispositivo di sicurezza, premete per altri 3 secondi. Si sentirà un lungo segnale acustico e il simbolo scomparirà.
  • Page 89 Smaltimento Gli apparecchi usati o danneggiati dovrebbero essere resi inutilizzabili tagliando il cavo d’alimentazione. Nel caso in cui non siate informati sui centri della vostra zona per lo smaltimento di tali apparecchi, chiedete informazioni presso le autorità locali competenti. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità...
  • Page 90: Apparatets Dele

    Mikrobølgeovn Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Apparatets dele 1. Dørlukke 2. Ovnvindue 3. Rullering 4.
  • Page 91 Kontrolpanelets funktioner Knap Funktion Mikrobølger Grill Mikrobølger og varmluftskombination Varmluftsfunktion Grill og mikrobølge- kombination Ur / Vægt Stop / Afbryd Drejeknap Funktion Start / Quick-start Automatisk tilberedningsprogram / Tidsindstilling Display Displayområdet viser det aktuelle klokkeslæt eller, når apparatet er i brug, programmets tilberedningstid og dine valgte funktioner.
  • Page 92: Vigtige Sikkerhedsforskrifter

    Vigtige sikkerhedsforskrifter Placering af mikrobølgeovnen  Placer altid mikrobølgeovnen på en stabil, plan og varmefast overflade og sørg for at den ikke udsættes for andre varmekilder eller meget høj fugtighed.  Benyt ikke apparatet udendørs.  Der skal altid være tilstrækkelig ventilation. Placer ikke andre ting ovenpå mikrobølgeovnen, og sørg for at overholde følgende minimumsafstande mellem ovn og vægge eller andre genstande: Siderne: 7,5 cm...
  • Page 93 Vigtigt: Tænd aldrig for apparatets mikrobølgefunktion medmindre den mad der skal tilberedes eller varmes først er blevet placeret inde i ovnen. Opstart af en tom mikrobølgeovn kan resultere i skader på apparatet. Vigtige noter  Ved opvarmning af væsker i mikrobølgeovnen, kan væsken opvarmes til kogepunktet uden synlige tegn på...
  • Page 94  Hvis apparatet ikke holdes ordentligt rent, kan det forårsage forringelse af overfladernes kvalitet, hvilket kan medføre mulig forkortelse af apparatets levetid, såvel som mulig risiko for brugerens sikkerhed.  Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom - kontorer eller andre mindre virksomheder, - landhusholdninger, - af kunder på...
  • Page 95 - Plastik er kun egnet hvis det tåler varme op til 180 ° C. Stegeposer m.m. bør punkteres således at overtryk kan udlignes under kogningen. Specielt designede kogekar til brug i mikrobølgeovne kan købes hos de fleste isenkræmmere. - Brug af grill- eller varmluftsfunktionen - Når man bruger disse funktioner kan alle varmefaste beholdere eller fade egnet til en almindelig ovn benyttes, men aldrig nogen former for plastikgenstande.
  • Page 96 – Når programmet starter vil glasdrejeskiven begynde at rotere. Når ovnen er i brug vil det indvendige lys være tændt. – Hvis ovndøren åbnes mens ovnen er i brug, eller hvis der trykkes på knappen (f.eks. for at røre i maden eller vende den så temperaturen bliver jævnt fordelt) vil minuturet og programfunktionerne stoppe op.
  • Page 97 gange på . Tilberedningstiden kan maksimalt indstilles til 95 minutter Effekt indstillinger Effekt (P) Display Type 800 W P100 (100%) Høj Opvarmning af væsker, kogning 720 W P-90 (90%) 640 W P-80 (80%) 560 W P-70 (70%) Middel høj Optøning og opvarmning af dybfrosne retter 480 W P-60 (60%) 400 W...
  • Page 98 3. Tryk på drejeknappen for at starte tilberedningen. Eftersom kødet bør vendes når den ene side er tilstrækkelig brunet og tages ud så snart det er stegt færdigt, bør denne proces følges nøje. Grill/mikrobølge kombinationsprogrammer Ved grill-/mikrobølgekombination kan man vælge mellem to programindstillinger. Tilberedningstiden kan maksimalt indstilles til 95 minutter.
  • Page 99 Bemærk: Tilberedningstiden kan først indstilles efter at ovnen har nået den valgte temperatur, og maden er blevet placeret inde i ovnen. Bemærk: 2 og 3 kan udelades hvis forvarmning af ovnen ikke er nødvendig. Mikrobølge/varmluft kombinationsprogrammer Ved denne kombination kan der vælges mellem fire forskellige programindstillinger. Varmluftstemperatur: 110 °C 140 °C 170 °C...
  • Page 100 3. Indstil drejeknappen indtil displayet viser 5:00. 4. Tryk på drejeknappen for at starte optøningsprogrammet. Praktiske tips: – Fire bippelyde angiver at 2/3 af den valgte optøningstid er gået. Vend maden og tag det ud som eventuelt allerede er tøet op. Tryk på drejeknappen for at fortsætte programmet.
  • Page 101 150 g 300 g Pizza 450 g 800 g 1000 g 1000 Grillstegt kylling 1200 g 1200 1400 g 1400 475 g Kage Optøningsprogram Optøning 01 Bagte kartofler Læg de rå uskrællede kartofler på en egnet tallerken og placer den midt i ovnen. 02 Drikkevarer Varm drikkevarer eller lav varmt vand til te eller kaffe.
  • Page 102 Indvendig belysning: Det indvendige lys tænder når ovndøren åbnes; det forbliver også tændt under tilberedningsprocessen. Lyset vil imidlertid slukke, hvis et program er afsluttet. Generel rengøring og vedligehold  Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at mikrobølgeovnen er afkølet inden den rengøres.
  • Page 103 adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker, må garantibeviset og kvitteringen også lægges ved. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
  • Page 104 Mikrovågsugn Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Apparatens delar 1. Dörrlås 2. Fönster 3. Rullring 4. Kontrollpanel 5.
  • Page 105 Kontrollpanelens detaljer Knapp Funktion Mikrovågor Grill Kombination av mikrovågor och varmluftskonvektion Varmluftskonvektion Kombination av grill och mikrovågor Klocka / Vikt Stoppa / Avbryta Vridreglage Funktion Start / Snabbstart Automatiska matlagningsprogram / Tid Display Displayen visar den aktuella tiden på dygnet eller, medan apparaten är i gång, programmets funktionstid och funktionerna du valt.
  • Page 106: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    Viktiga säkerhetsinstruktioner Enhetens placering  Placera alltid mikrovågsugnen på en stabil och jämn värmebeständig yta och se till att apparaten är skyddad från eventuella värmekällor och extremt hög fuktighet.  Använd inte apparaten utomhus.  Se alltid till att ventilationen är tillräcklig. Placera inga föremål ovanpå ugnen och se till att det fria avståndet mellan ugnen och väggen eller andra föremål är minst följande: Sidorna: 7,5 cm...
  • Page 107 helt normalt. Se till att vädra ordentligt. Anmärkning: Starta inte apparaten i mikrovågsfunktionen innan du har placerat maten som skall värmas eller tillredas inuti ugnen. Om mikrovågsugnen startas när den är tom kan den ta skada. Viktigt att veta  När du värmer vätskor i din mikrovågsugn, kan vätskan hettas över kokpunkten utan att vätskan börjar bubbla.
  • Page 108 andra heta källor. Låt inte sladden hänga fritt och se till att den inte kommer i beröring med heta föremål.  Om enheten inte hålls ren kan en försämring av ytornas kvalitet uppstå vilket kan leda till att apparatens livslängd förkortas och att användarens säkerhet utsätts för potentiell risk. ...
  • Page 109 Kokkärl som är specialtillverkade för användning i mikrovågsugnar finns tillgängliga i de flesta affärer som säljer hushållsvaror. - Så används grill- och varmluftsfunktionen - När du använder dessa funktionen kan värmebeständiga kärl eller tallrikar som lämpar sig för traditionella ugnar användas, med undantag av plastföremål. - Maten som skall tillagas läggs direkt på...
  • Page 110 tidsräkningen och programmeringsfunktionerna. Vid behov kan du nu ändra på tillagningstiden. Programmet återupptas automatiskt endast efter att du stängt dörren och tryckt ner vridreglagets -knapp. – Tryck två gånger på knappen för att avbryta ett program. – 5 pip indikerar att den programmerade tiden har gått ut. Samtidigt släcks ugnslampan och displayen visar ’End’...
  • Page 111 Effektinställningar Effekt (P) Displayen 800 W P100 (100%) Hög Uppvärmning av vätskor, tillagning 720 W P-90 (90%) 640 W P-80 (80%) Upptining och värmning av djupfrysta 560 W P-70 (70%) Medelstor-hög rätter 480 W P-60 (60%) 400 W P-50 (50%) Medelstor Försiktig tillagning av mat 320 W...
  • Page 112 2. Ställ in vridknappen tills displayen visar 30:00. 3. Tryck på vridreglaget för att påbörja tillagningsprocessen. Grillprocessen bör övervakas noggrant eftersom köttet måste vändas då ena sidan är färdiggrillad och tas ut då båda sidorna är grillade. Kombinationsprogrammet grill/mikrovågor För denna grill/mikrovågskombination finns två programinställningar. Beredningstiden kan förprogrammeras till maximalt 95 minuter.
  • Page 113 Notera: Tillagningstiden kan bara ställas in när den valda temperaturen har uppnåtts och maten har placerats i ugnen. Märk: Steg 2 och 3 kan utelämnas om förvärmning inte behövs. Kombinationsprogrammet mikrovågor/varmluftskonvektion För denna kombination finns fyra programinställningar tillgängliga Varmluftstemperaturer: 110 °C 140 °C 170 °C 200 °C...
  • Page 114 2. Tryck för att bekräfta programvalet. 3. Vrid på vridreglaget tills displayen visar 5:00 4. Tryck på vridreglaget för att påbörja upptiningsprogrammet. Praktiska råd: – Fyra pipsignaler indikerar att 2/3 av den förinställda upptiningstiden har gått. Vänd maten och ta ut det som redan tinats upp.
  • Page 115 150 g 300 g Pizza 450 g 800 g 1000 g 1000 Grillad kyckling 1200 g 1200 1400 g 1400 475 g Kaka Upptiningsprogram Upptining 01 Bakad potatis Lägg den råa, oskalade potatisen på en lämplig tallrik och placera den i mitten av ugnen. 02 Drycker För att värma upp drycker och varmvatten för te eller snabbkaffe.
  • Page 116 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Page 117: Laitteen Osat

    Mikroaaltouuni Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat 1. Ovilukot 2. Ikkuna 3. Rullarengas 4. Ohjelmapaneeli 5. Suojalevy ja sisävalo 6. Pyörivä lasinen aluslautanen 7.
  • Page 118 Ohjauspaneelin osat Painike Toiminto Mikrouuni Grilli Mikroaalto- ja kiertoilmatoiminnon yhdistelmä Kiertoilmatoiminto Grilli- ja mikroaalto- toiminnon yhdistelmä Kello/paino Pysäytys/keskeytys Kiertokytkin Toiminto Käynnistys/pikakäynnistys Automaattiset valmistus- ohjelmat / aika Näyttö Näytön alueella näkyy senhetkinen kellonaika tai käytön aikana ohjelmoitu kestoaika ja valitut toiminnot. - Syöttötila - Kello - Esilämmitys...
  • Page 119: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Tärkeitä turvallisuusohjeita Mikroaaltouunin sijaintipaikan valitseminen  Sijoita mikrouuni aina riittävän tukevalle, kuumuutta kestävälle alustalle ja varmista, että laite on suojassa lämmönlähteiltä tai liialliselta kosteudelta.  Älä käytä laitetta ulkona.  Huolehdi aina riittävästä tuuletuksesta. Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle. Varmista, että laitteen etäisyydet seinästä...
  • Page 120 Huom: Älä kytke laitteen mikroaaltotoimintoa päälle, jollei lämmitettävää tai valmistettavaa ruokaa ole laitettu uuniin. Laitteen käyttäminen tyhjänä voi aiheuttaa vaurioita. Tärkeää  Kun lämmität nesteitä mikrossa, neste voi kuumentua kiehumapisteen yli ilman että kuplia näkyy. Siksi astioita käsiteltäessä täytyy olla erittäin varovainen (esim. niitä otettaessa mikrosta). Ylikiehumisen vaaraa voidaan vähentää...
  • Page 121 - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot.  Varoitus: Huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat mikroaaltosäteilysuojuksen poistamista, ovat erittäin vaarallisia henkilöille, joilla ei ole alan koulutusta. Näihin töihin luetaan myös erikoisliitäntäjohdon ja sisävalon lampun vaihtaminen. Laitteen saa avata vain alan koulutuksen saanut, pätevä henkilö. Jos laite kaipaa korjausta, ota yhteys asiakaspalveluumme. Osoite on tämän oppaan liitteessä.
  • Page 122 - Kypsennettävä ruoka voidaan asettaa suoraan grilliparilalle, joka asetetaan pyörivälle lasiselle aluslautaselle. - Mikroaalto-/grilli- tai mikroaalto-/kiertoilmatoiminnon yhdistelmä - Yhdistelmätoimintoja käytettäessä mikroaalto- ja grilli- tai kiertoilmatoiminnot aktivoituvat vuoroittain. Siksi käytettävien astioiden ja lautasten on sovittava sekä mikrouunikäyttöön että oltava kuumuutta kestäviä. Muoviastioita ei saa käyttää suhteellisen korkeiden lämpötilojen takia.
  • Page 123 Huomaa: Jos ovea ei avata heti, kun esiohjelmoitu käyttöaika on kulunut, 2 minuutin välein kuuluu 4 kertaa piippaava merkkiääni. Huomaa: Kypsennysaikaa asetettaessa käytetään seuraavia jaksoja: 1 – 5 minuuttia : 10 sekunnin jaksot 5 – 10 minuuttia : 30 sekunnin jaksot 10 –...
  • Page 124 480 W P-60 (60%) 400 W P-50 (50%) Keskiasetus Herkkien ruoka-aineiden kypsentäminen 320 W P-40 (40%) 240 W P-30 (30%) Sulatus Ruoan sulattaminen 160 W P-20 (20%) 10 x 80 W P-10 (10%) Sulatus Herkkien ruokien sulattaminen 11 x P-00 (00%) Ei mikroaaltotoiminto, vain jäähdytystuuletin Esimerkki: mikroaaltotoiminto 5 minuutiksi teholla 50 %.
  • Page 125 Asetus 1: Mikroaaltotoiminto on aktiivinen 30 % esiasetetusta ajasta ja grillitoiminto 70 %. Tämä ohjelma soveltuu kalan tai gratinoidun ruoan valmistukseen. Esimerkki: Ohjelmoi laite 30 minuutin valmistusajalle asetuksella 1 1. Paina kaksi kerran Näyttöön tulee 1. 2. Käännä kiertokytkintä , kunnes näyttöön tulee 30:00. 3.
  • Page 126 200 °C Valmistusajaksi voidaan esiasettaa enintään 9 tuntia ja 30 minuuttia. (Näyttö 9H: 30) Esimerkki: Laitteen ohjelmointi 28 minuutin valmistusajalle 170 °C lämpötilassa. 1. Paina toistuvasti , kunnes näyttöön tulee 170 °C. 2. Käännä kiertokytkintä , kunnes näyttöön tulee OH: 28. 3.
  • Page 127 joksikin aikaa seisomaan pakastimesta ottamisen jälkeen. Odota, kunnes ruoka irtoaa helposti muovista ennen kuin laitat sen uuniin mikrouunille soveltuvassa astiassa. Automaattiset kypsennysohjelmat Automaattiset kypsennysohjelmat ovat käytännöllisiä kypsennettäessä tai lämmitettäessä ruokaa ilman asetusten, kuten tehon tai kypsennysajan, erillistä valitsemista. 1. Valitse haluamasi ohjelma alla olevasta taulukosta. 2.
  • Page 128 Sulatusohjelma Sulatus 01 Uuniperunat Laita raa’at, kuorimattomat perunat sopivalle lautaselle ja aseta se uunin keskelle. 02 Juomat Juomien ja kuuman veden lämmitykseen teetä ja pikakahvia varten. 03 Popcorn Mikroaaltouunipopcorneille (saatavana pusseissa). Noudata aina pakkauksessa olevia valmistajan ohjeita. 04 Lämmitys Kiinteän ruoan lämmitykseen. 05 Nuudelit/pasta Laita pasta sopivaan astiaan, peitä...
  • Page 129 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA...
  • Page 130: Kuchenka Mikrofalowa

    Kuchenka mikrofalowa Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elementy urządzenia 1. Rygle drzwiczek 2.
  • Page 131 Elementy panelu sterowania Przycisk Funkcja Mikrofale Opiekanie Połączenie mikrofal i termoobiegu Termoobieg Połączenie opiekacza i mikrofal Zegar / Waga Stop / Przerwij Pokrętło Funkcja Start / Szybki start Automatyczne programy gotowania / Czas Wyświetlacz Wyświetlacza pokazuje aktualną godzinę albo, w trakcie pracy urządzenia, zaprogramowany czas pracy oraz wybrane funkcje.
  • Page 132: Instrukcja Bezpieczeństwa

    Instrukcja bezpieczeństwa Wybór miejsca dla urządzenia  Urządzenie należy umieścić na stabilnej, równej powierzchni, odpornej na wysokie temperatury i znajdującej się z dala od jakiegokolwiek źródła ciepła lub wilgoci.  Kuchenki mikrofalowej nie można używać na wolnym powietrzu.  Należy zapewnić odpowiednią wentylację urządzenia. Na urządzeniu nie należy kłaść żadnych przedmiotów, a wolna przestrzeń...
  • Page 133 obrotowego.  Przed pierwszym użyciem kuchenki należy nastawić ją na funkcję opiekacza i rozgrzewać przez 10 minut (funkcja kuchenki mikrofalowej powinna być wyłączona w tym czasie). Ma to na celu usunięcie specyficznego zapachu, który zazwyczaj pojawia się przy pierwszym użyciu opiekacza. W trakcie tej czynności może pojawić...
  • Page 134  Urządzenie nie jest przystosowane do uruchamiania go przy użyciu zewnętrznego zegara lub odrębnego systemu zdalnego sterowania.  Urządzenie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego: - przed przystąpieniem do czyszczenia lub mycia; - oraz w przypadku stwierdzenia wadliwego działania. ...
  • Page 135 zatem ich również nie należy stosować w kuchence mikrofalowej. Jeśli przepis zaleca użycie folii aluminiowej, to należy dokładnie zawinąć w nią potrawę (szczelnie, bez fałd lub zagnieceń wskazujących na powietrze w środku) i umieścić ją w kuchence w odległości co najmniej 2,5 cm od wewnętrznych ścianek. ...
  • Page 136 Aby wyłączyć sygnały dźwiękowe, nacisnąć i przytrzymać przez trzy sekundy przycisk Wskazówka: Wyłączenie sygnałów dźwiękowych w wyżej opisany sposób powoduje wyłączenie jedynie tych sygnałów, które pojawiają się przy używaniu przycisków i pokrętła – sygnały informujące o sekwencjach programów pozostają aktywne. Aby włączyć...
  • Page 137 Funkcja studzenia Kuchenka wyposażone jest w automatyczną funkcję studzenia. Po pracy przez dłużej niż dwie minuty, kiedy zakończy się program, włącza się automatycznie wentylator, który przez trzy minuty będzie studził urządzenie. Zegar Po podłączeniu urządzenia do sieci wyświetlacz pokaże 1:00 i słychać będzie sygnał akustyczny. 1.
  • Page 138 . Wówczas moc kuchenki mikrofalowej ustawiona jest zawsze na 100%. Każde naciśnięcie pokrętła powoduje przedłużenie czasu gotowania o 30 sekund. Maksymalny czas gotowania, jaki można zaprogramować to 10 minut. Wskazówka: proces gotowania rozpoczyna się bezpośrednio po naciśnięciu pokrętła. Przykład: aby zaprogramować funkcję mikrofali na czas gotowania 2 minuty przy ustawieniu mocy na 100%: Nacisnąć...
  • Page 139 1. Nacisnąć trzy razy. Wyświetlacz pokazuje 2. 2. Przekręcić pokrętło , aż na wyświetlaczu pojawi się 12:00. 3. Nacisnąć pokrętło , aby uruchomić proces gotowania. Termoobieg Dzięki tej funkcji gorące powietrze krąży wewnątrz kuchenki, umożliwiając równomierne gotowanie i przypiekanie. Temperaturę można ustawić w zakresie od 110°C do 200°C. Temperaturę ustawia się poprzez naciskanie .
  • Page 140 Przykład: rozmrażanie, gotowanie z użyciem mikrofal i na koniec termoobieg. 1. Za pomocą przycisku ustawić niższą moc mikrofal do procesu rozmrażania. 2. Za pomocą pokrętła ustawić żądany czas rozmrażania. 3. Za pomocą przycisku ustawić wyższą moc mikrofal. 4. Za pomocą pokrętła ustawić...
  • Page 141 Menu Waga w gramach Ustawienie mocy 230 g 460 g Pieczone ziemniaki 690 g 200 ml 400 ml Napoje 600 ml 99 g Popcorn 200 g 300 g 400 g 500 g Podgrzewanie 600 g 700 g 800 g 100 g (w zimnej wodzie, 400 ml) 200 g (w zimnej wodzie, 800 ml) Kluski, kopytka 300 g (w zimnej wodzie, 1200 ml)
  • Page 142 Włożyć makaron do odpowiedniego pojemnika, zalać zimną wodą i postawić pojemnik na talerzu obrotowym. 06 Pizza Do przyrządzania zamrożonej pizzy. Najpierw należy zawsze rozgrzać kuchenkę zgodnie z instrukcją producenta, a następnie wybrać odpowiedni, automatyczny program. Użyć niższego rusztu. 07 Pieczony kurczak Wstawić...
  • Page 143 Dane techniczne Wymiary zewnętrzne: 452 mm (wys.) 393 mm (szer.) 262 mm (dług.) Wymiary wewnętrzne: – szklany talerz obrotowy Ø 245 mm – prześwit nad szklanym talerzem 165 mm Waga: 12,5 kg Napięcie znam.: 230 - 240 V ~ 50Hz Całkowity pobór mocy: 1350 W –...
  • Page 144: Φούρνος Μικροκυμάτων

    Φούρνος μικροκυμάτων Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Μέρη της συσκευής 1. Κλειδώματα πόρτας 2.
  • Page 145 Λεπτομέρειες πίνακα ελέγχου Πλήκτρο Λειτουργία Μικροκύματα Σχάρα Συνδυασμός μικροκυμάτων και μεταγωγής θερμού αέρα Μεταγωγή θερμού αέρα Συνδυασμός σχάρας και μικροκυμάτων Ρολόι / Βάρος Τερματισμός / Διακοπή Περιστρεφόμενος Λειτουργία διακόπτης Έναρξη / Γρήγορη έναρξη Αυτόματα προγράμματα μαγειρέματος / Χρόνος Οθόνη Στην περιοχή της οθόνης εμφανίζεται η τρέχουσα...
  • Page 146 Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Τοποθέτηση της συσκευής  Να τοποθετείτε πάντα το φούρνο μικροκυμάτων σε επαρκώς σταθερή θερμοανθεκτική επιφάνεια και να φροντίζετε να προστατεύεται από υψηλές θερμοκρασίες ή υπερβολική υγρασία.  Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.  Θα πρέπει να εξασφαλίζετε πάντα επαρκή εξαερισμό. Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στη συσκευή...
  • Page 147  Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, ή μετά από μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να καθαριστεί πάρα πολύ καλά, σύμφωνα με τις οδηγίες στο τμήμα Γενική φροντίδα και καθαρισμός.  Τοποθετήστε το δακτύλιο και τη γυάλινη περιστρεφόμενη πλάκα στη συσκευή. ...
  • Page 148 μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση όταν χρησιμοποιείτε τα μικροκύματα, τη σχάρα, τη μεταγωγή θερμού αέρα ή τους συνδυασμούς λειτουργιών.  Αυτή η συσκευή με μικροκύματα προορίζεται για τη θέρμανση τροφίμων και ροφημάτων μόνο. Προσοχή! Οποιαδήποτε απόπειρα να ξηράνετε τρόφιμα ή να στεγνώσετε ρούχα, να θερμάνετε θερμαντικά...
  • Page 149 φαγητού. Να χρησιμοποιείτε πάντα κατάλληλα σύνεργα και σκεύη  Μην τοποθετείτε το φαγητό απευθείας επάνω στον γυάλινο περιστρεφόμενο δίσκο. Να χρησιμοποιείτε πάντα ένα κατάλληλο πιάτο ή μαγειρικό σκεύος. Φροντίζετε ώστε το σκεύος να μην εξέχει πέρα από το χείλος του περιστρεφόμενου δίσκου. ...
  • Page 150 Λειτουργία Γενικές πληροφορίες για τον προγραμματισμό της συσκευής Για την εξασφάλιση βέλτιστων αποτελεσμάτων, αυτός ο φούρνος μικροκυμάτων χρησιμοποιεί ηλεκτρονικά προηγμένης τεχνολογίας. – Ενώ εκτελείτε μια σειρά προγραμμάτων, μπορείτε να ανακαλέσετε την τρέχουσα ρύθμιση πιέζοντας το κατάλληλο πλήκτρο. π.χ., εάν κατά τη διάρκεια του προγράμματος μικροκυμάτων πιέσετε...
  • Page 151 λειτουργίας, ακούγονται 4 χαρακτηριστικοί ήχοι κάθε 2 λεπτά. Σημείωση: Για τη ρύθμιση του χρόνου μαγειρέματος χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα βήματα: 0 – 5 λεπτά : βήματα 10 δευτερολέπτων 5 – 10 λεπτά : βήματα 30 δευτερολέπτων 10 – 30 λεπτά : βήματα 1 λεπτού 30 –...
  • Page 152 Απόψυξη και ζέσταμα κατεψυγμένων 4 φορές 560 W P-70 (70%) Μέτρια-Υψηλή τροφίμων 5 φορές 480 W P-60 (60%) 6 φορές 400 W P-50 (50%) Μέτρια Μαγείρεμα ευαίσθητων τροφίμων 7 φορές 320 W P-40 (40%) 8 φορές 240 W P-30 (30%) Απόψυξη...
  • Page 153 Θα πρέπει να παρακολουθείτε στενά τη λειτουργία αυτή, όταν χρειαστεί να γυρίσετε το κρέας όταν η μια πλευρά έχει ψηθεί αρκετά και, στην συνέχεια, όταν βγάλετε το κρέας αφού ψηθεί και από τις δύο πλευρές. Προγράμματα συνδυασμού σχάρας/μικροκυμάτων Για αυτό το συνδυασμό σχάρας/μικροκυμάτων, διατίθενται δύο ρυθμίσεις προγράμματος. Ο...
  • Page 154 3. Μόλις επιτευχθεί η προκαθορισμένη θερμοκρασία, ακούγεται ένας χαρακτηριστικός ήχος επανειλημμένα κατά διαστήματα. 4. Ανοίξτε την πόρτα και τοποθετήστε το φαγητό στο εσωτερικό του χώρου του φούρνου. 5. Κλείστε ξανά την πόρτα. 6. Γυρίστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη μέχρι η οθόνη να δείχνει OH: 20. 7.
  • Page 155 Σημείωση: Το πρόγραμμα απόψυξης, τα προγράμματα αυτόματου μαγειρέματος και το γρήγορο πρόγραμμα δεν είναι κατάλληλα για πολλαπλό προγραμματισμό. Συμβουλή: Αυτή η λειτουργία μνήμης είναι ιδιαίτερα χρήσιμη όταν χρησιμοποιείτε μικροκύματα για το μαγείρεμα φαγητών σε διαφορετικές ρυθμίσεις ισχύος. Ενώ αρχικά είναι επιλεγμένη μια υψηλότερη ρύθμιση ισχύος, η ισχύς μπορεί να μειωθεί σε...
  • Page 156 200 ml 400 ml Ροφήματα 600 ml 99 γρ. Ποπκόρν 200 γρ. 300 γρ. 400 γρ. 500 γρ. Ζέσταμα 600 γρ. 700 γρ. 800 γρ. 100 γρ. (σε κρύο νερό, 400 ml) 200 γρ. (σε κρύο νερό, 800 ml) Νουντλς, ζυμαρικά 300 γρ.
  • Page 157 του κατασκευαστή, τις οποίες θα βρείτε στη συσκευασία, και μετά να επιλέγετε το κατάλληλο αυτόματο πρόγραμμα. Χρησιμοποιήστε την κάτω σχάρα. 07 Ψητό κοτόπουλο Τοποθετήστε ολόκληρο το κοτόπουλο στη χαμηλή σχάρα και τοποθετήστε ένα κατάλληλο θερμοανθεκτικό δίσκο κάτω από τη σχάρα για τη συλλογή τυχόν λίπους ή ζωμών που μπορεί να στάξουν...
  • Page 158 Τεχνικά στοιχεία Εξωτερικές διαστάσεις 452 χλστ. (Υ) x 393 χλστ. (Π) x 262 χλστ. (Β) Εσωτερικές διαστάσεις: – γυάλινος περιστρεφόμενος δίσκος: Ø 245 χλστ. – χώρος πάνω από το γυάλινο περιστρεφόμενο δίσκο: 165 χλστ. Βάρος συσκευής: 12,5 κιλά Τάση λειτουργίας: 230 –...
  • Page 159: Микроволновая Печь

    Микроволновая печь Уважаемый покупатель! Прежде чем приступить к эксплуатации микроволновой печи, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот электроприбор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Устройство...
  • Page 160 Устройство панели управления Кнопка Функция Режим «СВЧ» Гриль Комбинированный режим «СВЧ + конвекция горячего воздуха» Конвекция горячего воздуха Комбинированный режим «гриль + СВЧ» Время / Вес Стоп / Приостановка Поворотный Функция переключатель Старт / Быстрый старт Программы автоматического приготовления / Время Дисплей...
  • Page 161: Важные Указания По Безопасности

    Важные указания по безопасности Установка  Микроволновая печь должна обязательно стоять на ровной, устойчивой и термостойкой поверхности. Кроме того, она должна быть защищена от воздействия любого источника тепла или от повышенной влажности.  Не используйте этот электроприбор вне помещения.  Необходимо всегда обеспечивать достаточную вентиляцию. Не кладите на электроприбор...
  • Page 162 удалении от прибора, а также от шнура питания, если прибор включен в сеть или когда он остывает после использования.  Перед применением прибора в первый раз или если он не использовался в течение длительного времени, тщательно его очистите, как указано в разделе Общий уход и чистка.
  • Page 163  Данный микроволновый прибор предназначен только для разогревания пищевых продуктов и напитков. Предупреждение! Любая попытка высушить пищу или одежду или подогреть нагревательные подушки, домашние тапочки, губки, очистительные влажные салфетки и т. п. может привести к их повреждению, возгоранию или пожару. ...
  • Page 164 Всегда используйте соответствующую кухонную утварь  Не кладите пищу непосредственно на стеклянный поворотный стол; всегда используйте для этого подходящую тарелку или специальный контейнер для приготовления продуктов в микроволновой печи. Посуда для приготовления не должна выступать за край поворотного стола.  Не следует помещать в печь металлические предметы, так как микроволны отражаются от...
  • Page 165 Эксплуатация Программирование прибора Для обеспечения оптимальных результатов в этой микроволновой печи используется самая современная электроника. – При выполнении какого-либо цикла программы, текущую уставку можно вызвать нажатием соответствующей кнопки. Например, если при выполнении программы СВЧ нажата кнопка , на дисплее будет отображена выбранная уставка мощности. –...
  • Page 166 Примечание. Если не открыть дверцу сразу же после истечения заданного времени работы, каждые 2 минуты будет подаваться 4-кратный звуковой сигнал. Примечание. Время приготовления выставляется нажатием кнопки со следующими ступенями добавления времени: 0 – 5 минут : 10-секундное добавление 5 – 10 минут : 30-секундное добавление 10 –...
  • Page 167 Ступени мощности Мощность (P) Показание дисплея Мощность Нагрев жидкостей, тепловая 800 Вт P100 (100%) Высокая обработка 720 Вт P-90 (90%) 640 Вт P-80 (80%) Размораживание и нагрев 560 Вт P-70 (70%) Повышенная замороженной пищи 480 Вт P-60 (60%) Тепловая обработка нежной 400 Вт...
  • Page 168 пиццы, используйте решетку на низких ножках. Режим гриля Процесс грилирования основан на использовании для приготовления пищи теплового излучения. Эта программа пригодна для запекания пищи, посыпанной тертым сыром и сухарями, а также для грилирования тонких кусков мяса. Данная программа выбирается посредством нажатия кнопки .
  • Page 169 Конвекция горячего воздуха При использовании этого режима в печи циркулирует горячий воздух, обеспечивая равномерность приготовления и подрумянивания пищи. Предварительно заданный температурный диапазон для этого прибора находится в пределах от 110 °C до 200 °C. Температура задается повторяющимся нажатием кнопки . Максимальное время приготовления, которое...
  • Page 170 Установка нескольких программ Перед запуском процесса приготовления микроволновую печь можно запрограммировать для последовательного выполнения до 3 программ: например, сначала установить размораживание, затем режим СВЧ и наконец, функцию конвекции горячего воздуха. Функцию последовательного выполнения нескольких программ можно использовать с любой из функций СВЧ, гриля и конвекции горячего воздуха. Пример.
  • Page 171 Полезные советы – Подача 4 звуковых сигналов означае т, что истекло 2/3 заданного времени размораживания. Переверните пищу и выньте ту ее часть, которая уже разморозилась. Нажмите поворотный переключатель , чтобы продолжить выполнение программы. – Если после истечения заданного времени для размораживания пища разморозилась неполностью, рекомендуется...
  • Page 172 100 г (в холодной воде, 400 мл) 200 г (в холодной воде, 800 мл) Лапша, макароны 300 г (в холодной воде, 1200 мл) 150 г 300 г Пицца 450 г 800 г 1000 г 1000 Жареный цыпленок 1200 г 1200 1400 г...
  • Page 173 Устройство «защита от детей» Это предохранительное устройство не позволяет детям включать прибор без присмотра взрослых. Чтобы активировать это устройство, нажмите кнопку и удерживайте ее в нажатом положении в течение 3 секунд. Раздается продолжительный звуковой сигнал и на дисплее появляется символ .
  • Page 174 соответствующей службе местной администрации. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на...
  • Page 175 For Brands srl Espana Str. Capitan Aviator Alexandru Kundendienst Ausland Severin Electrodom. España S.L. Lebanon Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20 Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. Khoury Home Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1 Belgique 45200 ILLESCAS(Toledo) 7th Floor, Cité...
  • Page 176 I/M No.: 8651.0000...

Table des Matières