Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

genius - ra
Italiano
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
English
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Deutsch MONTAGEANLEITUNG
Français INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Español INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE
Svenska MONTERINGSINSTRUKTIONER
Dansk
MONTERINGSINSTRUKTIONER
Norsk
MONTERINGSBESKRIVELSE
Suomi
ASENNUSOHJEET

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fontanot genius ra 050

  • Page 1 genius - ra Italiano ISTRUZIONI DI MONTAGGIO English ASSEMBLY INSTRUCTIONS Deutsch MONTAGEANLEITUNG Français INSTRUCTIONS DE MONTAGE Español INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE Svenska MONTERINGSINSTRUKTIONER Dansk MONTERINGSINSTRUKTIONER Norsk MONTERINGSBESKRIVELSE Suomi ASENNUSOHJEET...
  • Page 2 ATTENZIONE: per un corretto serraggio dei grani 001010 - 001013, ruotare la chiave di circa 180° dal punto di contatto. Una ulteriore inutile rotazione potrebbe danneggiare il gradino. ATTENTION: for the correct fixing of 001010 - 001013, turn the key around 180° from the contact point. A further additional rotation could damage the tread.
  • Page 3 3 - Genius 050 - 050 A RA...
  • Page 4 Italiano ATTENZIONE: eseguire l’installazione “a regola d’arte” utilizzando attrezzi idonei; seguire scrupolosamente le istruzioni di montaggio. Informarsi prima dell’installazione, sui regolamenti locali e nazionali da rispettare, in funzione della destinazione d’uso (privato principale, secondario, uffici, negozi...). Prima di iniziare l’assemblaggio, sballare tutti gli elementi della scala. Sistemarli su una superficie ampia e verificare la quantità...
  • Page 5 Distribuire gli spessori 031078, in successione, partendo dal supporto di base 116006, sulla parte predisposta dei supporti, fino al loro esaurimento. 6. Determinare la quantità delle colonnine finali, intermedie e di giunzione (fig. 1) (fig. 8). Attenzione: considerare che la lunghezza dei tondini forniti copre al massimo la ringhiera di tre gradini. Di conseguenza si dovrà...
  • Page 6 fine di evitare danneggiamenti della colonnina definitiva). E’ indispensabile inserire un puntello ogni 4/5 supporti ed è severamente vietato, per motivi di sicurezza, salire sulla scala prima di averla fissata a pavimento e irrigidita. Proseguire così con l’assemblaggio dei restanti supporti intermedi (fig. 1). 15.
  • Page 7 22. Determinare la posizione sul gradino della colonnina in prossimità del fulcro della scala dal lato interno. Tagliare le colonnine del fianco interno della ringhiera in modo che il corrimano non interferisca con i fissaggi della colonnina di fulcro. 23. Tagliare a misura i segmenti di corrimano 140053; assemblarli con l’articolo 046011. Per ottenere un ottimo fissaggio, il corrimano deve compiere circa 1/8 di giro dal punto di contatto.
  • Page 8 English WARNING: Carry out the installation in a “workmanlike” manner, strictly following the installation instructions and using suitable tools. Always consult your local building department for code requirements that must be respected depending on its destination of use (private, secondary, public…). Unpack each element before starting to assemble the staircase.
  • Page 9 Fit the part 033158 into the balusters 127031 or 127035 with the hole on the countersink side and finally tighten them (the parts 001027 and 001028 are already fitted in the part 033158 as shown in Fig. 1). Fit the part 033078 into the part 033158. Screw on with the part 011072. b) Intermediate baluster assembly (y): Screw the part 001011 into the part 034040 without tightening.
  • Page 10 of props) with the parts 116026 and 011065. Assemble the part 116008 to the landing structure with the parts 116026 and 011065. Position the wooden landing without fastening it and check that the staircase is horizontal and aligned. Assemble the intermediate support 116002 interposing the plastic spacers 031078 calculated previously, and then the straight tread using the balusters to ensure that the structure is aligned.
  • Page 11 Deutsch ACHTUNG: Die Montage muss fachgerecht, unter Zuhilfenahme geeigneter Hilfsmittel und unter strikter Einhaltung der Montageanleitung ausgeführt werden. Damit die Montage normgerecht erfolgen kann, muss man zuvor Informationen zur Aufstellung und zu den lokal und national geltenden Vorschriften je nach Bestimmungszweck (privat, Haupt- oder Nebeneinrichtung, Büros, Geschäfte, …) einholen.
  • Page 12 Element 033158 einsetzen und mit 011072 festschrauben. b) Montage der Zwischensäulen (y): den Artikel 001011 auf 034040 schrauben, ohne festzuziehen. Das Teil 011070 von der Seite der Aussenkung in die Öffnung in der Geländersäule 127031 bzw. 127035 einsetzen und mit den Teilen 001011 und 034040 festschrauben. Das Element 033158 in die Geländersäulen 127031 bzw.
  • Page 13 und Ausrichtung der Treppe prüfen. Die Mittelstütze montieren, wobei die zuvor berechneten Distanzstücke 116002 dazwischenzulegen sind. Anschließend die gerade Stufe montieren und die Geländerpfosten als Bezugspunkt für die korrekte Ausrichtung der Konstruktion verwenden. Die Teile 003039 endgültig mit einem Anzugsmoment von 100 Nm festziehen.
  • Page 14 Français ATTENTION : Effectuer l’installation dans les règles de l’art en utilisant des outils appropriés ; suivre scrupuleusement les instructions de montage. Pour réaliser un montage conforme aux normes en vigueur, il faut s’informer avant l’installation quant aux réglementations locales et nationales à respecter, en fonction du domaine d’utilisation (résidence privée principale, secondaire, bureaux, magasins,…).
  • Page 15 a) Assemblage des colonnettes finales (x) : insérer l’article 011071 dans l’orifice de la colonnette 127031 ou 127035 par le côté de l’évasement. De l’autre côté, insérer l’article 033159, puis l’article 031096 et visser. Assembler l’élément 033158 et l’insérer dans les colonnettes 127031 ou 127035 ayant le trou du côté...
  • Page 16 palier 116020 / 116018 / 116016 / 116014 dans la position (il y a 3 mesures possibles) fournie par la distance du mur. Assembler la structure du palier au support 116010, soutenir la structure avec un nombre d’étais suffisant, avec les articles 116026 et 011065. Assembler l’article 116008 à la structure du palier à l’aide des articles 116026 et 011065.
  • Page 17 Español CUIDADO: realizar la instalación “según las reglas del arte”, utilizando herramientas adecuadas; seguir estrictamente las instrucciones de montaje. Informarse antes de la instalación sobre los reglamentos locales y nacionales a respetar, en función del destino de uso (privado principal, secundario, oficinas, tiendas…). Antes de comenzar el ensamblaje, desembale todos los elementos de la escalera.
  • Page 18 031096, enroscándolos. Introduzca el elemento 033158 en los barrotes 127031 ó 127035 con la abertura por el lado avellanado y apriételos definitivamente (dentro del elemento 033158 se encuentran ya presentes los artículos 001027 y 001028 representados en la fig. 1). Introduzca el elemento 033078 en el elemento 033158.
  • Page 19 con un número suficiente de puntales, con los artículos 116026 y 011065. Ensamble el artículo 116008 en la estructura de la meseta con los artículos 116026 y 011065. Coloque la meseta de madera sin fijarla y compruebe la horizontalidad y la alineación de la escalera. Ensamble el soporte intermedio 116002, interponiendo las riostras 031078 previamente calculadas, y luego, ensamble el peldaño rectilíneo utilizando los barrotes para garantizar la alineación de la estructura.
  • Page 20 Svenska OBSERVERA! Utför installationen på ett yrkesmannamässigt sätt med lämpliga verktyg. Följ monteringsinstruktionerna i detalj. Informera dig före installationen om lokala och nationella bestämmelser som ska respekteras, beroende på avsett användningsområde (privat, offentlig, kontor, butiker o.s.v.). Packa upp alla delarna till trappan innan du börjar montera. Lägg ut dem på en plats där du har gott om utrymme och kontrollera antalet komponenter med hjälp av den bifogade packlistan.
  • Page 21 a) Montering av slutstolpar (x): Montera delen 011071 i hålet på stolpen 127031 eller 127035 på den försänkta sidan. Montera delen 033159 och därefter delen 031096 på andra sidan och skruva åt. Montera delen 033158 i stolparna 127031 eller 127035 med hålet på den försänkta sidan och skruva slutligen åt dem (delarna 001027 och 001028 sitter redan i del 033158, se fig.
  • Page 22 116020/116018/116016/116014 i den position som bestäms av avståndet till väggen (tre positioner är möjliga). Montera viloplanet på stödet 116010, palla upp med så många stöttor som behövs, med delarna 116026 och 011065. Montera delen 116008 på viloplanet med delarna 116026 och 011065. Placera viloplanet av trä...
  • Page 23 Dansk BEMÆRK: Installationen skal udføres i overensstemmelse med bedste praksis, ved brug af egnede redskaber; følg omhyggeligt monteringsinstruktionerne. Hent oplysninger før installationen angående de lokale og nationale bestemmelser, der skal overholdes afhængigt af den påtænkte anvendelse (privat hovedbrug, privat sekundær brug, kontorer, butikker,…).
  • Page 24 6. Bestem antallet af afsluttende og mellemliggende balustre samt samlingsbalustre (fig. 1) (fig. 8). Bemærk: Tag i betragtning, at længden af de medfølgende rundjern dækker gelænderet over maksimalt tre trin. Derfor skal der indsættes en samlingsbaluster (z) for hvert tredje trin. a) Montering af de afsluttende balustre (x): Indsæt delen 011071 i hullet på...
  • Page 25 15. Montér til slut bundbeslaget 116006, komplet med trin, og indsæt afstandsstykkerne 031078, der er beregnet tidligere. Stram delen 003039 definitivt (fig. 1). Afmontér det første og det andet trin, kontrollér trappens placering i forhold til rummet og korriger den eventuelt. Bor gulvet med et Ø 14 mm bor. Indsæt delene 008021 og stram definitivt.
  • Page 26 støttepunktet, placér den og kontrollér at den er lodret. 25. Justér, i tilfælde af udvendigt gelænder, balustrens højde, så håndlistens hældning er den samme som det indvendige gelænders. Fastgør det udvendige gelænder til muren i overensstemmelse med den sidste baluster (nærmest muren) (punkt 17). Indsæt, i tilfælde af udvendigt gelænder og balustrade på øverste etage, vinkeldelene 033162, 033163 og 033164 med skruerne 012014 og 001017 ved retningsskift.
  • Page 27 Norsk ADVARSEL: Produktet må installeres ”etter alle kunstens regler” og med passende verktøy. Følg monteringsbeskrivelsen nøye. Informer deg om eventuelle lokale og nasjonale forskrifter som gjelder for ditt spesielle bruksområde (primær eller sekundær privat bruk, kontorer, forretninger osv.) før du installerer produktet. Pakk ut alle elementene før du starter å...
  • Page 28 6. Bestem mengden av sluttspilene, de midtre spilene og sammenføyningsspilene (fig. 1) (fig. 8). Advarsel: husk på at lengden av stengene som leveres dekker maksimalt rekkverket med tre trinn. Derfor må man sette inn en sammenføyningsspile (z) maksimalt hvert tredje trinn. a) Sammensetting av sluttspilene (x): Sett inn artikkelen 011071 i spilens hull 127031 eller 127035 på...
  • Page 29 spilen ødelegges). Det er absolutt nødvendig å sette inn en avstiver hver 4./5. støtte og det er strengt forbudt, av sikkerhetsmessige årsaker, å stige opp på trappen før den er festet til gulvet og avstivet. Fortsett å montere resten av de mellomliggende støttene på samme måte (fig. 1). 15.
  • Page 30 oppnå et optimalt feste, må håndløperen utføre en cirka 1/8 omdreining fra kontaktpunktet. 24. Sett på endehettene 033164 på en av håndløperens ender med artiklene 011069 og 004034 bor med spiss Ø 6 mm (fig. 7). Sett på artiklene 033057, 033127, 033164, 005035, 011057 og 002033 på den andre enden av håndløperen.
  • Page 31 Suomi VAROITUS: suorita asennus kunnolla käyttäen asianmukaisia välineitä; noudata huolellisesti asennusohjeita. Tutustu ennen asennusta voimassa oleviin paikallisiin ja kansallisiin määräyksiin, käyttökohteen mukaan (yksityinen pääasiallinen, toissijainen, toimisto, kaupat,….). Ennen asennuksen aloittamista pura kaikki osat laatikoistaan. Aseta ne näkyviin tilavalle alustalle ja tarkista osien lukumäärä...
  • Page 32 033158 sisällä on jo olemassa kuvassa 1 kuvatut osat 001027 ja 001028). Laita osa 033078 osaan 033158. Ruuvaa kiinni osan 011072 kanssa. b) Välipystypinnojen (y) asennus: ruuvaa kiinni tuote 001011 tuotteeseen 034040 kiristämättä. Laita tuote 011070 aukkoon pystypinnassa 127031 tai 127035 upotuspuolelta ja ruuvaa se kiinni tuotteisiin 001011+034040.
  • Page 33 tukeen 116010 (käytä riittävää määrää aputukia rungon tukemiseen) tuotteiden 116026 ja 011065 kanssa. Asenna tuote 116008 porrastasanteen runkoon tuotteiden 116026 ja 011065 kanssa.Sijoita puinen porrastasanne kiinnittämättä sitä ja tarkista vaakasuoruus sekä portaiden linjaus. Asenna välituki 116002 sijoittaen väliin aiemmin lasketut täytelevyt 031078, ja sen jälkeen suora askelma käyttäen paalupystypinnoja, jotta taataan rungon linjaus.
  • Page 34 TAB.2 H cm A = 12 H cm A = 13 H cm A = 14 H cm A = 15 H cm A = 16 H cm A = 17 34 - Genius 050 - 050 A RA...
  • Page 35 FIG. 1 35 - Genius 050 - 050 A RA...
  • Page 36 36 - Genius 050 - 050 A RA...
  • Page 37 37 - Genius 050 - 050 A RA...
  • Page 38 38 - Genius 050 - 050 A RA...
  • Page 39 39 - Genius 050 - 050 A RA...
  • Page 40 40 - Genius 050 - 050 A RA...
  • Page 41 41 - Genius 050 - 050 A RA...
  • Page 43: Product Details

    genius - ra Italiano DATI IDENTIFICATIVI DEL PRODOTTO English PRODUCT DETAILS Deutsch PRODUKTEIGENSCHAFTEN Français DONNÉES D’IDENTIFICATION DU PRODUIT Español DATOS DE IDENTIFICACIÓN Svenska PRODUKT DETALJER Dansk PRODUKTETS IDENTIFIKATIONSDATA Norsk PRODUKTINFORMASJON Suomi TIETOJA TUOTTEESTA...
  • Page 45 45 - Genius 050 - 050 A RA...
  • Page 46 dati identificativi del prodotto denominazione commerciale: GENIUS 050 - 050 A RA (rampa acciaio) tipologia: scala a rampa STRUTTURA descrizione composta da supporti metallici (1), spessori interni (2) ed esterni (3) assemblati fra loro con bulloni materiali bulloni: acciaio 8.8 supporti metallici e spessori interni: Fe 370 spessori esterni (3): policarbonato accessori (9): ABS...
  • Page 47 product identification data trade name: GENIUS 050 - 050 A RA (steel flight) type: flight staircase STRUCTURE description composed of metal supports (1), internal (2) and external (3) spacers assembled to each other with bolts materials bolts: steel 8.8 metal supports and internal spacers: Fe 370 external spacers (3): polycarbonate accessories (9): ABS finishing...
  • Page 48 Produkteigenschaften Handelsbezeichnung: GENIUS 050 - 050 A RA (Stahlmittelholm) Typ: Mittelholmtreppe STRUKTUR Beschreibung besteht aus Metallträgern (1), inneren (2) und äusseren (3) Distanzstücken, die mit Bolzen aneinander befestigt sind Materialen Bolzen: 8.8 Stahl Metallträgern und innere Distanzstücke: Fe 370 äussere Distanzstücke (3): Polycarbonat Accessoires (9): ABS Ausführung Metallträgern und innere Distanzstücke: Ofenlackierung mit Epoxydharzpulver...
  • Page 49 données d’identification du produit désignation commerciale : GENIUS 050 - 050 A RA (rampe acier) type: escalier en volée STRUCTURE description comprenant de supports métalliques (1) et des cales intérieures (2) et extérieures (3) assemblés entre eux par des boulons materiaux boulons : acier 8.8 supports métalliques et cales intérieures : Fe 370...
  • Page 50 datos de identificación del producto denominación comercial: GENIUS 050 - 050 A RA (rampa acero) tipología: escalera de rampa ESTRUCTURA descripción compuesta por soportes de metal (1), espaciadores interiores (2) y exteriores (3) ensamblados entre sí con pernos materiales pernos: acero 8.8 soportes de metal y espaciadores interiores: Fe 370 espaciadores exteriores (3): policarbonato acesorios (9): ABS...
  • Page 51 produktdetaljer varunamn: GENIUS 050 - 050 A RA (rak ståltrappa) typ: trappa med rak utformning KONSTRUKTIONEN beskrivning sammansatt av metallstommar (1), inre distansbrickor (2) och yttre distansbrickor (3) hopmonterade med skruvar material skruvar: stål 8.8 metallstommar och inre distansbrickor: Fe 370 yttre distansbrickor (3): polykarbonat tillbehör (9): ABS ytbehandling...
  • Page 52 produktidentikation handelsnavn: GENIUS 050 - 050 A RA (ligeløbstrappe i stål) type: ligeløbstrappe STRUKTUR beskrivelse består af metalbeslag (1), indvendige (2) og udvendige mellemstykker (3), der er monteret til hinanden med bolte materialer bolte: stål 8.8 metalbeslag og indvendige mellemstykker: Fe 370 udvendige mellemstykker (3): polycarbonat tilbehør (9): ABS finish...
  • Page 53 produktinformasjon produktnavn: GENIUS 050 - 050 A RA (rett trappeløp i stål) type: trapp med rett trappeløp STRUKTUR beskrivelse bestående av metalliske støtter (1), innvendige (2) og utvendige (3) avstandsstykker satt sammen seg i mellom ved hjelp av bolter materialer bolter: stål 8.8 metalliske støtter og innvendige avstandsstykker: Fe 370 utvendige avstandsstykker (3): polykarbonat...
  • Page 54 tuotteen tunnistetiedot kauppanimi: GENIUS 050 - 050 A RA (teräksinen suora kokoonpano) tyyppi: suorat portaat RUNKO kuvaus koostuu metallisista tuista (1), sisemmistä (2) ja ulommista (3) täytelevyistä, jotka on koottu yhteen pulteilla materiaalit pultit: terästä 8.8 metalliset tuet ja sisätäytelevyt: Fe 370 ulkoiset täytelevyt (3): polykarbonaatti varusteet (9): ABS viimeistely...
  • Page 56 050-050 A D.U.M 05/2019 Fontanot S.p.A. Design: Centro Ricerche Fontanot Sede legale ed amministrativa via P . Paolo Pasolini, Cerasolo Ausa 47853 Sistema aziendale Fontanot S.p.A. Rimini, Italy certificato CSQ ISO-9001 tel. +39.0541.90.61.11 +39.0541.90.61.24 info@fontanot.it www.fontanot.it cod. 066367000...

Ce manuel est également adapté pour:

Genius ra 050a