LaserLiner SmartVision-Laser Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour SmartVision-Laser:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Laser
515 nm
SmartVision-Laser
1HG 1VG
DE
02
EN
09
16
NL
DA
23
FR
30
ES
37
44
IT
PL
51
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
S
SL
HU
SK
HR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LaserLiner SmartVision-Laser

  • Page 1 SmartVision-Laser 1HG 1VG Laser 515 nm...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Laserein- richtung mitzugeben. Funktion / Verwendung Der Kreuzlinien-Laser erzeugt zwei einzeln schaltbare, grüne Laserlinien und ermöglicht das exakte Ausrichten...
  • Page 3 SmartVision-Laser – Achtung: Nicht in den direkten oder reflektierten Strahl blicken. – Den Laserstrahl nicht auf Personen richten. – Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
  • Page 4 Grüne Lasertechnologie Geräte mit PowerGreen-Technologie verfügen über helle, grüne Hochleistungsdioden, die eine sehr gute Sichtbarkeit der Laserlinien auf große Entfernungen, dunklen Oberflächen und bei hellem Umgebungslicht ermöglichen. Ca. 6-mal heller als ein typischer, roter Laser mit 630 - 660 nm Batterien einlegen –...
  • Page 5 SmartVision-Laser Horizontal und vertikal Nivellieren Die Transportsicherung lösen, AN/AUS-Schalter (4) nach links schieben. Das Laserkreuz erscheint. Mit der Wahltaste können die Laserlinien einzeln geschaltet werden. LASER LASER LASER LASER Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren muss die Transportsicherung gelöst sein. Die LED leuchtet konstant grün.
  • Page 6 Genauigkeit und Funktion zu gewährleisten. Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER. Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten Sie können die Kalibrierung des Laser kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind.
  • Page 7 Wenn A2 und A3 mehr als 0,5 mm / m auseinander liegen, ist eine Justierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER. Überprüfung der vertikalen Linie Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen. An der Wand ein Lot mit einer 2,5 m langen Schnur befestigen, das Lot sollte dabei frei pendeln.
  • Page 8 EU-Bestimmungen und Entsorgung Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden. Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: http://laserliner.com/info?an=AFE...
  • Page 9: Safety Instructions

    SmartVision-Laser Completely read through the operating instructions, the „Warranty and Additional Information“ booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain.This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
  • Page 10 – Attention: Do not look into the direct or reflected beam. – Do not point the laser beam towards persons. – If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should shut their eyes and immediately move away from the beam. –...
  • Page 11 SmartVision-Laser Green laser technology Devices with PowerGreen technology feature bright green high-performance diodes that allow very good visibility of laser lines at great distances, on dark surfaces and in bright ambient light conditions. Approx. 6 times brighter than a typical red laser...
  • Page 12 Horizontal and vertical levelling Release the transport restraint, move the ON/OFF switch (4) to the left. The laser cross will appear. The laser lines can be switched individually with the selection button. LASER LASER LASER LASER The transport restraint must be released for horizontal and vertical levelling.
  • Page 13 We recommend carrying out calibration once a year. Contact your distributor or the UMAREX-LASERLINER service department. Preparing the calibration check It is possible for you to check the calibration of the laser.
  • Page 14 The difference between points A2 and A3 is the tolerance. When A2 and A3 are more than 0.5 mm / m apart, an adjustment is necessary. If necessary, contact your distributor or the UMAREX-LASERLINER service department. Checking the vertical line Position the device about 5 m from a wall.
  • Page 15 SmartVision-Laser Information on maintenance and care Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before storing for longer periods. Store the device in a clean and dry place.
  • Page 16: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft. Functie / Toepassing De kruislijnlaser genereert twee afzonderlijk inschakelbare, groene laserlijnen en maakt het mogelijk om horizontale en...
  • Page 17 SmartVision-Laser – Opgelet: Kijk nooit in de directe of reflecterende straal. – Richt de laserstraal niet op personen. – Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen.
  • Page 18 Groene lasertechnologie Toestellen met PowerGreen-technologie beschikken over felle, groene hoogrendementsdioden voor een zeer goede zichtbaarheid van de laserlijnen op grote afstanden, donkere oppervlakken en bij helder omgevingslicht. Ca. 6 keer helderder dan een typische, rode laser met 630 - 660 nm Batterij plaatsen –...
  • Page 19 SmartVision-Laser Horizontaal en verticaal nivelleren Deactiveer de transportbeveiliging, schuif de AAN-/UIT- schakelaar (4) naar links. Het laserkruis verschijnt. Met behulp van de keuzetoets kunnen de laserlijnen afzonderlijk worden geschakeld. LASER LASER LASER LASER Voor de horizontale en verticale nivellering moet de transportbeveiliging ge-deactiveerd zijn.
  • Page 20 Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar of de service- afdeling van UMAREX-LASERLINER. Kalibratiecontrole voorbereiden U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van elkaar verwijderd zijn (LASERKRUIS AAN).
  • Page 21 SmartVision-Laser Kalibratie controleren 3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen de wand ter hoogte van punt A1. 4. Draai het toestel vervolgens 180° en markeer punt A3. Het verschil tussen A2 en A3 moet binnen de tolerantie van de nauwkeurigheid liggen.
  • Page 22 Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU. Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden. Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: http://laserliner.com/info?an=AFE...
  • Page 23: Sikkerhedshenvisninger

    SmartVision-Laser Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
  • Page 24: Særlige Produktegenskaber

    – Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reflekterende stråle. – Undgå at rette laserstrålen mod personer. – Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal vedkommende bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen.
  • Page 25: Isætning Af Batterier

    SmartVision-Laser Grøn laserteknologi Apparater med PowerGreen-teknologi har lyse, grønne højtydende dioder, som giver et særdeles tydeligt linjebillede på store afstande, mørke overflader samt i kraftigt omgivelseslys. Ca. 6 gange lysere end en typisk, rød laser med 630 - 660 nm Isætning af batterier...
  • Page 26 Horisontal og vertikal nivellering Løsn transportsikringen, og skub TIL/FRA-kontakten (4) til venstre. Laserkrydset vises. Med valgtasten kan man aktivere laserlinjerne enkeltvis. LASER LASER LASER LASER Til horisontal og vertikal nivellering skal transport- sikringen være løsnet. LED lyser konstant grøn. Så snart apparatet er uden for det automatiske nivellerings- område på...
  • Page 27 Måleapparatet skal jævnligt kalibreres og kontrolleres for at garantere præcisionen og funktionen. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år. Kontakt din forhandler eller henvend til til serviceafdelingen i UMAREX-LASERLINER. Forberedelse til kontrol af retvisning Skal laserens retvisning kontrolleres - hvilket bør gøres med jævne mellemrum - opstilles laseren midt mellem 2...
  • Page 28 Hvis A2 og A3 ligger mere end 0,5 mm / m fra hinanden, skal der foretages en justering. Kontakt ved behov din forhandler eller henvend dig til serviceafdelingen i UMAREX-LASERLINER. Kontrol af lodret laserlinie Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg. På væggen ophænges et snorelod med 2,5 m snor, således at det hænger frit.
  • Page 29 SmartVision-Laser Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsnings- midler. Batterierne skal tages ud inden længere opbevarings- perioder. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
  • Page 30 Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.
  • Page 31 SmartVision-Laser – Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou réfléchi. – Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes. – Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon.
  • Page 32 La technologie du laser vert Les appareils équipés de la technologie PowerGreen sont dotés de diodes vertes claires ultraperformantes permettant une très bonne visibilité des lignes laser à grandes distances, sur des surfaces foncées et en cas de lumière ambiante claire. 6 fois plus clair qu’un laser rouge typique de 630 - 660 nm Mise en place des piles...
  • Page 33: Nivellements Horizontal Et Vertical

    SmartVision-Laser Nivellements horizontal et vertical Dégager le blocage de transport, faire glisser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (4) vers la gauche. La croix laser est visible. La touche de sélection permet d‘activer séparément les lignes laser. LASER LASER LASER LASER Il est nécessaire de dégager le blocage de transport pour procéder au nivellements horizontal et vertical.
  • Page 34: Calibrage

    Nous recommandons de le calibrer une fois par an. Communiquez avec votre distributeur ou le service après-vente d’UMAREX-LASERLINER. Préliminaires au contrôle du calibrage Vous pouvez contrôler le calibrage du laser. Posez l‘appareil au centre entre deux murs écartés l‘un de l‘autre d‘au moins...
  • Page 35: Vérification De La Ligne Horizontale

    SmartVision-Laser Contrôler le calibrage 3. Rapprochez l‘appareil aussi près que possible du mur à hauteur du repère A1. 4. Tournez l‘appareil de 180° et repérez un point A3. La différence entre les points A2 et A3 est la tolérance. Quand A2 et A3 sont distants de plus de 0,5 mm / m l‘un de l‘autre, un réglage de l‘appareil...
  • Page 36 Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur http://laserliner.com/info?an=AFE...
  • Page 37 SmartVision-Laser Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
  • Page 38 – Atención: No mire directamente el rayo ni su reflejo. – No oriente el rayo láser hacia las personas. – Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria. –...
  • Page 39 SmartVision-Laser Tecnología láser verde Los equipos con tecnología PowerGreen disponen de brillantes diodos verdes de alto rendimiento que permiten una excelente visibilidad de las líneas láser a grandes distancias, sobre superficies oscuras y en entornos con elevada luminosidad ambiental. Aprox. 6 veces más brillante que un láser rojo típico con 630 - 660 nm...
  • Page 40 Nivelación horizontal y vertical Soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor ON/OFF (4) hacia la izquierda. Aparece la cruz del láser. Con la tecla de selección se puede activar cada una de las líneas láser por separado. LASER LASER LASER LASER...
  • Page 41 Se recomienda una periodicidad de calibración de un año. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Preparativos para la comprobación de la calibración Usted mismo puede comprobar la calibración del láser.
  • Page 42 Dado el caso, puede ponerse en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Control de la línea vertical Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente.
  • Page 43 SmartVision-Laser Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
  • Page 44 Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato „Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia“, nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi.
  • Page 45 SmartVision-Laser – Attenzione: non guardare direttamente il raggio o quello riflesso. – Non puntare il raggio laser su persone. – Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire gli occhi, chiuderli e spostare la testa dalla direzione del raggio.
  • Page 46: Inserimento Batterie

    Tecnologia a laser verde I dispositivi con tecnologia PowerGreen hanno diodi chiari e verdi ad alto rendimento, che permettono una buona visibilità delle linee laser anche a grandi distanze, con superfici scure e in ambienti luminosi. Ca. 6 volte più luminoso di un normale laser a luce rossa con 630 - 660 nm Inserimento batterie –...
  • Page 47 SmartVision-Laser Livellamento orizzontale e verticale Sbloccare la sicura di trasporto e spostare l’interruttore ON/ OFF (4) verso sinistra. Appare la croce laser. Con il tasto di selezione si possono azionare singolarmente le linee laser. LASER LASER LASER LASER Per il livellamento orizzontale e verticale si deve allentare la sicura di trasporto.
  • Page 48 Si consigliano intervalli di taratura annuali. Contattare il proprio rivenditore specializzato oppure rivolgersi al reparto assistenza della UMAREX-LASERLINER. Verifica della calibratura La calibratura del laser può essere controllata. Collocate lo strumento al centro di due pareti distanti tra loro almeno 5 m e accendetelo.
  • Page 49 Se la distanza tra A2 e A3 è superiore a 0,5 mm / m, si rende necessaria una regolazione. Se necessario contattare il proprio rivenditore oppure rivolgersi al reparto assistenza della UMAREX-LASERLINER. Verifica della linea verticale Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete un filo a piombo lungo 2,5 m;...
  • Page 50 Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate. Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza: http://laserliner.com/info?an=AFE...
  • Page 51 SmartVision-Laser Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go.
  • Page 52 – Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera. – Nie kierować promienia lasera na osoby. – W przypadku trafienia oka promieniem laserowym klasy 2 należy świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia. – Nigdy nie patrzeć w promień lasera lub jego odbicia za pomocą instrumentów optycznych (lupy, mikroskopu, lornetki, ...).
  • Page 53 SmartVision-Laser Technologia zielonego lasera Urządzenia z technologią PowerGreen posiadają jasne, zielone diody dużej mocy, które umożliwiają bardzo dobrą widoczność linii laserowych na duże odległości, na ciemnych powierzchniach i przy jasnym świetle otoczenia. Ok. 6 razy jaśniejszy niż typowy czerwony laser o długości 630–660 nm Zakładanie baterii...
  • Page 54 Niwelowanie poziome i pionowe Zwolnić zabezpieczenie transportowe, przesunąć wyłącznik WŁ/ WYŁ (4) w lewą stronę. Pojawia się krzyż laserowy. Przyciskiem wyboru można oddzielnie włączać i wyłączać linie laserowe. LASER LASER LASER LASER Do niwelacji poziomej i pionowej zabezpieczenie trans- portowe musi być zwolnione. Dioda LED świeci stałym zielonym światłem.
  • Page 55 SmartVision-Laser Tryb odbiornika ręcznego Opcjonalnie: Praca z odbiornikiem lasera GRX Do niwelowania na dużą odległość lub w przypadku niewidocznych już linii laserowych należy użyć odbiornik lasera GRX (opcja). W celu pracy z odbiornikiem laserowym należy włączyć laser liniowy w tryb odbiornika ręcznego poprzez długie przyciśnięcie przycisku 1...
  • Page 56 Jeżeli A2 i A3 są oddalone od siebie o więcej niż 0,5 mm / m, niezbędne jest justowanie. W tym celu należy w razie potrzeby skontaktować się ze sprzedawcą lub działem serwisu UMAREX-LASERLINER. Sprawdzanie linii pionowej Instrument ustawić ok. 5m od jednej ze ścian. Na ścianie zawiesić...
  • Page 57 SmartVision-Laser Wskazówki dotyczące konserwacji i pielęgnacji Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; uni- kać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania i rozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie. Przechowywać urządzenie w czystym, suchym miejscu. Dane techniczne Zmiany zastrzeżone. 21W08 Automatyczne ± 5° poziomowanie (zakres) Dokładność...
  • Page 59 SmartVision-Laser...
  • Page 60 SmartVision-Laser SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...

Table des Matières