Télécharger Imprimer la page
Eaton N4-4 S1-DC Série Notice D'installation
Eaton N4-4 S1-DC Série Notice D'installation

Eaton N4-4 S1-DC Série Notice D'installation

Publicité

Liens rapides

07/15 IL01210002Z
(AWA1230-2720)
N4-4-...-S1-DC
N4-4-...-S15-DC
a
a
≦ 1000 V
≧ 15 mm (≧ 0.59")
> 1000 V
≧ 70 mm (≧ 2.76")
≤ 1000 V DC
a NZM4-4-XKV(I)2P(-K) b NZM4-4-XKV(I)1P(-K)
In the case of unearthed networks > 1000 VDC, the installation must be carried out in such a way as to reliably ensure that there will not be any double earth faults.
en
Bei ungeerdeten Netzen > 1000 V DC muss die Installation so ausgeführt sein, dass ein Doppelerdschluss ausgeschlossen ist.
de
Dans le cas des réseaux non mis à la terre > 1000 V DC, l'installation doit être conçue de façon à exclure un double défaut à la terre.
fr
En redes no puestas a tierra > 1000 V DC, la instalación debe ejecutarse de forma que se excluya un cortocircuito a tierra doble.
es
Nelle reti non messe a terra > 1000 V DC l'installazione deve essere eseguita in modo tale da evitare un doppio guasto a terra.
it
zh
对于未接地电源 > > 1 1 0 0 0 0 0 0 V V D D C C ,必须确保其不是双接地。
В случае незаземленных сетей > 1000 В пост. тока монтаж необходимо выполнить таким образом, чтобы исключить двойное замыкание на землю.
ru
NOTICE
en
The contact surfaces of the jumpers must be blank and free from oxization. Pretreat if necessary.
ACHTUNG
de
Die Kontaktstellen der Brücken müssen metallisch blank, fett- und oxidfrei sein. Gegebenenfalls entsprechend vorbehandeln.
ATTENTION
fr
Les points de contact des ponts de raccordement doivent être nus et exempts de corrosion. Effectuer un traitement préalable si nécessaire.
CUIDADO
es
Los puntos de contacto de los puentes tienen que ser de metal descubierto, sin grasa ni óxido. De ser necesario, deberá dárseles un tratamiento previo adecuado.
AVVISO
it
I punti di contatto dei ponticelli devono essere privi di residui metallici, di grasso e di ossido. Eventualmente trattarli precedentemente nel modo più consono.
注意
zh
的接触点必须用无油脂和无氧化的裸露金属材料。如果有必要,应进行相应的预处理 .
ВНИМАНИЕ
ru
Места контакта перемычек должы быть зачищены до металла, обезжирены и свободны от оксидной пленки. При необходимости выполнить
соответствующую предварительную обработку.
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
Blowout direction in case of
a short-circuit
Ausblasrichtung im Kurzschlussfall
Dégagement gazeux en cas
de court-circuit.
Dirección de salida de los gases
en caso de cortocircuito
Direzione di estinzione in caso
di corto circuito
Направление продувки в
случае короткого замыкания
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
de
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden
beschriebenen Arbeiten ausführen.
Minimum Clearance
space for all models
Tension électrique dangereuse !
fr
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
es
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
it
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate.
zh
触 触 电 电 危 危 险 险 ! !
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行
下列工作。
Электрический ток! Опасно для жизни!
ru
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
> 1000 V DC
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d'installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
安 安 装 装 说 说 明 明
Инструкция по монтажу
Electric current! Danger to life!
en
1/6

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Eaton N4-4 S1-DC Série

  • Page 1 I punti di contatto dei ponticelli devono essere privi di residui metallici, di grasso e di ossido. Eventualmente trattarli precedentemente nel modo più consono. 注意 的接触点必须用无油脂和无氧化的裸露金属材料。如果有必要,应进行相应的预处理 . ВНИМАНИЕ Места контакта перемычек должы быть зачищены до металла, обезжирены и свободны от оксидной пленки. При необходимости выполнить соответствующую предварительную обработку. Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Page 2 > 1250 A NZM4-4-XKM2S-1600 oder ó oppure 或者 M10 x 50 или 16 mm 50 Nm 50 Nm (443 lb-in ) (443 lb-in) 16 mm Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Page 3 Supply from below – Einspeisung von unten – Alimentation par le bas – Alimentación desde abajo – Alimentazione dal basso – 由下部供给 – Подача снизу Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Page 4 … … M22-CK11 1.12 1.62 1.14 1.64 M22-CK20 M22-CK02 Mounting – Montage – Montage – Montaje – Montaggio – 安 安 装 装 – Монтаж Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Page 5 M22-CK11, M22-CK20, M22-CK02 (Clamp Terminals) a = 8 mm 0.6 X 3.5 (a = 0.31“) 1 x 0.5 - 1.5 mm 2 x 0.5 - 0.75 mm Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Page 6 2 Nm (17.7 lb-in) 3 mm 140 mm (5.5”) Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany 07/15 IL01210002Z 12308505/DE17 © 2010 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/documentation...

Ce manuel est également adapté pour:

N4-4 s15-dc série