Page 1
WR-MG100 ENGLISH DEUTSCH Marine Case INSTRUCTIONS FRANÇAIS Unterwassergehäuse NEDERLANDS BEDIENUNGSANLEITUNG Boîtier sous-marin CASTE.ESP. MANUEL D’UTILISATION ITALIANO Onderwaterhuis GEBRUIKSAANWIJZING РУССКИЙ Carcasa submarina MANUAL DE INSTRUCCIONES POLSKI Custodia subacquea ISTRUZIONI Бокс для подводной съемки ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Obudowa podwodna INSTRUKCJA OBSŁUGI 潛水盒...
En cas de fuite d’eau causée par une utilisation vérifier qu’aucune fuite ne se produit. négligente, JVC décline toute responsabilité pour Patientez pendant 5 à 6 minutes pour vous tout dommage pouvant être causé à l’équipement assurez qu’il n’y a aucune fuite.
Afin de protéger votre caméscope et d’en assurer un fonctionnement optimal, gardez à l’esprit les exemples cités ci-dessus. • Base JVC décline toute responsabilité pour les fuites et Pour fixer au caméscope. dommages causés au contenu du boîtier sousmarin (caméscope, carte SD, etc.) provoqués par une utilisation négligente de ce produit.
Directives d’utilisation de la trousse d’entretien fournie Sangle Passez la sangle dans le trou de fixation avant d’utiliser le boîtier sous- marin afin de maintenir une bonne prise sous l’eau. Nécessaire anti-buée Avant d’utiliser le boîtier sous- marin, appliquez le liquide anti- buée sur la face intérieure du hublot avant.
Page 25
Tissu de silicone Nettoyez le boîtier sous-marin avec de l’eau fraîche; essuyez l’extérieur du boîtier avec le tissu de silicone après l’avoir séché. Clé hexagonale (petite) Attache Attache (Ouvre-attache) À utiliser lorsque vous avez des difficultés à ouvrir l’attache. Fixez la clé à l’attache et tirez vers vous.
Pièces et fonctions Préparation Inspectez le boîtier principal pour vous assurer qu’il n’y a ni rayures ni fissures. Appliquez 2 ou 3 gouttes de liquide anti-buée fourni sur l’un des tissus pour lentille ou sur un chiffon doux, puis nettoyez la face intérieure du hublot avant du boîtier sous-marin.
2. Pliez la ceinture de manière à ce qu’elle ne Fixation du boîtier sous-marin au soit pas lousse. caméscope Configuration du caméscope. Pour les modèles avec éclairage, éteindre la lumière. 3. Insérez la partie pliée de la ceinture entre le Ouvrez le couvre-lentille.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de corps Enregistrement de fichiers vidéo/ étrangers (sangle, ceinture, saleté, etc.) image fixe entre les deux. Avant l’enregistrement Immergez le boîtier sous-marin et le caméscope dans une baignoire ou un tonneau d’eau fraîche. Prolongez graduellement le temps d’immersion du boîtier, tel qu’indiqué...
Choisissez le mode de prise de vue (vidéo/ Détacher le caméscope fixe). Actionnez le commutateur d’un côté et de Si vous devez le détacher l’autre pour alterner entre mode vidéo et immédiatement: mode fixe. Mode fixe Mode vidéo Immergez le boîtier sous-marin dans l’eau fraîche et agitez-le dans tous les sens au moins 10 fois, puis rincez-le.
Entretien du boîtier sous-marin Avertissement Le caméscope pourrait tomber si les attaches Effectuez toujours l’entretien du boîtier sous-marin sont ouvertes et que le hublot avant est tourné une fois l’enregistrement terminé. vers le bas. Les cristaux de sel ou les saletés peuvent Si vous ne pouvez éviter d’ouvrir le boîtier s’accumuler à...
Stockage du joint d’étanchéité Avertissement Le hublot avant s’embuera s’il est sale. Si vous planifiez ne pas utiliser le boîtier sous- marin pendant plus d’un mois, retirez le joint Laissez-le sécher complètement, dans un d’étanchéité et rangez-le. espace couvert. Pour en savoir davantage, reportez-vous au “Manuel d’entretien du joint d’étanchéité”.
ENGLISH WR-MG100 DEUTSCH Marine Case INSTRUCTIONS FRANÇAIS Unterwassergehäuse NEDERLANDS BEDIENUNGSANLEITUNG Boîtier sous-marin CASTE.ESP. MANUEL D’UTILISATION ITALIANO Onderwaterhuis GEBRUIKSAANWIJZING РУССКИЙ Carcasa submarina MANUAL DE INSTRUCCIONES POLSKI Custodia subacquea ISTRUZIONI Бокс для подводной съемки ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Obudowa podwodna INSTRUKCJA OBSŁUGI 潛水盒...
Page 93
› l ” G µ H g l £ ƒ H O ¬ H g s ¨ h ¢ h H P j … P H ¬ U ¬ H ™ g Œ m H g P • ‘ Œ Œ h •...
Page 94
H L . O ¬ ¬ ” ‘ ¢ f h g Œ Œ h • ‘ ‘ O ¬ ‘ ¬ ‘ ¥ U ¬ ¬ l j ¶ ” P Œ H g l g l h ‰ H L .
Page 95
¢ h k ¬ ‘ H L • ¨ Œ O ¬ h s j H g O ¥ H ™ ¢ V H g s H g O g … j g s ¢ V ¢ f j l “...
Page 96
” ‘ s g ¢ r ¨ D ½ l ƒ F H g u h g l h ‘ ¢ H g P J ½ f u ¬ ‘ K ¢ ” g s g ¨ u f Œ §...
Page 97
‘ ± ‘ H g ¥ « H ® H ¬ U ¬ H ™ • ‘ ‘ O ¬ ‘ ¬ ‘ ¥ U ¬ Œ R g j P ¢ s ¢ g V z h ‘ ¢ H g P H t P Œ...
Page 98
H L . P « ‘ H g h ‘ ¢ H g P ¥ ¢ K « H H g P H g l « x H g ¥ ¢ J f j e f V ¢ g f P h ‘...
Page 99
j k f ¢ h ” k H g s ‘ V / H g ¬ ¢ ‘ H g … ¢ l g … ¥ ¢ ‘ m • z V ¢ H g ¬ H g Œ m H g P g j ‘...
Page 100
H g ¢ ¢ m k h P • ¬ “ £ ¥ h f h j H g ƒ G ’ g Œ … ™ g h ‘ ¢ H g P l ¢ g ” h œ H î...
Page 101
V ¢ g f P ‘ ¢ g P h ¢ h k j k f ¢ h œ « ¥ I H g ¥ h ‘ H j … j ‘ h « ¢ H ® f ” h k h l ¢...
Page 102
¢ G . ± g l ” L ‰ H j l h ¢ ¥ ” i H j V z V ¢ H g ¬ H Œ m g P g « ¢ j k f ¢ î « H ¥...