Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

FT 4925
Bedienungsanleitung/
Garantie
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni per l'uso
Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации
Infrarot-Thermometer für
Ohr- und Stirnmessung
Infrarood Thermometer voor Oor- en Voorhoofdmeting
Thermomètre infrarouge pour mesure auriculaire et frontale
Termómetro con infrarrojos para medición en frente y oído
Termómetro Infravermelhos para Medição de Temperatura no Ouvido
e na Testa
Termometro a infrarossi per misurazione orecchie e fronte
Infrared Thermometer for Ear and Forehead Measurement
Termometr na podczerwień do pomiaru temperatury w uchu i na
powierzchni czoła
Infravörös hőmérő fülben és homlokon történő méréshez
Інфрачервоний термометр для вимірювання температури у вусі і
на чолі
Инфракрасный термометр для уха и лба

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AEG FT 4925

  • Page 1 FT 4925 Bedienungsanleitung/ Garantie Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni per l’uso Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации Infrarot-Thermometer für Ohr- und Stirnmessung Infrarood Thermometer voor Oor- en Voorhoofdmeting Thermomètre infrarouge pour mesure auriculaire et frontale Termómetro con infrarrojos para medición en frente y oído...
  • Page 2: Table Des Matières

    Deutsch Português Magyarul Inhalt Seite Índice página Tartalom oldal Übersicht der Localização dos A kezelőszervek Bedienelemente....3 controlos ........ 3 elhelyezkedése ..... 3 Bedienungsanleitung ..4 Manual do utilizador ..50 Használati útmutató..95 Technische Daten ....13 Especificações técnicas ...59 Műszaki adatok ....104 Garantiebedingungen ..14 Nederlands Italiano...
  • Page 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Location of Controls Locatie van bedieningselementen Lokalizacja kontrolek Situation des commandes A Kezelőszervek Elhelyezkedése Ubicación de los controles Розташування органів керування Localização dos controlos Posizione dei comandi Расположение элементов...
  • Page 4 Deutsch Ausstattungsmerkmale Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Dieses Thermometer misst die Temperatur innerhalb von Sekunden im Ohr oder an der Stirn. Es bietet die folgenden Vorzüge: 1) 4-in-1 Design Misst die Umgebungstemperatur sowie die Körpertemperatur im Ohr und an der Stirn.
  • Page 5: Symbole Auf Dem Gerät

    Deutsch Symbole auf dem Gerät Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch aufmerksam durch und bewahren Sie diese gut auf! Medizinprodukt Typ B Sicherheitshinweise • Dieses Thermometer ist für den praktischen Einsatz zu Hause hergestellt worden. Es ersetzt nicht den Arztbesuch! • Reinigen Sie das Thermometer nach jeder Benutzung mit einem saube- ren Tuch oder mit etwas Alkohol. Tauchen Sie das Thermometer nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten ein.
  • Page 6 Deutsch • Messen Sie die Körpertemperatur nicht innerhalb von 30 Minuten nach Mahlzeiten, Sport oder einem Bad. • Bei starken Umgebungsveränderungen (beispielsweise von drinnen nach draußen) warten Sie in der neuen Umgebung wenigstens 30 Minuten ab, bevor Sie die Temperatur messen. • Die Intervalle bei kontinuierlichen Messungen sollten 10 Sekunden betragen. Es ist normal, dass es bei kontinuierlichen Messungen mit kurzen Intervallen Abweichungen gibt. In diesen Fällen nehmen Sie die Durchschnittstemperatur als Ergebnis. • Es gibt keinen absoluten Standardwert der Körpertemperatur. Die Tem- peratur kann bei gesunden Menschen an verschiedenen Körperregionen zwischen 0,2 ~ 1 °C (32,36 ~ 33,8 °F) variieren. Messen Sie die Körper-...
  • Page 7: Beschreibung Der Symbole

    Deutsch Beschreibung der Symbole Temperaturanzeige Messung läuft Ohrmessung Stirnmessung Fieber Grad Celsius Grad Fahrenheit Uhrzeit Geringe Batteriekapazität Letzte gespeicherteTemperatur...
  • Page 8: Beschreibung Des Lcd-Displays

    Deutsch Beschreibung des LCD-Displays Display Bedeutung Aktion Abwechselnde Anzeige der Uhr- Stellen Sie die Uhrzeit bei zeit und Umgebungstemperatur, Erstgebrauch oder nach dem wenn die Körpertemperatur nicht Auswechseln der Batterie ein. gemessen wird. Warten Sie ab, bis die letzte Anzeige für 1 Sekunde nach dem gespeicherte Temperatur ange- Einschalten des Thermometers.
  • Page 9 Deutsch Display Bedeutung Aktion Das Thermometer schaltet sich Messung beendet automatisch aus. Uhrzeit und Umgebungstemperatur Das Gerät wird mit eingelegter Batterie geliefert. Entfernen Sie die Schutz- folie zwischen Batterie und Pol. Diese schützt die Batterie während des Transportes vor einer möglichen Entladung. Stellen Sie die Uhrzeit bei Erstgebrauch ein oder wenn Sie die Batterie austauschen.
  • Page 10: Temperaturmessung Im Ohr

    Deutsch Maßeinheit umschalten Das Infrarotthermometer kann die Temperatur in °C oder °F anzeigen. Gehen Sie zum Umschalten der Maßeinheit von °C zu °F wie folgt vor: Nachdem alle Symbole angezeigt werden und „--°C“ oder „°F--“ angezeigt wird, drücken Sie die Scantaste zum Umschalten zwischen °C und °F. Nach 3 Sekunden begibt sich das Thermometer wieder automatisch in den Messbetrieb.
  • Page 11 Deutsch 4) Übersteigt die Temperatur 38,0 °C, so gibt das Thermometer einen lan- gen und zwei kurze Signaltöne ab und das Fiebersymbol wird angezeigt (siehe Abbildung 7.3). Hinweise: • Halten Sie die Sonde sauber, anderenfalls ist die Messung nicht genau. • Reinigen Sie die Sonde mit einem sauberen Tuch und etwas Wasser oder Alkohol; nehmen Sie die Messung erst vor, nachdem die Sonde wieder vollkommen trocken ist.
  • Page 12 Deutsch Hinweise: • Bei der Messung der Stirntemperatur erhalten Sie nur einen Anhalts- wert, da die Hauttemperatur stark Umwelteinflüssen ausgesetzt ist. • Befinden sich Schweiß oder Kosmetika auf der Stirn, so kann die gemessene Temperatur nicht genau sein. Batteriebetrieb und Austausch der Batterie Ist die Kapazität nicht mehr ganz ausreichend, so wird das entsprechende Symbol unten im Display angezeigt. Obwohl die Batterie noch weiter benutzt werden kann, ist es an der Zeit, sie auszutauschen (siehe Abbildung 9.1).
  • Page 13: Technische Daten

    Deutsch Warnung: • Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr! • Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam. • Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen, und bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen. Technische Daten Modell FT 4925 (FDIR-V1) Messbereich Körpertempe- 32,0 °C-42,9 °C (89,6 °F-109,2 °F) ratur/ Scan-Modus Messbereich 10,0 °C-40,0 °C (50,0 °F-104,0 °F) Raumtemperatur Genauigkeit Körpertempe- ±0,2 °C/0,4 °F 35,5 °C-42,0 °C (95,9 °F-107,6 °F)
  • Page 14: Garantie

    Deutsch Garantie • Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. • Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt. Service Im Service-/Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren Dienstleister SLI (Service Logistik International).
  • Page 15 Deutsch Bei Fragen wenden Sie sich an: Repräsentant für Europa: VISIOMED FRANCE 111 Rue De Stalingrad 93100 Montreuil, Frankreich Tel.: 0033-1-4808-44 13 e-mail: contact@visiomed-lab.com Importeur: Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft Industriering Ost 40 D-47906 Kempen...
  • Page 16: Batterieentsorgung

    Deutsch Batterieentsorgung Ihr Gerät enthält Batterien. Sind diese Batterien verbraucht, beach- ten Sie Folgendes: Achtung: • Batterien/Akkus dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden! • Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet gebrauchte Batterien/ Akkus zurückzugeben. • Die Batterien müssen aus dem Gerät entnommen werden. • Sie können Ihre alten Batterien/Akkus überall dort unentgeltlich abge- ben, wo die Batterien/Akkus gekauft wurden. • Informationen über öffentlichen Sammelstellen erhalten Sie in Ihrer Stadt oder Gemeinde. Umweltschutz Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den nor- malen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle.
  • Page 17: Productoverzicht

    Nederlands Productoverzicht Hartelijk dank voor uw keuze van dit product. Deze thermometer meet de temperatuur binnen enkele seconden door het meten van de gegenereerde warmte in het oor of de huid van het voorhoofd. Het heeft de volgende voordelen: 1) 4-in-1 ontwerp Meet de omgevingstemperatuur en de lichaamstemperatuur in het oor of op het voorhoofd.
  • Page 18: Symbolen Op Het Apparaat

    Nederlands Symbolen op het apparaat Lees voor gebruik zorgvuldig de instructies en bewaar deze voor toekomstig gebruik! Medisch instrument type B Voorzorgsmaatregelen voor Gebruik van het Product • Deze thermometer is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het vervangt geen bezoek aan een dokter! • Door de waterbestendige kap kan de thermometer, na ieder gebruik, worden gereinigd met een schone doek of papier of alcohol.
  • Page 19: Locatie Van De Bedieningselementen

    Nederlands • Als de omgeving regelmatig verandert (bijvoorbeeld van binnen naar buiten), wacht dan ongeveer 30 minuten in de nieuwe omgeving voor de temperatuur te meten. • Bij constant meten dienen de intervallen 10 seconden te bedragen. Het is normaal dat er variaties optreden tussen metingen met korte tussenpozen bij constant meten, in deze gevallen kan de gemiddelde meetwaarde als resultaat worden gebruikt.
  • Page 20: Uitleg Van De Symbolen

    Nederlands Uitleg van de symbolen Scherm lezen Meting wordt uitgevoerd Oorscan mode Voorhoofdscan mode Koorts Graden Celcius Graden Fahrenheit Klok Batterij bijna leeg Weergave laatst gemeten Temperatuur...
  • Page 21: Beschrijving Van Het Scherm

    Nederlands Beschrijving van het Scherm Scherm Betekenis Actie Weergave van de tijd en omge- Stel de tijd in als u het ap- vingstemperatuur ombeurten paraat voor het eerst gebruikt als de lichaamstemperatuur niet of als u een nieuwe batterij gemeten wordt. plaatst.
  • Page 22 Nederlands Scherm Betekenis Actie De Thermometer schakelt Meting uitgevoerd automatisch uit. Tijd en Omgevingstemperatuur Het apparaat wordt geleverd met een batterij. Verwijder het beschermlipje tussen de batterij en het contactpunt. Dit beschermt de batterij tegen ontladen tijdens het transport. Stel de tijd in als u het apparaat voor het eerst gebruikt of als u een nieuwe batterij plaatst.
  • Page 23 Nederlands De Meeteenheid wijzigen De infrarood thermometer kan de temperatuur in °C of °F weergeven. Het wijzigen van de meeteenheid tussen °C en °F gaat als volgt: Als alle symbolen zichtbaar zijn en als “--°C“ of “°F--“ wordt getoond drukt u op de scan knop, wijzig °C of °F in °F of °C.
  • Page 24 Nederlands 4) Als de gemeten temperatuur boven de 38,0°C uitkomt zal de thermo- meter drie piepjes laten horen: een lange en twee korte, op het scherm wordt het koorts-symbool getoond (Zie Afbeelding 7.3). Opmerkingen: • Houd de sensor schoon, de meting kan anders afwijken. • Reinig de sensor met een schone doek of met water bevochtigd pa- pier of alcohol en voer een meting pas uit als het water op de sensor verdampt is.
  • Page 25 Nederlands Opmerkingen: • Als het apparaat gebruikt wordt voor het meten van de voorhoofd temperatuur dan is de meting slechts ter controle, omdat de tempe- ratuur van de huid flink wordt beïnvloed door de omgeving. • Als er zich zweet of andere dingen op het voorhoofd bevinden, bijv. cosmetica, dan is de gemeten temperatuur niet accuraat. Batterijen en Vervanging Als de stroom niet sterk genoeg is dan verschijnt het lege batterij symbool op het onderste deel van het scherm.
  • Page 26: Technische Specificaties

    Nederlands Omgang met Batterijen Waarschuwing: • Houdt batterijen weg bij kinderen. Batterijen zijn geen speelgoed. • Batterijen kunnen worden ingeslikt, dit kan fataal zijn. Als een bat- terij wordt ingeslikt is medische assistentie van cruciaal belang. • Gooi batterijen nooit in een vuur. Gevaar op explosie! • Breek de batterijen nooit open. • Als een batterij lekt, let er dan op geen batterijzuur in de ogen of slijmvliezen te wrijven. Was uw handen na contact, spoel uw ogen uit met schoon water en raadpleeg uw dokter als de symptomen aanhouden.
  • Page 27 Nederlands Neem voor vragen a.u.b. contact op met: Vertegenwoordiger voor Europa: VISIOMED FRANCE 111 Rue De Stalingrad 93100 Montreuil, Frankrijk Telefoon: 0033-1-4808-44 13 e-mail: contact@visiomed-lab.com Afvoer van batterijen Het apparaat werkt op batterijen. Wanneer deze batterijen leeg zijn, volg dan de onderstaande aanwijzingen op: Let op: • Voer geen batterijen af met het normale huishoudelijk afval! • Als gebruiker bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen in te...
  • Page 28: Aperçu Du Produit

    Français Aperçu du produit Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Ce thermomètre prend la température en quelques secondes en mesurant la chaleur générée par les oreillles ou la surface de la peau du front. Il présente les avantages suivants: 1) Concept 4 en 1 Mesure la température ambiante et la température corporelle dans l’oreille ou sur le front. Affiche de plus l’heure réelle.
  • Page 29: Icônes De L'appareil

    Français Icônes de l’appareil Lire les instructions attentivement avant d’utiliser l’appareil et les conserver pour consultation future! Appareil médical de type B Précautions d’emploi • Ce thermomètre est conçu pour une utilisation simple à la maison. Il ne remplace pas la consultation d’un médecin! • Résistant à l’eau, le thermomètre peut être nettoyé après chaque utili- sation avec un chiffon propre ou du papier ou de l’alcool.
  • Page 30: Situation Des Commandes

    Français • Ne pas prendre la température corporelle moins de 30 minutes après les repas, un exercice ou un bain. • Lorsque l’environnement change beaucoup (par exemple de l’intérieur à l’extérieur), attendre dans le nouvel environnement pendant environ 30 minutes avant de prendre la nouvelle température. • Les intervalles doivent être de 10 secondes lors de mesures constantes. Il est normal qu’il y ait des déviations dans une mesure constante à courts intervalles, auquel cas le relevé moyen peut être pris comme résultat. • il n’existe pas de valeur absolument standard de la température du corps.
  • Page 31: Définition Des Symboles

    Français Définition des symboles Relevé Mesure en cours Mode balayage oreille Mode balayage front Fièvre Mesure en Celsius Mesure en Fahrenheit Horloge Batterie faible Affichage de la dernière température enregistrée...
  • Page 32: Description De L'écran Lcd

    Français Description de l’écran LCD Affichage Signification Action Affiche l’heure et la température Régler l’heure lors de la ambiante tour à tour lorsque première utilisation ou après l’appareil n’est pas en train de installation d’une nouvelle pile. prendre la température du corps Attendre qu’apparaisse la S’affiche 1 seconde au moment termpérature dernièrement où...
  • Page 33: Heure Et Température Ambiante

    Français Affichage Signification Action Le thermomètre s’éteint auto- Mesure terminée matiquement. Heure et température ambiante L’appareil est fourni avec une pile insérée. Retirer le film protecteur entre la pile et le terminal. Cela évite que la pile se décharge durant le transport. Régler l’heure lors de la première utilisation ou après avoir installé une nouvelle pile. Ensuite la fonction d’affichage de la température ambiante et de l’heure démarre automatiquement. 1) Méthode de réglage Appuyer sur le bouton de marche pour activer le ther- momètre.
  • Page 34: Changement De L'unité De Mesure

    Français Changement de l’unité de mesure Ce thermomètre infrarouge peut afficher la température en °C ou en °F. Changement de l’unité de mesure entre °C et °F: après l’affichage de toutes les icônes et lorsque l’image “--°C“ ou “°F--“ s’affiche, appuyer sur le bouton de balayage pour changer le °C en °F ou le °F en °C. Attendre 3 secondes, puis le thermomètre se met automatiquement en mode de mesure. Note: Votre thermomètre propose les relevés en Fahrenheit et en Celsius dans les pays où...
  • Page 35: Prise De La Température En Mode Température Frontale

    Français 4) Lorsque la température mesurée dépasse 38,0°C, le thermomètre émet un long “Bip” et deux “Bip” brefs et affiche l’icône de fièvre (Voir image 7.3). Notes: • Garder propre la surface de la sonde, sinon la mesure ne sera pas précise. • Nettoyer la sonde avec un chiffon ou du papier humidifiés à l’eau ou à l’alcool, et effectuer la mesure une fois l’eau évaporée de la surface de la sonde. Prise de la température en mode température frontale 1) Lorsque le système est en mode d’affichage de l’heure et de la température ambiante, appuyer sur le bouton de balayage et la dernière mesure de température s’affiche;...
  • Page 36: Alimentation Électrique Et Remplacement De La Pile

    Français Notes: • Lorsque ce produit est utilisé pour mesurer la température par le front, le relevé n’est que pour référence car la température de la peau est influencée significativement par l’environnement. • S’il y a de la sueur ou autre chose sur le front, par exemple du ma- quillage, la température mesurée ne peut être précise. Alimentation électrique et remplacement de la pile Lorsque la qualité de la charge électrique n’est pas suffisan- te, l’icône de batterie faible apparaît sur la partie inférieure de l’écran.
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    Français Avertissement: • Les piles pourraient être avalées, ce qui peut être mortel. En cas d’ingestion des piles, il est primordial d’appeler immédiatement les secours. • Ne jamais jeter des piles au feu. Danger d’explosion! • Ne pas ouvrir des piles par la force. • Si une pile coule, attention à ce que l’acide n’entre pas en contact avec les yeux ni avec les muqueuses. Se laver les mains en cas de contact, rincer les yeux avec de l’eau claire et consulter in médecin si les symptômes persistent. Caractéristiques techniques Modèle FT 4925 (FDIR-V1) Portée de mesure température 32,0°C-42,9°C (89,6°F-109,2°F) du corps/mode balayage Etendue de mesure de la tempé- 10,0 °C-40,0 °C (50,0 °F-104,0 °F) rature de la pièce Précision pour la température...
  • Page 38: Elimination Des Piles

    Français Pour toute question, contactez le : Représentant Europe : VISIOMED FRANCE 111 Rue de Stalingrad 93100 Montreuil, France Téléphone : 0033-1-4808-44 13 e-mail : contact@visiomed-lab.com Elimination des piles Votre appareil fonctionne avec des piles. Lorsque ces piles sont épuisées, suivez les instructions suivantes: Attention: • Ne jetez pas les piles avec les déchets ménagers! • En tant qu’utilisateur, la loi vous oblige à rapporter les piles épuisées.
  • Page 39: Descripción General Del Producto

    Español Descripción general del producto Le agradecemos que haya elegido este producto. Este termómetro toma la temperatura en segundos midiendo el calor generado por el oído o la piel de la frente. Presenta las siguientes ventajas: 1) Diseño 4 en 1 Mide la temperatura ambiente y la temperatura corporal en el oído o en la frente.
  • Page 40 Español Iconos de la unidad Lea las instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato y guárdelas para consultarlas en el futuro. Dispositivo médico de tipo B Precauciones de uso del producto • Este termómetro está destinado a un uso doméstico. No sustituye a la opinión de un médico. • Después de cada uso, el termómetro se puede limpiar con un paño limpio o papel o alcohol.
  • Page 41: Ubicación De Los Controles

    Español • No mida la temperatura corporal en los 30 minutos posteriores a las comidas, el ejercicio o el baño. • Cuando el ambiente cambie mucho (por ejemplo, se pase del interior al exterior), espere unos 30 minutos en el ambiente actual antes de medir de nuevo la temperatura. • Los intervalos deben ser de 10 segundos cuando se realicen mediciones constantes. Es normal que existan desviaciones en las mediciones cons- tantes entre intervalos cortos, en cuyo caso la lectura media se tomará como definitiva. • No hay un valor absoluto estándar para la temperatura corporal. Para las personas sanas, la temperatura puede fluctuar entre 0,2 ~ 1 °C (32,36 ~ 33,8 °F) en distintas zonas del cuerpo. Mida siempre la temperatura corporal a la misma hora del día.
  • Page 42: Definición De Símbolos

    Español Definición de símbolos Visualización de lectura Medición en curso Modo de análisis de oído Modo de análisis de frente Fiebre Escala Celsius Escala Fahrenheit Reloj Batería baja Visualización de última temperatura memorizada...
  • Page 43 Español Descripción de pantalla LCD Pantalla Significado Acción Muestra alternamente la hora y la Defina la hora en que desee temperatura ambiente mientras utilizar el dispositivo por no se utilice para medir la tempe- primera vez o cuando vuelva a ratura corporal.
  • Page 44 Español Pantalla Significado Acción El termómetro se apaga auto- Medición completada máticamente. Hora y temperatura ambiente El dispositivo se suministra con una pila. Retire la película protectora entre la pila y el terminal. Esto evita que la pila se descargue durante el trans- porte. Defina la hora en que desee utilizar el dispositivo por primera vez o cuan- do vuelva a insertar la pila.
  • Page 45 Español Cambio de la escala de medición El termómetro con infrarrojos puede mostrar mediciones de temperatura en grados °C o °F. Para cambiar la escala de medición entre grados °C y °F: Cuando se mues- tren todos los iconos y la imagen “--°C“ o “°F--“, pulse el botón de análisis y cambie los grados °C o °F a °F o °C.
  • Page 46: Tomar La Temperatura En Modo De Temperatura De La Frente

    Español 4) Cuando la temperatura medida supera los 38 °C, el termómetro emitirá un “bip-bip-bip“ largo seguido de dos cortos y se mostrará el icono de fiebre (consulte la imagen 7.3). Notas: • Mantenga la superficie de la sonda limpia; de lo contrario, es posible que la medición no sea precisa. • Limpie la sonda con un paño limpio o papel humedecido con agua o alcohol, y lleve a cabo la medición una vez que se evapore todo el agua de la superficie de la sonda.
  • Page 47 Español Notas: • Cuando el producto se utilice para medir la temperatura de la frente, la lectura sólo servirá de referencia ya que la temperatura de la piel se ve afectada significativamente por el entorno. • Cuando haya sudor u otro elemento en la frente como, por ejemplo, cosméticos, es posible que la temperatura medida no sea precisa. Alimentación de la pila y sustitución Cuando la cantidad de carga eléctrica no sea suficiente, aparecerá...
  • Page 48: Especificaciones Técnicas

    Español Manipulación de las pilas Aviso: • Mantenga las pilas alejadas de los niños. Las pilas no son juguetes. • Los niños podrían tragarse las pilas, lo que resultaría muy peligroso. Si se tragan una pila, busque asistencia médica de inmediato. • No arroje pilas al fuego. ¡Existe riesgo de explosión! • No intente abrir las pilas. • Si una pila gotea, procure que el ácido de la pila no entre en contacto con los ojos o las mucosas. Lávese las manos después del contacto, enjuáguese los ojos con agua fresca y consulte a un médico en caso de que los síntomas persistan.
  • Page 49: Eliminación De Las Baterías

    Español Para cualquier consulta, contacte con: Representante para Europa: VISIOMED FRANCE 111 Rue De Stalingrad 93100 Montreuil, Francia Teléfono: 0033-1-4808-44 13 e-mail: contact@visiomed-lab.com Eliminación de las baterías El aparato funciona con baterías. Cuando se agoten las baterías, cumpla las instrucciones siguientes: Atención: • No deseche las baterías en la basura doméstica. • Como usuario está obligado por ley a devolver las baterías gastadas.
  • Page 50: Descrição Geral Do Produto

    Português Descrição geral do produto Agradecemos a sua escolha deste produto. Este termómetro retira a tem- peratura em segundos medindo o calor gerado pelo ouvido ou pela pele da superfície da testa. As vantagens são as seguintes: 1) Desenho 4-em-1 Mede a temperatura ambiente e a temperatura corporal no ouvido ou na testa.
  • Page 51 Português Ícones no aparelho Leia atentamente as instruções antes de utilizar o aparelho e guarde-as para consulta futura! Dispositivo médico tipo B Precauções de utilização do produto • Este termómetro destina-se a utilização prática em casa. Não substitui uma consulta médica! • Com uma ponta impermeável, o termómetro pode ser limpo com um pano ou papel limpo e álcool depois de cada utilização. Contudo, o termómetro não deve ser mergulhado em qualquer líquido.
  • Page 52: Localização Dos Controlos

    Português • Não meça a temperatura corporal até 30 minutos após as refeições, a prática de exercício físico ou tomar banho. • Em caso de alterações ambientais (por exemplo, do interior para o ex- terior), aguarde cerca de 30 minutos no novo ambiente antes de medir novamente a temperatura. • Ao efectuar medições contínuas, os intervalos entre medições devem ser de 10 segundos. É normal que existam desvios na medição contínua entre intervalos curtos e, neste caso, poderá considerar a leitura média como o resultado. • Não existe qualquer valor padrão de temperatura corporal. Em indiví- duos saudáveis, a temperatura pode oscilar entre 0,2 ~ 1 °C (32,36 ~ 33,8 °F) entre diferentes zonas do corpo.
  • Page 53: Definição Dos Símbolos

    Português Definição dos símbolos Visor de leitura Medição em curso Modo de detecção no ouvido Modo de detecção na testa Febre Escala Celsius Escala Fahrenheit Relógio Bateria fraca Apresentação da última temperatura memorizada...
  • Page 54 Português Descrição do visor LCD Visor Significado Acção Apresenta a hora e a temperatura Acerte a hora ao utilizar o ambiente alternadamente quando dispositivo pela primeira vez não é utilizado para medir a ou ao reinstalar a pilha. temperatura corporal. Apresentado durante 1 segun- Aguarde até...
  • Page 55 Português Visor Significado Acção O termómetro desliga-se Medição concluída automaticamente. Hora e temperatura ambiente O dispositivo é fornecido com uma pilha inserida. Retire a película de protecção entre a pilha e o terminal. Esta película impede que a pilha se descarregue durante o transporte. Acerte a hora ao utilizar o dispositivo pela primeira vez ou ao reinstalar a pilha.
  • Page 56 Português Mudar a escala de medição O termómetro infravermelhos pode apresentar medições de temperatura em °C ou °F. A operação para mudar a escala de medição de °C para °F é a seguinte: Depois de serem apresentados todos os ícones e quando aparecer a indicação “--°C“...
  • Page 57 Português 4) Quando a temperatura medida exceder 38,0 °C, o termómetro emitirá o som “Bip-Bip-Bip“, um tom longo e dois tons curtos, e o visor apresen- tará o ícone de febre (consulte a Figura 7.3). Notas: • Mantenha a superfície da sonda limpa, caso contrário, a medição pode não ser exacta. • Limpe a sonda com um pano ou papel limpo, humedecido com água ou álcool, e efectue a medição depois de a água na superfície da sonda evaporar completamente. Medição de temperatura em modo de temperatura do ouvido 1) Quando o sistema se encontra no estado de apresentação de hora/temperatura ambiente, prima o botão de detecção e será...
  • Page 58 Português Notas: • Quando o produto é utilizado para medir a temperatura na testa, a leitura é apenas de referência, uma vez que a temperatura da pele é significativamente afectada pelo ambiente. • Em caso de presença de suor ou outras matérias na testa, por exem- plo, cosméticos, a temperatura medida pode não ser exacta. Energia e substituição da pilha Quando a quantidade de energia eléctrica não for suficien- te, o ícone de bateria fraca irá aparecer na parte inferior do ecrã.
  • Page 59: Especificações Técnicas

    Português Aviso: • Existe o risco de ingestão das pilhas, o que pode ser fatal. Em caso de ingestão de uma pilha, a assistência médica imediata é crucial. • Nunca lance pilhas no fogo. Perigo de explosão! • Não force as pilhas para abri-las. • Em caso de derrame de uma pilha, tenha cuidado para não esfregar o ácido da pilha nos olhos ou nas membranas mucosas. Lave as mãos depois do contacto, lave os olhos com água limpa e, se os sintomas persistirem, consulte um médico.
  • Page 60: Eliminação Das Pilhas

    Português Em caso de dúvidas, contacte: Representante na Europa: VISIOMED FRANCE 111 Rue De Stalingrad 93100 Montreuil, França Telefone: 0033-1-4808-44 13 e-mail: contact@visiomed-lab.com Eliminação das pilhas O seu aparelho funciona com pilhas. Quando estas pilhas estiverem gastas, cumpra com as seguintes instruções: Atenção: • Não elimine as pilhas juntamente com o lixo doméstico normal! • Como utilizador, está obrigado por lei a devolver as pilhas gastas. • As pilhas devem ser retiradas do aparelho. • Pode devolver as suas pilhas velhas sem qualquer encargo no local onde as comprou. • Contacte a sua autoridade local para informações sobre os pontos públicos de recolha.
  • Page 61: Panoramica Del Prodotto

    Italiano Panoramica del prodotto Grazie per aver scelto questo prodotto. Questo termometro misura la temperatura in secondi misurando il calore generato dall‘orecchio o dalla superficie cutanea della fronte. Presente i seguenti vantaggi: 1) Design 4-in-1 Misura la temperatura ambientale e la temperatura corporea nell‘orec- chio e sulla fronte. Inoltre, l‘orario corrente viene visualizzato. 2) Misurazione istantanea Fornisce la lettura in secondi.
  • Page 62 Italiano Icone sull‘unità Leggere attentamente le istruzioni e conservarle per una future consultazione! Dispositivo medico di tipo B Precauzioni per l‘uso del prodotto • Questo termometro è previsto solo per uso domestico. Non sostituisce un consulto medico! • Con una punta impermeabile, dopo ogni uso, il termometro può essere pulito con un panno pulito o della carta o alcool. Ma l‘intero termometro non deve essere immerso in nessun liquido.
  • Page 63: Posizione Dei Comandi

    Italiano • Non misurare la temperatura corporea entro i 30 minuti dopo pasti, esercizi o bagno. • Quando l‘ambiente cambia molto (ad esempio, dall‘interno all‘esterno), attendere nel nuovo ambiente 30 minuti prima di misurare la nuova temperatura. • Gli intervalli devono essere di 10 secondi quando sono effettuate misu- razioni costanti. Possono esercizi deviazioni nella misurazione costante tra brevi intervalli, nei quali casi la lettura media può essere rilevata come risultato. • Non c‘è assolutamente nessun valore standard della temperatura corpo- rea. Per le persone in salute la temperatura può fluttuare tra 0,2 ~ 1°C (32,36 ~ 33,8°F) in diverse aree del corpo. Misurare sempre la tempera- tura corporea alla stessa ora del giorno. • Quando la temperatura ambientale supera la temperatura funzionale del dispositivo, il dispositivo mostrerà...
  • Page 64: Definizione Dei Simboli

    Italiano Definizione dei simboli Display di lettura Avanzamento della misurazione Modalità di scansione orecchio Modalità di scansione fronte Febbre Scala Celsius Scala Fahrenheit Orologio Livello batteria basso Display dell'ultima temperatura memorizzata...
  • Page 65: Descrizione Del Display Lcd

    Italiano Descrizione del display LCD Display Significato Azione Visualizza l'orario e la temperatu- Imposta l'orario quando si ra ambientale a cicli quando non usa il dispositivo per la prima è usato per misurare la tempera- volta o quando si reinstalla la tura corporea.
  • Page 66 Italiano Display Significato Azione Il termometro si spegne auto- Misurazione completata maticamente. Orario e temperatura ambientale Il dispositivo è fornito con una batteria inserita. Rimuovere la pellicola protettiva tra la batteria e il terminale. Questa protegge la batteria dallo scaricarsi durante il trasporto. Imposta l‘orario quando si usa il dispositivo per la prima volta o quando si reinstalla la batteria. Poi, la funzione di visualizzazione della temperatura ambientale e l‘orario si avvierà...
  • Page 67 Italiano Modifica della scala di misurazione Il termometro a infrarossi può visualizzare le misurazioni della temperatu- ra sia in °C che in °F. Il funzionamento di come cambia la scala di misu- razione tra °C e °F come: Dopo la visualizzazione di tutte le ore e quando l‘immagine “--°C” o “°F--” compare, premere il tasto di scansione e commutare °C o °F in °F o °C.
  • Page 68 Italiano 4) Quando la temperatura misurata supera i 38,0°C il termometro emette- rà un “Bip-Bip-Bip” lungo e poi due corti e il display visualizzerà l‘icona della febbre (Far riferimento all‘immagine 7.3). Note: • Tenere la superficie della sonda pulita altrimenti la misurazione non può essere precisa. • Pulire la sonda con un panno pulito o della carta imbevuta di acqua o alcool e eseguire la misurazione dopo che l‘acqua sulla superficie della sona evapora. Misurazione della temperatura in modalità temperatura fronte 1) Quando il sistema è...
  • Page 69 Italiano Note: • Quando il prodotto viene usato per misurare la temperatura della fronte, la lettura è puro riferimento in quanto la temperatura cutanea è significativamente influenzata dall‘ambiente. • Se c‘è sudore o qualsiasi altra cosa sulla fronte, ad es. cosmetici, la temperatura misurata non può essere precisa. Potenza della batteria e sostituzione Quando la qualità della carica elettrica non è sufficiente, l‘icona della batteria esaurita comparirà nella parte bassa dello schermo. Sebbene la batteria sia ancora in uso, sarebbe meglio sostituirla (Far riferimento all‘immagine 9.1).
  • Page 70: Specifiche Tecniche

    Italiano Maneggiamento delle batterie Avviso: • Tenere le batterie lontano dalla portata di bambini. Le batterie non sono giocattoli. • Le batterie possono essere inghiottite e la cosa potrebbe essere fatale. Se una batteria viene inghiottita, contattare immediatamente un me- dico. • Non gettare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione! • Non forzare l‘apertura delle batterie. • Se una batteria perde, far attenzione a non far andare il fluido negli occhi o sulla pelle. Lavare bene le mani dopo il contatto, sciacquare gli occhi e contattare un medico in caso i sintomi persistono.
  • Page 71: Smaltimento Delle Batterie

    Italiano Per domande contattare: Rappresentante in Europa: VISIOMED FRANCE 111 Rue De Stalingrad 93100 Montreuil, Francia Tel.: 0033-1-4808-44 13 E-mail: contact@visiomed-lab.com Smaltimento delle batterie Il vostro dispositivo funziona per mezzo di batterie. Quando queste batterie sono scariche, attenersi alle seguenti istruzioni: Attenzione: • Non smaltire le batterie con la vostra normale spazzatura domestica! • Come utente siete obbligati per legge a rendere le batterie esauste. • Le batterie devono essere rimosse dal dispositivo. • Dovreste riportare le vecchie batterie scariche press oil luogo di acqui- sto. • Contattare le autorità locali per informazioni sui punti di raccolta pub- blici.
  • Page 72: Product Overview

    English Product Overview Thank you very much for choosing this product. This thermometer takes temperature in seconds by measuring the heat generated by the ear or the surface skin of forehead. It has the following advantages: 1) 4-in-1 design Measures the ambient temperature and the body temperature in the ear or on the forehead.
  • Page 73 English Icons on the Unit Read the instructions carefully before use and keep them for your future reference! Medical device type B Precautions for Using the Product • This thermometer is intended for the practical use at home. It does not replace consulting a physician! • With a waterproof tip, after each use, the thermometer can be cleaned with clean cloth or paper or alcohol. But the whole thermometer should not be immersed into any liquid.
  • Page 74: Location Of Controls

    English • When the environment changes a lot (for instance, from indoor to out- door), please wait in the new environment for about 30 minutes before measuring the new temperature. • The intervals shall be 10 seconds when constant measurement are made. It is normal that there are deviations in constant measurement between short intervals, in which case the average reading can be taken as the result.
  • Page 75: Definition Of Symbols

    English Definition of Symbols Reading Display Measuring in Progress Ear Scan Mode Forehead Scan Mode Fever Celsius Scale Fahrenheit Scale Clock Low Battery Last Memorized Temperature Display...
  • Page 76: Description Of Lcd Display

    English Description of LCD Display Display Meaning Action Display the time and environ- Set the time when you use ment temperature in turns while the device for the first time or not used to measure the boby when you re-install the bat- temperature.
  • Page 77 English Display Meaning Action The thermometer switches off Measurement completed automatically. Time and Ambient Temperature The device is supplied with an inserted battery. Remove the protective film between the battery and the terminal. This protects the battery from discharging during transport. Set the time when you use the device for the first time or when you re- install the battery.
  • Page 78 English Changing the Measurement Scale The infrared thermometer can display temperature measurements in either °C or °F. The operation how to change the measurement scale between °C and °F as: After all icons displaying and when the picture “--°C“ or “°F--“ display- ing, please press the scan button, turn the °C or °F to °F or °C.
  • Page 79 English 4) When the measured temperature exceeds 38.0°C the thermometer will send out “Beep-Beep-Beep“ a long one and two short ones, and the display will show the icon of fever (Refer to the Picture 7.3). Notes: • Keep the probe surface clean, otherwise the measurement can‘t be accurate. • Clean the probe with clean cloth or paper moistened with water or alcohol, and conduct measurement after the water on the surface of the probe all evaporates. Taking Temperature in Forehead Temperature Mode 1) When the system is in the state of time / environmental temperature display, press the button of scan, and the last temperature reading will be displayed.
  • Page 80 English Notes: • When the product is used to measure forehead temperature, the reading is for reference only since skin temperature is significantly affected by the environment. • When there is sweat or any other things on the forehead, e.g. cos- metics, the measured temperature can‘tbe accurate. Battery Power and Replacement When the quantity of electric charge is not sufficient, the icon of low battery will appear on the lower part of the screen.
  • Page 81: Technical Specifications

    English Handling of Batteries Warning: • Keep batteries away from children. Batteries are no toys. • Batteries can be swallowed, which can be fatal. If a battery is swal- lowed, immediate medical assistance is crucial. • Never throw batteries into fire. Danger of explosion! • Do not force batteries open. • If a battery leaks take care not to rub the battery acid into eyes or mucous membranes. Wash your hands after contact, flush your eyes with clear water and consult a physician in case symptoms persist. Technical Specifications Model FT 4925 (FDIR-V1)
  • Page 82: Disposal Of Batteries

    English For questions please contact: Representative for Europe: VISIOMED FRANCE 111 Rue De Stalingrad 93100 Montreuil, France Phone: 0033-1-4808-44 13 e-mail: contact@visiomed-lab.com Disposal of batteries Your device is operated by batteries. When these batteries are exhausted, adhere to the following instructions: Caution: • Do not dispose of batteries with your normal household waste! • As user you are obligated by law to return exhausted batteries. • The batteries must be removed from the device. • You may return your old batteries free of charge at the place of pur- chase.
  • Page 83: Omówienie Produktu

    Język polski Omówienie produktu Bardzo dziękujemy za wybór tego produktu. Zakupiony przez Państwa termometr w ciągu kilku sekund wskazuje temperaturę dokonując pomiaru ciepła emitowanego przez ucho lub skórę czoła. Ma on następujące zalety: 1) Konstrukcja 4-w-1 Termometr pomiaru temperatury otoczenia oraz temperatury ciała w uchu lub na czole. Co więcej, wyświetlacz pokazuje bieżący czas. 2) Natychmiastowy pomiar Wynik pomiaru widoczny jest w ciągu kilku sekund.
  • Page 84 Język polski Piktogramy umieszczone na urządzeniu Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy zapoznać się z treścią instrukcji obsługi. Instrukcję prosimy zachować na wypadek konieczności skorzystania z niej w przyszłości! Wyrób medyczny typu B Środki ostrożności podczas korzystania z urządzenia • Termometr przeznaczony jest do użytku domowego. Nie zastępuje wizyty u lekarza! • Dzięki wodoodpornej końcówce, po każdym użyciu termometr można oczyścić...
  • Page 85: Lokalizacja Kontrolek

    Język polski • Nie dokonywać pomiaru temperatury ciała w ciągu 30 minut po posiłku, po wysiłku fizycznym lub po kąpieli. • Przy znacznych zmianach temperatury otoczenia (na przykład wejściu do domu z zewnątrz) przed pomiarem nowej temperatury należy odcze- kać w nowym otoczeniu 30 minut. • Pomiędzy kolejnymi pomiarami należy robić 10 sekundowe przerwy. Wyniki kolejnych pomiarów mogą się nieco różnić, a w takim przypadku za wynik ostateczny należy przyjąć...
  • Page 86: Znaczenie Symboli

    Język polski Znaczenie symboli Wyświetlacz odczytu Pomiar w toku Tryb pomiaru temperatury wewnątrz ucha Tryb pomiaru temperatury czoła Gorączka Skala Celsjusza Skala Fahrenheita Zegar Niski stan naładowania baterii Ostatni zapamiętany odczyt temperatury...
  • Page 87 Język polski Opis wyświetlacza LCD Obraz na wy- Znaczenie Działanie świetlaczu Gdy termometr nie jest używany Przy pierwszym użyciu do pomiaru temperatury ciała, urządzenia praz po wymianie na zmianę pokazuje on godzinę i baterii należy ustawić godzinę. temperaturę otoczenia. Poczekać do ukazania się Po włączeniu termometru taki ob- poprzedniego zapamiętanego raz pokazuje się...
  • Page 88 Język polski Obraz na wy- Znaczenie Działanie świetlaczu Termometr wyłącza się samo- Pomiar zakończony czynnie. Zegar i temperatura otoczenia Urządzenie dostarczane jest wraz z wewnętrzną baterią. Zdjąć folię ochronną pomiędzy baterią a stykiem, która chroni baterię przed rozłado- waniem podczas transportu. Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia, lub po wymianie baterii, należy ustawić...
  • Page 89 Język polski Zmiana skali termometrycznej Termometr na podczerwień może wskazywać temperaturę w stopniach Celsjusza (°C) lub w Fahrenheita (°F). Żądaną skalę można wybrać w nastę- pujący sposób: po pokazaniu się wszystkich piktogramów i obrazka „--ºC” lub „°F--” nacisnąć przycisk rozpoczęcia pomiaru i zmienić °C na °F lub °F na °C. Poczekać 3 sekundy, po czym termometr samoczynnie przejdzie w tryb pomiaru.
  • Page 90 Język polski 4) Gdy zmierzona temperatura przekracza 38,0°C, słyszalne będą trzy sygnały dźwiękowe, jeden długi i dwa krótkie, a na wyświetlaczu pojawi się piktogram oznaczający gorączkę (patrz Rysunek 7.3). Wskazówki: • Powierzchnię czujnika należy utrzymywać w czystości, w innym przy- padku pomiar nie będzie dokładny. • Czujnik należy czyścić czystą ściereczką lub papierem zwilżonym wodą lub alkoholem, a pomiaru dokonywać dopiero po dokładnym wysuszeniu powierzchni czujnika.
  • Page 91 Język polski Wskazówki: • Korzystając z temometru do pomiaru temperatury czoła wyniki nale- ży traktować jedynie orientacyjnie, gdyż na temperaturę skóry duży wpływ ma temperatura otoczenia. • Jeśli skóra czoła jest spocona lub nałożony jest na nią krem lub inne kosmetyki, wynik pomiaru nie będzie dokładny. Zasilanie i wymiana baterii Gdy poziom naładowania baterii obniży się, w dolnej części wyświetlacza pojawi się piktogram oznaczający rozłado- wanie baterii.
  • Page 92: Techniczne Specyfikacje

    Język polski Ostrzeżenie: • Dziecko może połknąć baterię, co może mieć fatalne skutki. W przy- padku połknięcia baterii niezwłoczna pomoc lekarska ma decydujące znaczenie. • Nie wrzucać baterii do ognia. Zagrożenie wybuchem! • Nie rozpruwać baterii. • Jeśli z baterii wycieka elektrolit, nie wcierać go do oczu czy słuzówek. Po dotknięciu takiej baterii umyć ręce, przemyć oczy czystą wodą, a jeśli podrażnienie się utrzymuje, zwrócić się do lekarza. Techniczne specyfikacje Model FT 4925 (FDIR-V1)
  • Page 93: Ogólne Warunki Gwarancji

    Język polski OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urzą- dzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizo- wania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
  • Page 94: Utylizacja Baterii

    Język polski W razie pytań, prosimy o kontakt z: Przedstawicielem na Europę: VISIOMED FRANCE 111 Rue De Stalingrad 93100 Montreuil, Francja Telefon: 0033-1-4808-44 13 e-mail: contact@visiomed-lab.com Utylizacja baterii Urządzenie zasilane jest za pomocą baterii. Po ich wyczerpaniu należy stosować się do poniższych instrukcji: Uwaga: • Baterii nie wolno wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi! • Użytkownik jest prawnie zobowiązany do zwrotu zużytych baterii.
  • Page 95: Termék Áttekintése

    Magyarul Termék áttekintése Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Ez a hőmérő másodpercek alatt megméri a hőmérsékletet a fülben vagy a homlokon. A következő előnyei vannak: 1) 4 az 1-ben kialakítás Méri a környezeti és a testhőmérsékletet a fülben vagy a homlokon. Továbbá...
  • Page 96 Magyarul A készüléken lévő ikonok Használat előtt figyelmesen olvassa el az útmutatót és őrizze meg a későbbi használatra! B. típusú orvosi eszköz A termék használatával kapcsolatos előírások • A hőmérő otthoni használatra készült. Nem helyettesíti az orvossal való konzultációt! • A hőmérő hegye vízálló, minden használat után egy tiszta ruhával vagy papírral, illetve alkohollal megtisztítható. De az egész hőmérő...
  • Page 97: A Kezelőszervek Elhelyezkedése

    Magyarul • Ne mérje a testhőmérsékletet 30 percig étkezés, munkavégzés vagy zuhanyzás után. • Amikor a környezet sokat változik (például egy helyiségből a szabadba megy), várjon az új környezetben körülbelül 30 percet a hőmérséklet- mérés előtt. • Az időtartamnak 10 másodpercnek kell lennie a normál mérés végre- hajtásához. Nem jelenti a készülék meghibásodását, ha rövid ideig tartó mérések esetén a mért értékek eltérnek. Ebben az esetben az átlagot kell a mérés eredményének venni.
  • Page 98 Magyarul A szimbólumok meghatározása Kijelző olvasása Mérés folyamatban Fülmérés mód Homlokmérés mód Láz Celsius skála Fahrenheit skála Óra Elem lemerülőben Utolsó memorizált hőmérséklet kijelzése...
  • Page 99 Magyarul Az LCD kijelző leírása Kijelző Jelentés Művelet Az időt és a környezeti hőmér- Állítsa be az órát a készülék sékletet jeleníti meg felváltva, első használatakor vagy új ha nincs testhőmérséklet mérés elemek behelyezésekor. használatban. 1 másodpercig látható a hőmérő Várja meg, hogy megjelenjen első...
  • Page 100 Magyarul Kijelző Jelentés Művelet A hőmérő automatikusan A mérés befejezve kikapcsol. Az idő és környezeti hőmérséklet A készülék egy behelyezett elemmel van ellátva. Távolítsa el a védőfilmet az elem és a csatlakozó közül. Ez védi az elemet a lemerüléstől szállítás közben.
  • Page 101 Magyarul A mérési skála megváltoztatása Az infravörös hőmérő a hőmérsékletmérést °C vagy °F egységekben tudja megjeleníteni. A mérési skála °C és °F közötti megváltoztatásának menete a következő: Az összes ikon megjelenése és „--°C“ vagy „°F--“ kép megjelenése után nyom- ja meg a mérés gombot, kapcsolja át a °C-ről °F vagy °F-ről °C egységre a készüléket.
  • Page 102 Magyarul 4) Ha a hőmérsékletmérés meghaladja a 38,0 °C-ot, a hőmérő egy „Bip- Bip-Bip-“ hangot fog kibocsátani egy hosszú és két rövid hang kíséreté- ben, és a kijelzőn megjelenik a Láz ikon (lásd a 7,3. ábrát). Megjegyzések: • Az érzékelő felületét tartsa tisztán, máskülönben a mérés nem lesz pontos. • Vízzel vagy alkohollal megnedvesített tiszta ruhával vagy papírral tisztítsa meg az érzékelőt, és végezze el a mérést miután a víz elpárol- gott az érzékelő...
  • Page 103 Magyarul Megjegyzések: • Amikor a terméket a homlok hőmérsékletének mérésére használják, a mérés csak referenciaként használható, mert a bőr hőmérsékletét jelentősen befolyásolja a környezeti hőmérséklet. • Ha izzadság vagy valami más, pl. kozmetikum van a homlokon, a mért hőmérséklet nem pontos. Az elem és annak cseréje Amikor az elem töltöttsége nem elegendő, az alacsony elemszint ikon fog megjelenni a kijelző alján. Ezt követően az elem továbbra is használható, de akkor lesz tökéletes, ha kicserélik (lásd a 9,1. ábrát).
  • Page 104: Műszaki Adatok

    Magyarul Figyelmeztetés! • Az elemek lenyelhetők, ami halálos is lehet. Ha lenyelte az elemet, azonnal forduljon orvoshoz. • Az elemeket soha ne dobja tűzbe. Robbanásveszély! • Ne nyissa fel erővel az elemeket. • Ha egy elem megfolyik, ügyeljen rá, hogy ne kenje a savat a szemébe vagy a nyálkahártyára. Érintkezés után mossa meg a kezét, tiszta vízzel öblítse ki a szemét és a tünetek fennálása esetén foduljon orvoshoz. Műszaki adatok Típus FT 4925 (FDIR-V1) Mérési tartomány/pásztázási 32,0°C-42,9°C (89,6°F-109,2°F) mód Mérési tartomány, szobahő-...
  • Page 105: Az Elemek Megsemmisítése

    Magyarul Kérdéseivel a következő helyre fordulhat: Európai képviselet: VISIOMED FRANCE 111 Rue De Stalingrad 93100 Montreuil, Franciaország Telefon: 0033-1-4808-44 13 e-mail: contact@visiomed-lab.com Az elemek megsemmisítése A készülék elemekkel működik. Az elemek lemerülése után kövesse a következő utasításokat: Vigyázat: • Ne dobja ki az elemeket a háztartási szemétbe! • Felhasználóként törvény által előírt kötelessége a lemerült elemek visszavitele. • Az elemeket el kell távolítani a készülékből. • A régi elemeket ingyen visszaviheti a vásárlás helyére.
  • Page 106: Огляд Виробу

    Українська Огляд виробу Дякуємо, що вибрали цей виріб. Цей термометр визначає температуру за кілька секунд шляхом вимірювання тепла, яке генерується вухом і поверхнею шкіри чола. Далі наведено переваги такого термометра. 1) Дизайн 4-в-1 Вимірює навколишню температуру і температуру тіла у вусі чи на чолі.
  • Page 107 Українська Піктограми на виробі Перш ніж користуватися виробом, уважно прочитайте інструкції і зберігайте їх на майбутнє! Медичний пристрій типу В Застереження під час користування виробом • Цей термометр призначений для практичного застосування вдома. Він не замінить консультації у терапевта! • Після кожного використання термометр, кінчик якого є водонепро- никним, слід чистити чистою ганчіркою чи...
  • Page 108: Розташування Органів Керування

    Українська • Не вимірюйте температуру тіла впродовж 30 хвилин після їжі, фізич- них вправ чи прийняття ванни. • Якщо навколишні умови сильно змінюються (наприклад, у разі переходу з приміщення на вулицю), зачекайте близько 30 хвилин у новому оточенні, перш ніж виміряти температуру. • Коли слід виміряти температуру впродовж тривалого часу, робіть інтервали між вимірюваннями у 10 секунд. Це нормально, що під час такого вимірювання температури можливі відхилення, у такому разі слід...
  • Page 109 Українська Визначення символів Відображення значення температури Виконується вимірювання Режим вимірювання температури у вусі Режим вимірювання температури на чолі Жар Шкала за Цельсієм Шкала за Фаренгейтом Годинник Низький заряд батареї Відображення останнього значення температури...
  • Page 110 Українська Опис РК дисплея Відображення Значення Дія Почергове відображення часу Встановіть час, коли виріб і навколишньої температури, використовується вперше коли виріб не використовуєть- або під час перевстановлен- ся для вимірювання темпера- ня батареї. тури тіла. Відображається на одну секун- Зачекайте, поки не з’явиться ду...
  • Page 111 Українська Значення Дія Відображення Коли навколишня темпера- Навколишня температура над- тура не відповідає допусти- то висока або надто низька. мому діапазону температу- ри пристрою. Термометр вимикається Вимірювання завершено. автоматично. Час і навколишня температура Пристрій постачається з батареєю. Зніміть захисну плівку між батаре- єю...
  • Page 112 Українська Зміна шкали вимірювання Інфрачервоний термометр може відображати значення температури у °C або °F. Далі подано вказівки щодо того, як змінити шкалу вимі- рювання температури (°C і °F). Після відображення усіх піктограм та індикації “--°C” або “°F--” натисніть кнопку сканування і змініть режим °C або...
  • Page 113 Українська 4) Якщо виміряна температура перевищує 38,0 °C, термометр надішле звуковий сигнал “піп-піп-піп” (один довгий і два коротких), і на дисплеї з’явиться піктограма “жар” (дивіться Малюнок 7.3). Примітки. • Підтримуйте поверхню зонду чистим, інакше вимірювання не буде точним. • Чистьте зонд чистою ганчіркою, змоченою у воді чи спирті, і ви- конуйте вимірювання, коли вода на поверхні зонда випарується. Вимірювання температури на чолі 1) Коли система перебуває у стані відображення часу/ навколишньої...
  • Page 114 Українська Примітки. • Коли виріб використовується для вимірювання температури на чолі, це значення подається лише для довідки, оскільки на темпе- ратуру шкірки суттєво впливає навколишнє середовище. • Якщо на чолі є піт, косметика тощо, вимірювання температури не може бути точним. Живлення від батареї і заміна батареї Якщо заряду батареї недостатньо, у нижній частині екрана з’явиться піктограма низького заряду батареї. Хоча бата- рею все ще можна використовувати, краще її замінити (дивіться...
  • Page 115: Технічні Характеристики

    лонки. Після контакту з рідиною помийте руки, промийте очі чистою водою і зверніться до лікаря, якщо ще наявними будуть симптоми ураження кислотою. Технічні характеристики Модель FT 4925 (FDIR-V1) Діапазон вимірювання 32,0 °C-42,9 °C (89,6 °F-109,2 °F) температури тіла/режим сканування Діапазон вимірювання...
  • Page 116: Захист Навколишнього Середовища

    Українська Утилізація батарей Ваш пристрій живиться від батарей. Коли ресурс батарей буде вичерпано, дотримуйтесь викладених нижче інструкцій. Увага. • Не утилізуйте батареї разом із побутовим сміттям! • Відповідно до законодавства ви, як користувач, зобов’язані повер- нути використані батареї. • Батареї слід вийняти з пристрою. • Старі батареї, ресурс яких вичерпано, можна безкоштовно поверну- ти за місцем їх придбання. • Звертайтесь до місцевих органів влади, щоб отримати інформацію про загальні місця збору відходів. Захист...
  • Page 117 Русский Общие сведения об изделии Большое спасибо за то, что вы выбрали это изделие. Данный термо- метр позволяет узнать температуру тела за несколько секунд посред- ством измерения тепла, выделяемого ухом или поверхностью кожи лба. Изделие имеет следующие преимущества: 1) Конструкция 4 в 1 Измеряет температуру окружающей стреды и температуру тела в ухе...
  • Page 118 Русский Пиктограммы на изделии Перед использованием изделия внимательно прочтите инструкции и сохраните их для справки! Медицинский прибор, тип B Меры предосторожности при использовании изделия • Термометр предназначен для домашнего использования. Он не может заменить собой консультацию врача! • Кончик термометра является водонепроницаемым, поэтому после каждого использования термометр можно протирать чистой...
  • Page 119 Русский или масляных пятен, так как это может повлиять на измерительные функции прибора. • Не измеряйте температуру тела в течение 30 минут после еды, упражнений или принятия ванны. • При быстрой смене окружающей температуры (например, при входе в помещение с улицы) подождите (в новых условиях) в течение при- мерно 30 минут перед тем, как снова мерять температуру. • При постоянном измерении температуры, интервалы должны быть...
  • Page 120: Расположение Элементов

    Русский Расположение элементов 1 Кнопка питания / сканирования 2 Дисплей 3 Передняя панель / насадка для измерения температуры на лбу 4 Основание 5 Датчик 6 Батарейный отсек 7 Кнопка установки времени Визначення символів Дисплей показаний Идет измерение температуры Режим измерения температуры уха Режим...
  • Page 121 Русский Часы Батарейка разряжена Показ последнего значения температуры Описание ЖК-дисплея Дисплей Значение Действие Поочередно показывает Установите текущее время, текущее время и температуру когда используете устрой- окружающей среды, если не ство в первый раз или после используется для измерения замены батарейки. температуры тела. Показывает...
  • Page 122 Русский Дисплей Значение Действие Этот значок высвечивается, Измеряемая температура если измеряемая темпера- слишком высока. тура превышает 42,9 °C. Этот значок высвечивается, Измеряемая температура если измеряемая темпера- слишком низка. тура ниже 32 °C. Этот значок высвечивается, Температура окружающей если температура окружаю- среды...
  • Page 123 Русский 1) Режим установки времени Нажмите кнопку питания, чтобі включить термометр. Откройте батарейный отсек, и нажмите кнопку уста- новки времени, чтобы установить текущий час (будет (Рис. 6.1) мигать цифра часа) и текущую минуту (будет мигать цифра минуты), и с помощью кнопки сканирования откорректируйте...
  • Page 124 Русский Измерение температуры уха 1) Когда система находится в режиме отображения текущего времени и температуры окружающей среды, нажмите кнопку сканирования, и на дисплее высветится значение температуры, измеренной в предыдущий раз; после чего последует звуковой сигнал (два гудка), и (Рис. 7.1) система...
  • Page 125 Русский Измерение температуры лба 1) Когда система находится в режиме отображения текущего времени и температуры окружающей среды, нажмите кнопку сканирования, и на дисплее высветится значение температуры, измеренной в предыдущий раз; после чего последует звуковой сигнал (два гудка), и (Рис. 8.1) система...
  • Page 126 Русский Электропитание и замена батареек Когда количество электричества недостаточно, в нижней части экрана появится пиктограмма подсадки батарейки. Хотя батарейку все еще можно использовать, лучше за- менить ее (см. рис. 9.1). (Рис. 9.1) Когда количество электричества меньше минимального значения, на дисплее высветится значок “Lo”, пикто- грамма...
  • Page 127: Технические Характеристики

    кислоты в глаза или на слизистую оболочку. Помойте руки после контакта, промойте глаза чистой водой, и проконсультируйтесь с доктором, если будут какие-либо симптомы. Технические характеристики Модель FT 4925 (FDIR-V1) Диапазон в режиме 32,0 °C-42,9 °C (89,6 °F-109,2 °F) измерения температуры тела/сканирования...
  • Page 128: Утилизация Батареек

    Русский Утилизация батареек Прибор работает на батарейках. Когда батарейки разрядятся, придерживайтесь следующих павил: Внимание: • Не выбрасывайте батарейки вместе с остальными бытовыми отходами! • Закон обязывает потребителя вернуть разряженные батарейки. • Разряженные батарейки должны быть извлечены из прибора. • Вы можете бесплатно вернуть старые батарейки там, где вы их покупали. • Для получения информации о специальных пунктах приема, свяжи- тесь с местным муниципальным учреждением. Защита окружающей среды Не выбрасывайте этот прибор вместе с остальными бытовыми отходами.
  • Page 129 Garantiebewijs • Carte de garantie Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Karta gwarancyjna • Záruční list • Garancia lap Гарантійний талон • Гарантийная карточка FT 4925 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda...
  • Page 130 FT 4925 Elektro-technische Vertriebsges. mbH Industriering Ost 40 • 47906 Kempen Telefon 0 21 52/20 06-888 Hotline@etv.de...

Table des Matières