Philips HR7775 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour HR7775:

Publicité

Liens rapides

HR7775, HR7774

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips HR7775

  • Page 1 HR7775, HR7774...
  • Page 2 English Dansk Deutsch Ελληνικα Español Suomi Français Italiano Nederlands Norsk Português Svenska Türkçe...
  • Page 4: Important

    - If-you-use-such- hazardous-situation. accessories-or-parts, - your-guarantee-becomes-invalid. - - Do-not-use-the-appliance-if-the-mains-cord, - the-plug-or-other-parts- - - Do-not-exceed-the-maximum-content-indicated-on-the-food- are-damaged. processor-bowl-or-the-blender-jar. - - - If-the-mains-cord-is-damaged, - you-must-have-it-replaced-by-Philips, - a- - - Do-not-use-the-juicer-if-the-sieve-is-damaged. service-centre-authorised-by-Philips-or-similarly-qualified-persons-in- - - Consult-the-tables-in-this-user-manual-for-the-correct-quantities-and- order-to-avoid-a-hazard. processing-times. - - This-appliance-is-not-intended-for-use-by-persons-(including- - - Thoroughly-clean-the-parts-that-come-into-contact-with-food-before- children)-with-reduced-physical, - sensory-or-mental-capabilities, - or- you-use-the-appliance-for-the-first-time.
  • Page 5 - - Brug-ikke-juiceren, - hvis-sien-er-beskadiget. situationer. - - Find-de-korrekte-tilberedningstider-og-mængder-i-tabellerne-i-denne- - - Brug-ikke-apparatet-hvis-netledning, - stik-eller-andre-dele-er- brugervejledning. beskadigede. - - Sørg-for-grundigt-at-rengøre-de-dele, - der-kommer-i-berøring-med- - - Hvis-netledningen-beskadiges, - må-den-kun-udskiftes-af-Philips, - et- mad, - inden-du-bruger-apparatet-første-gang. autoriseret-Philips-serviceværksted-eller-en-tilsvarende-kvalificeret- - - Lad-varme-ingredienser-køle-ned, - før-du-tilbereder-dem-(maks. - fagmand-for-at-undgå-enhver-risiko. temperatur-80-°C). - - Dette-apparat-er-ikke-beregnet-til-at-blive-brugt-af-personer- - - Støjniveau: - Lc-=-78-dB(A)
  • Page 6 Gefährdungen-zu-vermeiden. die-von-Philips-nicht-ausdrücklich-empfohlen-werden. - Falls-Sie- - - Verwenden-Sie-das-Gerät-nicht, - wenn-das-Netzkabel, - der- derartiges-Zubehör-benutzen, - erlischt-die-Garantie. Netzstecker-oder-andere-Teile-des-Geräts-beschädigt-sind. - - Füllen-Sie-die-Schüssel-bzw. - den-Mixbecher-nicht-über-die-jeweils- - - Ist-das-Netzkabel-defekt, - darf-es-nur-von-einem-Philips-Service- oberste-Markierung-hinaus. - Center-oder-einer-von-Philips-autorisierten-Werkstatt-durch-ein- - - Benutzen-Sie-den-Entsafter-nicht, - wenn-das-Sieb-beschädigt-ist. Original-Ersatzkabel-ausgetauscht-werden, - um-Gefährdungen-zu- - - Halten-Sie-sich-an-die-Tabelle-in-dieser-Bedienungsanleitung- vermeiden.
  • Page 7 - - Περιμένετε-έως-ότου-σταματήσουν-να-λειτουργούν-τα- - - Μην-χρησιμοποιείτε-τη-συσκευή-εάν-το-καλώδιο, - το-φις-ή-άλλα- περιστρεφόμενα-μέρη-της-συσκευής, - για-να-αφαιρέσετε-το- μέρη-της-συσκευής-έχουν-υποστεί-φθορά. καπάκι-από-τους-κάδους-ή-την-κανάτα. - - - Εάν-το-καλώδιο-υποστεί-φθορά, - θα-πρέπει-να-αντικατασταθεί- - - Μην-χρησιμοποιείτε-ποτέ-εξαρτήματα-ή-μέρη-από-άλλους- από-ένα-κέντρο-σέρβις-εξουσιοδοτημένο-από-τη-Philips-ή-από- κατασκευαστές-ή-που-η-Philips-κατηγορηματικά-δεν-συνιστά. - Εάν- εξίσου-εξειδικευμένα-άτομα-προς-αποφυγή-κινδύνου. χρησιμοποιήσετε-τέτοια-εξαρτήματα-ή-μέρη, - η-εγγύησή-σας- - - Αυτή-η-συσκευή-δεν-προορίζεται-για-χρήση-από-άτομα- καθίσταται-άκυρη. (συμπεριλαμβανομένων-των-παιδιών)-με-περιορισμένες- - - Μην-υπερβαίνετε-τη-μέγιστη-ποσότητα-που-υποδεικνύεται-στον- σωματικές, - αισθητήριες-ή-διανοητικές-ικανότητες-ή-από-άτομα- κάδο-της-κουζινομηχανής-ή-την-κανάτα-του-μπλέντερ.
  • Page 8 - - Αφήνετε-τα-ζεστά-υλικά-να-κρυώσουν-πριν-τα-επεξεργαστείτε- - - Si-el-cable-de-alimentación-está-dañado, - debe-ser-sustituido-por- (μέγ. - θερμοκρασία-80°C/175°F). Philips-o-por-un-centro-de-servicio-autorizado-por-Philips, - con-el-fin- - - Επίπεδο-θορύβου: - Lc-=-78-dB(A). de-evitar-situaciones-de-peligro. - - Este-aparato-no-debe-ser-usado-por-personas-(adultos-o-niños)-con- Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) su-capacidad-física, - psíquica-o-sensorial-reducida, - ni-por-quienes-no- Η-συγκεκριμένη-συσκευή-της-Philips-συμμορφώνεται-με-όλα-τα- tengan-los-conocimientos-y-la-experiencia-necesarios, - a-menos-que- πρότυπα-που-αφορούν-τα-ηλεκτρομαγνητικά-πεδία-(EMF). - Εάν-γίνει- sean-supervisados-o-instruidos-acerca-del-uso-del-aparato-por-una- σωστός-χειρισμός-και-σύμφωνος-με-τις-οδηγίες-του-παρόντος- persona-responsable-de-su-seguridad. εγχειριδίου-χρήσης, - η-συσκευή-είναι-ασφαλής-στη-χρήση-βάσει-των- - - Asegúrese-de-que-los-niños-no-jueguen-con-este-aparato.
  • Page 9 (temperatura-máx. - 80-°C/175-°F). ole-kokemusta-tai-tietoa-laitteen-käytöstä, - muuten-kuin-heidän- - - Nivel-de-ruido: - Lc-=-78-dB-(A). turvallisuudestaan-vastaavan-henkilön-valvonnassa-ja-ohjauksessa. - - Pienten-lasten-ei-saa-antaa-leikkiä-laitteella. Campos electromagnéticos (CEM) - - Älä-jätä-laitetta-käyntiin-ilman-valvontaa. Este-aparato-Philips-cumple-todos-los-estándares-sobre-campos- - - Paina-aineita-syöttösuppilossa-alaspäin-vain-syöttöpainimella, - ei- electromagnéticos-(CEM). - Si-se-utiliza-correctamente-y-de-acuerdo-con- koskaan-sormilla-tai-esimerkiksi-kaapimella. las-instrucciones-de-este-manual, - el-aparato-se-puede-usar-de-forma- - - Käsittele-teriä, - tehosekoittimen-teräyksikköä-ja-monitoimikoneen- segura-según-los-conocimientos-científicos-disponibles-hoy-en-día. teräyksikköä-varovaisesti. - Ole-erityisen-huolellinen-teriä-irrotettaessa- Bloqueo de seguridad incorporado ja-monitoimikoneen-kulhoa-tai-kannua-tyhjentäessä-tai-...
  • Page 10 Avertissement - - Avant-de-retirer-le-couvercle-du-bol-ou-du-bol-mélangeur, - patientez- - - Avant-de-brancher-l’appareil, - vérifiez-que-la-tension-indiquée-sur- jusqu’à-l’arrêt-complet-des-éléments-en-mouvement. - l’appareil-correspond-à-la-tension-secteur-locale. - - N’utilisez-jamais-d’accessoires, - ni-de-pièces-d’autres-fabricants-ou-qui- - - Pour-éviter-tout-accident, - il-est-vivement-déconseillé-de-connecter- n’ont-pas-été-spécifiquement-recommandés-par-Philips. - Votre- l’appareil-à-un-minuteur. garantie-ne-sera-pas-valable-en-cas-d’utilisation-de-tels-accessoires- - - N’utilisez-pas-l’appareil-si-le-cordon-d’alimentation, - la-fiche-ou- ou-pièces. d’autres-pièces-sont-endommagées. - - Ne-dépassez-pas-la-capacité-maximale-indiquée-sur-le-bol-du-robot- - - Si-le-cordon-d’alimentation-est-endommagé, - il-doit-être-remplacé- ménager-ou-du-mélangeur.
  • Page 11: Verrou De Sécurité Intégré

    - - Prima-di-togliere-il-coperchio-dei-recipienti-o-del-vaso-del-frullatore, - - - Al-fine-di-evitare-situazioni-pericolose, - non-collegate-questo- aspettate-che-le-parti-mobili-siano-ferme. - apparecchio-a-un-timer. - - Non-usate-mai-accessori-o-parti-di-altri-produttori-o-non- - - Non-utilizzate-l’apparecchio-nel-caso-in-cui-il-cavo-di-alimentazione, - specificatamente-consigliati-da-Philips. - Nel-caso-in-cui-utilizziate-detti- la-spina-o-altri-componenti-risultino-danneggiati. accessori-o-parti, - la-garanzia-decade. - - Nel-caso-in-cui-il-cavo-di-alimentazione-fosse-danneggiato, - dovrà- - - Non-superate-le-quantità-massime-indicate-sul-recipiente-del-robot- essere-sostituito-presso-i-centri-autorizzati-Philips, - i-rivenditori- da-cucina-o-sul-vaso-del-frullatore. - specializzati-oppure-da-personale-debitamente-qualificato, - per- - - Non-utilizzate-la-centrifuga-se-il-setaccio-è-danneggiato.
  • Page 12: Campi Elettromagnetici (Emf)

    - - Prima-di-usare-l’apparecchio-per-la-prima-volta, - lavate-con-cura-tutte- - - Gebruik-het-apparaat-niet-indien-het-snoer, - de-stekker-of-andere- le-parti-che-verranno-a-contatto-con-gli-ingredienti. onderdelen-beschadigd-zijn. - - Lasciate-raffreddare-gli-ingredienti-caldi-prima-di-lavorarli- - - Indien-het-netsnoer-beschadigd-is, - moet-u-het-laten-vervangen-door- (temperatura-massima-80°C). Philips, - een-door-Philips-geautoriseerd-servicecentrum-of-personen- - - Livello-acustico: - Lc-=-78-dB(A) met-vergelijkbare-kwalificaties-om-gevaar-te-voorkomen. - - Dit-apparaat-is-niet-bedoeld-voor-gebruik-door-personen- Campi elettromagnetici (EMF) (waaronder-kinderen)-met-verminderde-lichamelijke, - zintuiglijke-of- Questo-apparecchio-Philips-è-conforme-a-tutti-gli-standard-relativi-ai- geestelijke-vermogens, - of-die-gebrek-aan-ervaring-of-kennis-hebben, - campi-elettromagnetici-(EMF).
  • Page 13 - timer. - - Gebruik-de-sapcentrifuge-niet-als-de-zeef-beschadigd-is. - - Apparatet-må-ikke-brukes-hvis-det-er-skade-på-ledningen, - støpselet- - - Raadpleeg-de-tabellen-in-deze-gebruiksaanwijzing-voor-de-juiste- eller-andre-deler. hoeveelheden-en-verwerkingstijden. - - Hvis-ledningen-er-ødelagt, - må-den-alltid-skiftes-ut-av-Philips, - et- - - Maak-de-onderdelen-die-in-contact-komen-met-voedsel-goed- servicesenter-som-er-godkjent-av-Philips, - eller-lignende-kvalifisert- schoon-voordat-u-het-apparaat-voor-de-eerste-keer-gebruikt. personell, - slik-at-man-unngår-farlige-situasjoner. - - Laat-hete-ingrediënten-afkoelen-voordat-u-deze-gaat-verwerken- - - Dette-apparatet-er-ikke-tiltenkt-bruk-av-personer-(inkludert-barn)- (maximumtemperatuur-80°C).
  • Page 14 - situações-de-perigo. - - Ikke-bruk-juiceren-hvis-silen-er-skadet. - - Não-se-sirva-do-aparelho-no-caso-de-o-fio-de-alimentação, - a-ficha- - - Se-på-tabellen-i-denne-brukerhåndboken-for-korrekte-mengder-og- ou-outros-componentes-se-apresentarem-danificados. bearbeidingstider. - - Se-o-fio-estiver-danificado, - deve-ser-sempre-substituído-da-Philips, - - - Før-du-bruker-apparatet-for-første-gang, - må-alle-deler-som-kommer- por-um-centro-de-assistência-autorizado-da-Philips-ou-por-pessoal- i-kontakt-med-mat, - rengjøres-grundig. devidamente-qualificado-para-se-evitarem-situações-de-perigo. - - La-varme-ingredienser-avkjøles-før-du-kjører-dem-i-foodprocessoren- - - Este-aparelho-não-deve-ser-utilizado-por-pessoas-(incluindo- (maks. - temperatur: - 80-°C).
  • Page 15 - - Anslut-aldrig-apparaten-till-en-timer-eftersom-det-kan-leda-till-en- - - Limpe-muito-bem-todas-as-peças-que-entrarem-em-contacto-com- farlig-situation. os-alimentos-antes-de-utilizar-o-aparelho-pela-primeira-vez. - - Använd-inte-apparaten-om-nätsladden, - stickkontakten-eller-någon- - - Deixe-os-ingredientes-quentes-arrefecerem-antes-de-os-processar- annan-del-är-skadad. (temperatura-máx. - 80-°C-/-175-°F). - - Om-nätsladden-är-skadad-måste-den-alltid-bytas-ut-av-Philips, - ett-av- - - Nível-de-ruído: - Lc=-78-dB-(A). Philips-auktoriserade-serviceombud-eller-liknande-behöriga- Campos Electromagnéticos — EMF (Electro Magnetic personer-för-att-undvika-olyckor. Fields) - - Apparaten-är-inte-avsedd-för-användning-av-personer-(inklusive- Este-aparelho-Philips-cumpre-todas-as-normas-relacionadas-com-campos- barn)-med-olika-funktionshinder, - eller-av-personer-som-inte-har- electromagnéticos-(EMF).
  • Page 16 - - Motor-ünitesini-kesinlikle-suya-veya-başka-bir-sıvıya-batırmayın-veya- - - Vänta-tills-alla-rörliga-delar-har-stannat-innan-du-tar-bort-locket-från- muslukta-durulamayın. skålarna-eller-behållaren. - Uyarı - - Använd-aldrig-tillbehör-eller-delar-från-andra-tillverkare-om-inte- - - Cihazı-fişe-takmadan-önce, - üstünde-yazılı-olan-gerilimin, - evinizdeki- Philips-särskilt-har-rekommenderat-dem. - Om-du-använder-sådana- şebeke-gerilimiyle-uygun-olup-olmadığını-kontrol-edin. - tillbehör-eller-delar-gäller-inte-garantin. - - Tehlikeli-bir-durum-yaratmamak-için-cihazı-zamanlayıcı-düğmesine- - - Överskrid-inte-maxgränsen-för-innehåll-som-anges-på- bağlamayın. - matberedarskålen-eller-mixerbehållaren. - - - Elektrik-kordonu, - fişi-veya-diğer-parçaları-hasar-görmüş-cihazları- - - Använd-inte-juicern-om-silen-är-skadad.
  • Page 17: Elektromanyetik Alanlar (Emf)

    - - Haznelerin-veya-kavanozun-kapağını-çıkarmadan-önce-hareketli- parçaların-durmasını-bekleyin. - - - Başka-marka-ya-da-Philips-tarafından-önerilmeyen-aksesuar-ve- parçaları-kesinlikle-kullanmayın. - Bu-gibi-aksesuar-ve-parçaları- kullandığınızda-garantiniz-geçersiz-hale-gelir. - - Mutfak-robotu-haznesi-veya-blender-kavanozunda-belirtilen- maksimum-kapasiteyi-aşmayın. - - - Eğer-süzgeç-hasarlıysa-meyve-sıkacağını-kullanmayın. - - Uygun-miktarlar-ve-işleme-süreleri-için-bu-kullanım-kılavuzundaki- tablolara-başvurun. - - Cihazı-ilk-kez-kullanmadan-önce-yiyeceklerle-temas-eden-parçalarını- iyice-temizleyin. - - Sıcak-malzemelerle-işlem-yapmadan-önce, - bunları-soğumaya-bırakın- (maks. - sıcaklık-80-C°/175-F°). - - Gürültü-düzeyi: - Lc-=-78-dB(A) Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu-Philips-cihazı-elektromanyetik-alanlarla-(EMF)-ilgili-tüm-standartlarla-...
  • Page 19 Assembly/disassembly Montering/afmontering Zusammenbauen/Auseinandernehmen Συναρμολόγηση/αποσυναρμολόγηση Montaje/desmontaje Kokoaminen/purkaminen Assemblage/désassemblage Montaggio e smontaggio Montage/demontage Montering/demontering Montagem/desmontagem Montering/isärtagning Montaj/demontaj...
  • Page 20 Nutmeg Muskatnød Muskatnuss Μοσχοκάρυδο Nuez-moscada Muskottipähkinää Muscade noce-moscata Nootmuskaat Muskatnøtt Noz-moscada Muskotnöt Muskat Turmeric Gurkemeje Kurkuma Turmeric Cúrcuma Maustekurkumaa Curcuma curcuma Kurkuma Gurkemeie Açafrão-da-índia Gurkmeja Zerdeçal...
  • Page 21 Blade - tips and warnings Fyld aldrig skålen over MAX-markeringen. Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese - - Normal-tilberedningstid-for-hakning-er-30-60-sekunder. or chocolate. Otherwise these ingredients become too hot, start to - - Hvis-du-skal-hakke-løg, - skal-du-trykke-på-pulse-knappen-et-par-gange- melt and turn lumpy. for-at-undgå, - at-løgene-bliver-for-finthakkede.
  • Page 22 Benutzen Sie einen Teigschaber, um die Zutaten von der Coloque siempre las cuchillas del robot de cocina en su recipiente Messereinheit und von der Innenwand der Schüssel zu entfernen. antes de añadir los ingredientes. Λεπίδες - συμβουλές και προειδοποιήσεις No utilice las cuchillas del robot de cocina para picar ingredientes muy duros, como granos de café, nuez moscada, cúrcuma y cubitos de Μην...
  • Page 23 Katkaise laitteesta virta. Lame - consigli e avvertenze Avaa monitoimikoneen kulhon kansi. Quando tritate formaggi duri o cioccolata, non lasciate l’apparecchio in funzione troppo a lungo, al fine di evitare che questi ingredienti Irrota aineet teräyksiköstä tai kulhon reunoista kaapimella. si riscaldino eccessivamente, inizino a sciogliersi e formino dei grumi. Lame : conseils et avertissements Inserite sempre il gruppo lame nel recipiente del robot da cucina Ne faites pas fonctionner l’appareil trop longtemps lorsque vous...
  • Page 24 Vul de kom niet tot boven de MAX-aanduiding. Fjern ingrediensene fra knivenheten eller innsiden av bollen med en slikkepott. - - De-standaardverwerkingstijd-voor-alle-hakbewerkingen-is-30-tot-60- seconden. Lâmina - sugestões e avisos - - Als-u-uien-hakt, - druk-dan-een-paar-keer-op-de-pulsknop-om-te- Não deixe o aparelho a funcionar demasiado tempo quando picar voorkomen-dat-de-uien-te-fijn-worden-gehakt. queijo (rijo) ou chocolate.
  • Page 25 Använd inte matberedarkniven till att hacka mycket hårda Cihazı kapatın. ingredienser som kaffebönor, muskotnöt, gurkmeja eller isbitar Mutfak robotu haznesinin kapağını açın. eftersom det kan göra knivenheten slö. Spatula yardımı ile bıçak ünitesine veya haznenin duvarına yapışan Fyll inte skålen över MAX-nivån. malzemeleri sıyırın.
  • Page 28 Kneading accessory - tips and warnings Accessoire de pétrissage : conseils et avertissements - - Always-put-the-kneading-accessory-in-the-food-processor-bowl- before-you-add-the-ingredients. - - Insérez-toujours-l’accessoire-de-pétrissage-dans-le-bol-du-robot- - - The-standard-processing-time-for-all-kneading-jobs-is-30-180- ménager-avant-d’y-ajouter-des-ingrédients. seconds. - - La-durée-d’utilisation-standard-pour-le-pétrissage-d’ingrédients-est- de-30-à-180-secondes. Ælteindsats - tips og advarsler Accessorio per impastare - consigli e avvertenze - - Montér-altid-ælteindsatsen-i-foodprocessorskålen, - før-du-kommer- ingredienserne-i. - - Inserite-sempre-l’accessorio-per-impastare-nel-recipiente-del-robot- - - Normal-tilberedningstid-for-æltning-er-30-180-sekunder. da-cucina-prima-di-aggiungere-gli-ingredienti. - - Il-tempo-di-lavorazione-standard-per-impastare-è-di-30-180-secondi. Knethaken: Tipps und Warnhinweise Kneedaccessoire - tips en waarschuwingen - - Setzen-Sie-stets-den-Knethaken-in-die-Schüssel, - bevor-Sie-die- Zutaten-einfüllen.
  • Page 29 Yoğurma aksesuarı - ipuçları ve uyarılar - - Yoğurma-aksesuarını-mutfak-robotu-haznesine-mutlaka-malzemeleri- eklemeden-önce-yerleştirin. - - Tüm-yoğurma-işlemleri-için-standart-işlem-süresi-30-180-saniyedir.
  • Page 30 HR7774 HR7775...
  • Page 31 Discs - tips and warnings Turn the adjusting knob to set the slicing disc to the slicing thickness you prefer. Do not exert too much pressure on the pusher when you press ingredients down the feeding tube. Skiver – tips og advarsler Do not let the appliance run too long when you shred (hard) cheese. Tryk ikke nedstopperen for hårdt ned, når ingredienserne presses ned Otherwise the cheese becomes too hot, starts to melt and turns i påfyldningstragten.
  • Page 32 Sæt justeringsknappen fast til skivens bund, og drej den til den Befüllen Sie die Schüssel nicht über die Markierung MAX hinaus. prik-markerede position, for at fastlåse den. Setzen Sie den Schneideinsatz oben in die Trägerscheibe ein. Drej justeringsknappen for at indstille snitteskiven til den ønskede tykkelse.
  • Page 33 - - Όταν-θέλετε-να-επεξεργαστείτε-μεγάλη-ποσότητα-υλικών, - Para obtener los mejores resultados, llene el tubo del orificio de επεξεργαστείτε-τα-σε-μικρές-δόσεις-και-αδειάζετε-τον-κάδο- entrada uniformemente. μεταξύ-των-δόσεων. - - Cuando-corte-en-tiras-o-ralle-ingredientes-blandos, - utilice-una- velocidad-baja-para-evitar-que-los-ingredientes-se-conviertan-en- Ρυθμιζόμενος δίσκος κοπής για κοπή σε φέτες - puré. συμβουλές και προειδοποιήσεις - - Si-los-ingredientes-que-va-a-cortar-en-tiras-o-en-rodajas-tienen-un- Ο-ρυθμιζόμενος-δίσκος-κοπής-για-κοπή-σε-φέτες-σας-επιτρέπει-να- diámetro-pequeño, - coloque-el-empujador-exterior-en-el-orificio-de- κόβετε-υλικά-σε-οποιοδήποτε-πάχος-επιθυμείτε. entrada-para-hacerlo-más-pequeño. - Luego-utilice-el-empujador- interior-para-empujar-los-ingredientes-por-el-orificio-de-entrada. - Ο...
  • Page 34 suklaata silppurilevyllä. Käytä tähän tarkoitukseen vain disque pour râper du chocolat. Utilisez exclusivement l’ensemble monitoimikoneen teräyksikköä (sivu 20). lames du robot ménager (page 20) à cette fin. Täytä kulho enintään MAX-merkkiin asti. Ne remplissez pas le bol au-delà de l’indication de niveau maximal (MAX).
  • Page 35 Dischi - consigli e avvertenze Inserite il disco per affettare in cima al supporto. Non esercitate una pressione eccessiva sul pestello quando premete Collegate la manopola di regolazione alla base del disco e giratela gli ingredienti nell’apertura di inserimento. fino a raggiungere la posizione indicata per bloccarla. Ruotate la manopola di regolazione in modo da impostare lo Quando grattugiate formaggi duri, non lasciate l’apparecchio in spessore del disco per affettare desiderato.
  • Page 36 Instelbare snijschijf - tips en waarschuwingen - - Når-du-skal-bearbeide-store-mengder-ingredienser, - deler-du-dem- opp-i-flere-omganger-og-tømmer-bollen-mellom-hver-gang. Met-de-instelbare-snijschijf-kunt-u-ingrediënten-op-elke-gewenste-dikte- snijden. Justerbar kutteskive – tips og advarsler De snijschijf heeft een zeer scherpe snijkant. Raak de snijkant niet aan. Ved-hjelp-av-den-justerbare-kutteskiven-kan-du-kutte-ingrediensene-i- den-tykkelsen-du-ønsker. Vul de kom niet tot boven de MAX-aanduiding. Skiveinnlegget har en veldig skarp kniv. Ikke rør kniven. Plaats de snijschijf in de bovenkant van de houder.
  • Page 37 - - Se-os-ingredientes-que-vai-cortar-ou-fatiar-tiverem-um-diâmetro- Dela stora ingredienser så att de går ned i matningsröret. pequeno, - coloque-o-pressor-exterior-no-tubo-de-alimentação-para- Fyll matningsröret jämnt för bäst resultat. que-o-tubo-de-alimentação-fique-mais-pequeno. - Em-seguida, - utilize- - - När-du-river-eller-finfördelar-mjuka-ingredienser-ska-du-använda-en- o-pressor-interior-para-empurrar-os-ingredientes-para-baixo-no- låg-hastighet-för-att-förhindra-att-ingredienserna-blir-till-puré. tubo-de-alimentação. - - - Om-ingredienserna-du-ska-riva-eller-skiva-är-små-sätter-du-den-yttre- - - Quando-tiver-que-processar-uma-grande-quantidade-de- pressklossen-i-matningsröret-för-att-göra-röret-mindre.
  • Page 38 Besleme kanalına sığmalarını sağlamak için büyük boyutlu malzemeleri önceden kesin. En iyi sonucu elde etmek için besleme kanalını eşit miktarda doldurun. - - Yumuşak-malzemeleri-rendelerken-veya-öğütürken, - püre-kıvamına- gelmemeleri-için-düşük-hız-kullanın. - - Rendeleyeceğiniz-ya-da-dilimleyeceğiniz-malzemelerin-çapı-küçükse, - besleme-borusunu-küçültmek-için-dış-iticiyi-besleme-borusuna- yerleştirin. - Ardından, - malzemeleri-besleme-borusundan-aşağı-itmek- için-iç-iticiyi-kullanın. - - - Çok-miktarda-malzeme-kullanacaksanız, - küçük-miktarlarla-işleme- başlayın-ve-gruplar-arasında-hazneyi-boşaltın.
  • Page 39 ٢٠...
  • Page 41 Balloon beater - tips and warnings - - Achten-Sie-darauf, - dass-Schüssel-und-Quirl-trocken-und-vollkommen- fettfrei-sind, - wenn-Sie-Eischnee-schlagen. - Das-Eiweiß-sollte- You-can-use-the-balloon-beater-to-whip-cream, - to-whisk-eggs-and-egg- Zimmertemperatur-haben. whites-and-to-make-instant-pudding, - mayonnaise-and-sponge-cake- - - Reinigen-Sie-den-Quirl-stets-sofort-nach-Gebrauch. - mixture. Do not use the balloon beater to prepare cake mixtures with butter Χτυπητήρι - συμβουλές και προειδοποιήσεις or margarine or to knead dough. Use the kneading accessory for Μπορείτε-να-χρησιμοποιείτε-το-χτυπητήρι-για-να-χτυπήσετε-κρέμα, - these jobs (see page 27).
  • Page 42 Vispilä - vihjeitä ja varoituksia Non usate la frusta a sfera per preparare miscele per torte con burro o margarina o per impastare. In questi casi, utilizzate l’accessorio per Vispilän-avulla-voit-vaahdottaa-kermaa, - kananmunia-ja-munanvalkuaisia- impastare (vedere pag. 27). sekä-valmistaa-pikavanukasta, - majoneesia-ja-täytekakkutaikinaa. Non superate il livello massimo di riempimento del recipiente. Älä...
  • Page 43 Katı yağ ve margarin içeren kek karışımlarını hazırlamak ya da hamur Varas de amassar em forma de balão - sugestões e yoğurmak için balon çırpıcıyı kullanmayın. Bu işlemler için yoğurma avisos aksesuarını kullanın (bkz. sayfa 27). Pode-utilizar-as-varas-de-amassar-em-forma-de-balão-para-bater-natas, - Hazneyi MAX göstergesini aşacak şekilde doldurmayın. gemas, - claras, - pudins-instantâneos, - maionese-e-preparados-para-bolos- fofos.
  • Page 44 Citrus press - tips and warnings Do not fill the bowl beyond the MAX indication. Built-in-safety-lock: - the-citrus-press-only-works-when-the-sieve-is- assembled-properly-on-the-motor-unit-and-the-cone-is-assembled- properly-in-the-sieve-(see-picture-on-page-44). If-all-parts-have-been-assembled-properly, - the-cone-starts-rotating-as- soon-as-you-turn-the-switch-to-the-minimum-speed-setting. - Set the control knob to the minimum speed setting. Press the citrus fruit onto the cone. Note: Stop pressing from time to time to remove the pulp from the sieve. When-you-have-finished-pressing-or-when-you-want-to-remove-the- pulp, - switch-off-the-appliance-and-remove-the-bowl-from-the-appliance- with-the-sieve-and-cone-on-it.
  • Page 45 Integrierte-Sicherheitssperre: - Die-Zitruspresse-funktioniert-nur, - wenn- Exprimidor - consejos y advertencias die-Verschlusskappe-ordnungsgemäß-auf-der-Motoreinheit-und-der- No llene el recipiente por encima de la indicación MAX. Presskegel-korrekt-auf-dem-Sieb-angebracht-ist-(siehe-Abbildung-auf- Seite-40). Bloqueo-de-seguridad: - el-exprimidor-sólo-funciona-si-el-tamiz-está- Sind-alle-Teile-korrekt-zusammengesetzt, - beginnt-sich-der-Presskegel-zu- colocado-correctamente-en-la-unidad-motora-y-si-el-cono-está-bien- drehen, - sobald-Sie-den-Drehschalter-auf-die-niedrigste-Geschwindigkeit- puesto-en-el-tamiz-(consulte-la-imagen-que-aparece-en-la-página-44). stellen. - Si-todas-las-piezas-se-han-colocado-correctamente, - el-cono-comenzará- a-girar-cuando-ponga-el-interruptor-en-la-posición-de-velocidad-mínima. - Stellen Sie den Drehschalter auf die niedrigste Geschwindigkeit. Coloque el botón de control en la posición de velocidad mínima.
  • Page 46 Verrou-de-sécurité-intégré-: - le-presse-agrumes-fonctionne-uniquement- zodra-u-de-knop-naar-de-laagste-snelheidsstand-draait. - lorsque-le-filtre-est-correctement-fixé-sur-le-bloc-moteur-et-lorsque-le- Zet de bedieningsknop op de laagste snelheidsstand. cône-est-correctement-fixé-sur-le-filtre-(voir-image-page-40). Si-toutes-les-pièces-sont-correctement-assemblées, - le-cône-tourne-dès- Druk de citrusvrucht op de perskegel. que-la-vitesse-minimale-est-sélectionnée. - Opmerking: Stop af en toe met persen om pulp uit de zeef te verwijderen. Réglez le bouton de commande sur la vitesse minimale. Schakel-het-apparaat-uit-en-neem-de-kom-met-de-zeef-en-perskegel- van-het-apparaat-af-wanneer-u-klaar-bent-met-persen-of-wanneer-u- Pressez l’agrume sur le cône.
  • Page 47 Regule o botão de controlo para a velocidade mínima. Pressione os citrinos contra o cone. Nota: Pare de vez em quando para retirar a polpa do crivo. Quando-deixar-de-pressionar-ou-quando-quiser-retirar-a-polpa, - desligue- ٤٤ o-aparelho-e-retire-a-taça-com-o-crivo-e-com-o-cone-do-aparelho. Citruspress – tips och varningar Fyll inte skålen över MAX-nivån. Inbyggd-säkerhetsspärr: - citruspressen-fungerar-endast-när-silen-är- monterad-på-motorenheten-och-konen-är-monterad-i-silen-(se-bild-på- sidan-44).
  • Page 49 Juicer - tips and warnings - - Die-normale-Verarbeitungszeit-zum-Entsaften-beträgt-30--bis- 90-Sekunden. Never insert your hand or another object (e.g. a fork, knife, spoon or - - Schälen-Sie-Zitrusfrüchte, - Ananas, - Melonen-usw. - vor-dem-Entsaften. spatula) into the feeding tube. Only use the pusher supplied with the - - Entsteinen-Sie-Kirschen, - Pflaumen, - Aprikosen, - Pfirsiche-usw. - vor-dem- appliance for this purpose.
  • Page 50: Centrifugeuse : Conseils Et Avertissements

    - - Pele-los-cítricos, - las-piñas, - los-melones, - etc. - antes-de-introducirlos-en- pestello fornito in dotazione. Aspettate che il setaccio sia la-licuadora. completamente fermo prima di togliere il coperchio. - - Quite-los-huesos-de-las-cerezas, - ciruelas, - albaricoques, - melocotones, - - - Controllate-sempre-il-setaccio-prima-dell’uso. - Nel-caso-di-rotture, - etc.
  • Page 51 Limpeza - - Tüm-meyve-suyu-sıkma-işlemlerinde-standart-işlem-süresi-30-90- saniyedir. Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos - - Narenciye, - ananas, - kavun-vs. - gibi-meyveleri-suyunu-çıkarmadan-önce- agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho. soyun. - - Desligue-sempre-o-aparelho-da-corrente-antes-de-remover-peças- - - Kiraz, - erik, - kayısı, - şeftali-vs. - gibi-meyvelerin-suyunu-çıkarmadan-önce- ou-limpar-a-unidade-do-motor.
  • Page 53 Blender - tips and warnings Lad altid apparatet køle ned til stuetemperatur, når du har tilberedt to portioner. Always assemble the sealing ring onto the blender blade unit before you attach the blade unit to the blender jar. Åbn aldrig låget, når knivene roterer. Always let the appliance cool down to room temperature after you Indbygget sikkerhedslås: Du kan kun tænde for apparatet, have processed two batches.
  • Page 54 Öffnen Sie nie den Deckel, solange das Messer noch rotiert. Μην ανοίγετε ποτέ το καπάκι ενώ περιστρέφονται οι λεπίδες. Integrierte Sicherheitssperre: Das Gerät lässt sich nur einschalten, Ενσωματωμένο κλείδωμα ασφαλείας: μπορείτε να wenn der Mixbecher so auf der Motoreinheit angebracht ist, dass ενεργοποιήσετε...
  • Page 55 Deje siempre que el aparato se enfríe a temperatura ambiente Älä koskaan avaa kantta, kun terä pyörii. después de procesar dos lotes. Sisäänrakennettu turvalukko: voit kytkeä laitteeseen virran vain, kun kannu on asetettu paikalleen niin, että teräyksikön pidike on No abra nunca la tapa si las cuchillas están en movimiento. kohdakkain rungon lukitusmerkin kanssa.
  • Page 56 - - Pour-ajouter-des-ingrédients-liquides-en-cours-de-préparation, - - - Per-aggiungere-ingredienti-liquidi-durante-il-funzionamento, - retirez-la-mesure-graduée-afin-de-les-verser-dans-le-bol-mélangeur- rimuovete-il-dosatore-e-versateli-nel-vaso-del-frullatore-attraverso-il- par-l’orifice-du-couvercle. foro-del-coperchio. - - Précoupez-les-aliments-solides-en-morceaux-avant-de-les-placer- - - Prima-di-introdurli-nel-frullatore, - tagliate-gli-ingredienti-solidi-in- dans-le-bol-mélangeur. piccoli-pezzetti. - - Si-vous-devez-préparer-d’importantes-quantités-d’aliments, - procédez- - - Se-volete-preparare-grandi-quantitativi, - ricordate-di-procedere-con- par-petites-portions. piccole-quantità-alla-volta, - invece-di-frullare-tutto-insieme. - - Utilisez-des-ingrédients-cuits-pour-préparer-de-la-soupe. - - Quando-volete-preparare-una-zuppa, - utilizzate-ingredienti-cotti. - - Si-vous-préparez-un-liquide-chaud-susceptible-de-mousser-(par-ex.
  • Page 57 - - Als-u-tijdens-de-bewerking-vloeibare-ingrediënten-wilt-toevoegen, - - - Hvis-du-vil-tilsette-flytende-ingredienser-i-løpet-av-bearbeidingen, - tar- verwijder-dan-de-maatbeker-en-giet-de-ingrediënten-in-de- du-av-målebegeret-og-heller-dem-ned-i-hurtigmikseren-gjennom- blenderkan-via-de-opening-in-het-deksel. hullet-i-lokket. - - Snijd-vaste-ingrediënten-in-kleinere-stukjes-voordat-u-ze-in-de- - - Del-faste-ingredienser-i-mindre-deler-før-du-bearbeider-dem. blenderkan-doet-om-ze-te-verwerken. - - Når-du-skal-bearbeide-store-mengder-ingredienser, - deler-du-dem- - - Wanneer-u-een-grote-hoeveelheid-voedsel-wilt-bereiden, - doe-dan- opp-i-flere-omganger-og-bearbeider-litt-om-gangen. niet-alle-ingrediënten-in-één-keer-in-de-kom, - maar-verwerk-steeds- - - Du-bør-bruke-ferdig-tilberedte-ingredienser-når-du-lager-suppe. kleine-hoeveelheden. - - Når-du-bearbeider-en-varm, - flytende-væske, - eller-en-væske-som- - - Gebruik-gare-ingrediënten-wanneer-u-soep-in-de-blender-verwerkt.
  • Page 58 - - Corte-previamente-os-ingredientes-sólidos-em-pedaços-mais- - - Skär-fasta-ingredienser-i-mindre-bitar-innan-du-tillreder-dem. pequenos-antes-de-os-processar. - - Om-du-vill-tillreda-en-stor-mängd-ingredienser-kör-du-flera-mindre- - - Se-quiser-preparar-uma-quantidade-grande, - processe-pequenas- omgångar-istället-för-en-stor-omgång-på-en-gång. quantidades-de-ingredientes-separadas, - e-não-uma-grande- - - Använd-kokta-ingredienser-när-du-ska-mixa-soppa. quantidade-de-uma-só-vez. - - När-du-tillreder-vätska-som-är-varm-eller-kan-skumma-(t.ex. - mjölk)- - - Utilize-ingredientes-cozidos-quando-preparar-sopa. ska-du-inte-hälla-mer-än-1-liter-i-mixerbehållaren-för-att-undvika-spill. - - Quando-processar-um-líquido-que-esteja-quente-ou-que-tenha- - - Om-du-inte-är-nöjd-med-resultatet-stänger-du-av-apparaten-och- tendência-para-formar-espuma-(p. - ex., - o-leite), - não-deite-no-copo- blandar-ingredienserna-med-en-slickepott.
  • Page 59 - - Elde-ettiğiniz-sonuçtan-memnun-değilseniz, - cihazı-kapatın-ve- malzemeyi-spatula-ile-karıştırın. - Malzemenin-bir-kısmını-boşaltarak- daha-az-miktarda-malzeme-ile-işleme-devam-edin-veya-sıvı-ekleyin. Eğer-malzemeler-blender-kavanozunun-duvarına-yapışırsa: Cihazı kapatarak fişini prizden çekin. Kapağı çıkarın ve spatula yardımı ile malzemeleri blender kavanozunun duvarından temizleyin. Spatulayı bıçaklardan yaklaşık 2 cm uzakta güvenli bir mesafede tutun.
  • Page 60 Cleaning - - Always-unplug-the-appliance-before-you-remove-accessories-or- clean-the-motor-unit. - - You-can-quickly-and-easily-preclean-the-food-processor-bowl-and- blender-jar-with-the-pulse-button. - Simply-add-some-water-and- washing-up-liquid-to-the-dirty-bowl-or-jar-and-secure-the-lid. - Then- use-the-pulse-button-until-the-bowl-or-jar-is-clean. - When-you- preclean-the-food-processor-bowl-in-this-way, - make-sure-the-food- processor-blade-is-assembled-in-the-bowl. - Rengøring - - Tag-altid-stikket-ud-af-stikkontakten-før-du-aftager-tilbehør-eller- rengør-motorenheden. - - Du-kan-hurtigt-og-nemt-rengøre-foodprocessorens-skål-og- blenderglas-med-Pulse-knappen. - Hæld-blot-lidt-vand-og- opvaskemiddel-i-skål/blenderglas, - og-luk-låget. - Brug-herefter-Pulse- knappen, - indtil-skål/blenderglas-er-rent. - Du-skal-dog-altid-sikre-dig, - at- foodprocessorens-knivenhed-er-monteret-i-skålen.
  • Page 61: Nettoyage

    λειτουργίας. - Απλά-προσθέστε-λίγο-νερό-και-υγρό- fermer-le-couvercle. - Actionnez-ensuite-le-bouton-Pulse-jusqu’à-ce- απορρυπαντικό-μέσα-στον-λερωμένο-κάδο-ανάμειξης-ή-στην- que-le-bol-soit-propre. - Lorsque-vous-procédez-de-la-sorte, - assurez- λερωμένη-κανάτα-και-ασφαλίστε-το-καπάκι. - Στη-συνέχεια, - vous-que-la-lame-est-fixée-au-bol. - χρησιμοποιήστε-το-κουμπί-στιγμιαίας-λειτουργίας-μέχρι-να- καθαρίσει-ο-κάδος-ανάμειξης-ή-η-κανάτα. - Όταν-προπλένετε-τον- Pulizia κάδο-ανάμειξης-της-κουζινομηχανής-με-αυτόν-τον-τρόπο, - - - Prima-di-rimuovere-gli-accessori-o-pulire-il-gruppo-motore, - φροντίστε-να-έχετε-συναρμολογήσει-τις-λεπίδες-στον-κάδο- scollegate-sempre-l’apparecchio. ανάμειξης. - - - Utilizzando-il-pulsante-della-funzione-a-intermittenza-(pulse)-potete- pre-lavare-rapidamente-e-con-facilità-il-recipiente-e-il-vaso-del- Limpieza frullatore. - Versate-dell’acqua-e-del-detergente-nel-recipiente-o-nel- - - Desenchufe-siempre-el-aparato-antes-de-quitar-los-accesorios-o-de- vaso-sporchi-e-chiudete-il-coperchio.
  • Page 62: Rengöring

    Limpeza - - Desligue-sempre-o-aparelho-da-corrente-antes-de-remover- acessórios-ou-limpar-a-unidade-do-motor. - - Pode-limpar-previamente-a-taça-e-o-copo-misturador-do-robot-de- forma-fácil-e-rápida-com-o-botão-“pulse”. - Basta-adicionar-água-e-um- pouco-de-detergente-na-taça-ou-copo-sujos-e-segurar-a-tampa. - Em- seguida, - utilize-o-botão-“pulse”-até-a-taça-ou-o-copo-estarem-limpos. - Quando-limpar-previamente-o-robot-desta-forma, - certifique-se-de- que-a-lâmina-do-robot-está-montada-na-taça. - Rengöring - - Dra-alltid-ur-sladden-innan-du-tar-bort-några-tillbehör-eller-rengör- motorenheten. - - Du-kan-snabbt-och-enkelt-rengöra-matberedarskålen-och- mixerbehållaren-med-pulsknappen. - Häll-bara-lite-vatten-och- diskmedel-i-den-använda-skålen-eller-behållaren-och-sätt-på-locket. - Använd-sedan-pulsknappen-tills-skålen-eller-behållaren-är-ren. - Se-till- att-matberedarkniven-är-isatt-i-skålen-när-du-rengör-skålen-på-det- här-sättet- Temizleme - - Aksesuarları-çıkarmadan-veya-motor-ünitesini-temizlemeden-önce-...
  • Page 63 Storage Opbergen To-avoid-damage-to-the-appliance-and-its-accessories, - never-switch-on- Schakel-het-apparaat-nooit-in-als-u-de-accessoires-in-de-kom-hebt- the-appliance-when-you-have-stored-accessories-in-the-bowl. opgeborgen-om-schade-aan-het-apparaat-en-de-bijbehorende- accessoires-te-voorkomen. Opbevaring Oppbevaring For-at-undgå-beskadigelse-af-apparatet-og-dets-tilbehør-må-du-aldrig- tænde-for-apparatet, - mens-du-opbevarer-tilbehør-i-skålen. For-å-unngå-skade-på-apparatet-og-utstyret, - må-du-aldri-slå-på- apparatet-når-utstyr-ligger-lagret-i-bollen. Aufbewahrung Arrumação Schalten-Sie-das-Gerät-unter-keinen-Umständen-ein, - wenn-Teile-lose-in- der-Schüssel-liegen, - um-Beschädigungen-am-Gerät-und-den-Teilen-zu- Para-evitar-danos-no-aparelho-e-nos-acessórios, - nunca-ligue-o-aparelho- vermeiden. quando-guardar-acessórios-na-taça. Αποθήκευση Förvaring Για-να-αποφύγετε-φθορές-στη-συσκευή-και-τα-εξαρτήματά-της, - μην- Slå-inte-på-apparaten-när-tillbehören-förvaras-i-skålen-eftersom- ενεργοποιείτε-ποτέ-τη-συσκευή-όταν-έχετε-αποθηκεύσει- apparaten-och-tillbehören-då-kan-skadas. εξαρτήματα-μέσα-στον-κάδο-ανάμειξης.
  • Page 64 Blender-jar-with-lid, - measuring-cup-and-detachable-blade-unit-with- sealing-ring. Blenderglas-med-låg, - målebæger-og-aftagelig-knivenhed-med- tætningsring. Mixbecher-mit-Deckel, - Messbecher-und-abnehmbare- Messereinheit-mit-Dichtungsring. Κανάτα-μπλέντερ-με-καπάκι, - δοσομετρητής-και-αποσπώμενες- λεπίδες-με-δακτύλιο-σφράγισης. Jarra-de-la-batidora-con-tapa, - vaso-medidor-y-unidad-de-cuchillas- desmontable-con-junta-de-sellado. Kannellinen-sekoituskulho, - mittamuki-sekä-irrotettava-teräosa, - jossa- tiiviste Bol-mélangeur-avec-couvercle, - mesure-graduée-et-ensemble-lames- amovible-avec-bague-d’étanchéité. Vaso-del-frullatore-con-coperchio, - dosatore-e-gruppo-lame- smontabile-con-anello-di-tenuta. Blenderkan-met-deksel, - maatbeker-en-verwijderbare-mesunit-met- afdichtring Hurtigmikserkanne-med-lokk, - målebeger-og-demonterbar- knivenhet-med-forseglingsring.
  • Page 65 Food-processor-bowl. Foodprocessorskål Schüssel. Κάδος-ανάμειξης-κουζινομηχανής. Recipiente-del-robot-de-cocina Monitoimikoneen-kulho Bol-du-robot-ménage Recipiente-del-robot. Keukenmachinekom Foodprocessorbolle Matberedarskål Mutfak-robotu-haznes Lid-of-food-processor-bowl. Låg-til-foodprocessorskåll Deckel-für-Schüssell Καπάκι-κάδου-ανάμειξης-κουζινομηχανής. Tapa-del-recipiente-del-robot-de-cocina Monitoimikoneen-kulhon-kans Couvercle-du-bol-du-robot-ménager Coperchio-del-recipiente-del-robot-da-cucina. Deksel-van-keukenmachinekom Lokk-til-foodprocessorbolle Tampa-da-taça-do-robot Lock-till-matberedarskå Mutfak-robotu-haznesinin-kapağ...
  • Page 66 Inner-pusher-and-outer-pusher. Indre-og-ydre-nedstopperl Innerer-und-äußerer-Stopferl Εσωτερικό-και-εξωτερικό-εξάρτημα-ώθησης. Empujador-interior-y-exterior Sisätyönnin-ja-ulkotyönnin Poussoir-interne-et-poussoir-externe Pestello-interno-ed-esterno. Binnenste-stamper-en-buitenste-stamper Indre-stapper-og-ytre-stapper Pressor-interior-e-pressor-exterior Inre-presskloss-och-yttre-presskloss İç-itici-ve-dış-itici Food-processor-blade-unit-with-protection-cap- Foodprocessorens-knivenhed-med-beskyttelseskappe- Messereinheit-mit-Schutzkappe Λεπίδες-κουζινομηχανής-με-προστατευτικό-κάλυμμα-. Unidad-de-cuchillas-del-robot-de-cocina-con-funda-protectora Monitoimikoneen-teräyksikkö-ja-suojus Ensemble-lames-du-robot-ménager-et-protection- Pestello-interno-ed-esterno. Mesunit-van-de-keukenmachine-met-beschermkapr Knivenhet-med-beskyttelsesdeksel-for-foodprocessor- Lâmina-do-robot-com-tampa-de-protecção Knivenhet-till-matberedare-med-skyddskåpa- Koruma-kapaklı-mutfak-robotu-bıçak-ünitesi-i...
  • Page 67 Kneading-accessory- Æltetilbehør- Knethaken Εξάρτημα-ζύμωσης-. Accesorio-para-amasar Vaivausosa Accessoire-de-pétrissage- Accessorio-per-impastare. Kneedaccessoire Eltetilbehør- Batedor Knådningstillbehö- Yoğurma-aksesuar Balloon-beater- Ballonpiskeris- Quirl Χτυπητήρι Varilla-redonda Vispilä Fouet- Frusta Ballonklopper Visp Vara-de-amassar-em-forma-de-balão Ballongvisp- Balon-çırpıcı...
  • Page 68 Adjustable-slicing-disc- Regulérbar-snitteskive- Verstellbare-Schneidescheibel Ρυθμιζόμενος-δίσκος-κοπής-για-κοπή-σε-φέτες Disco-ajustable-para-cortar-en-rodajas Säädettävä-viipalointiterä Disque-à-trancher-réglable- Disco-regolabile-per-affettare Instelbare-snijschijf HR7775/HR7774 Justerbar-kutteskive Disco-para-fatiar-ajustável Justerbar-skivningsinsats- Ayarlanabilir-dilimleyici-disk-bıçakı Double-sided-shredding-dis- Dobbeltsidet-riveskive- Doppelseitige-Raspelscheibe Δίσκος-κοπής-για-τρίψιμο-υλικών-διπλής-όψης Disco-de-doble-cara-para-cortar-en-tiras Kaksipuolinen-silppurilevy Disque-à-râper-réversible- HR7775 Disco-doppio-per-grattugiare Dubbelzijdige-raspschijf Dobbelsidig-raspeskive Disco-para-cortar-com-dois-ladosl Tvåsidig-rivningsinsats- Çift-taraflı-doğrama-diski...
  • Page 69 Granulating-disc Granuleringsskive Reibscheibe Δίσκος-κοπής-για-κοπή-σε-μικρά-κομμάτια Disco-para-rallar Rakeistusosa Disque-à-râper- Disco-per-sminuzzare Granuleerschijf Maleskive Disco-para-granular Insats-för-finfördelning- Öğütme-diski Julienne-disc- Julienneskive- Julienne-Scheibe Δίσκος-κοπής-για-κοπή-σε-λεπτές-λωρίδες Disco-para-cortar-en-juliana Julienne-terä Disque-à-Julienne- Disco-julienne Julienneschijf Julienne-skive Disco-para-juliana Julienneinsats- Jülyen-doğrama-diski...
  • Page 70 Sieve-for-citrus-press- Sieve-for-citrus-pressr Sieb-für-Zitruspresse Σουρωτήρι-για-στείφτη- Tamiz-del-exprimidor- Sitruspusertimen-siivilä- Filtre-du-presse-agrumes- Setaccio-dello-spremiagrumi- Zeef-van-citruspers Sil-til-sitruspresse Crivo-para-o-espremedor-de-citrinosr Sil-för-citruspress- Narenciye-sıkacağı-süzgeci- Cone-for-citrus-press Pressekegle-til-citruspresser Presskegel-für-Zitruspresse Κώνος-για-στείφτη- Cono-del-exprimidor- Sitruspusertimen-puserrinosa Cône-du-presse-agrumes- Cono-dello-spremiagrumi Perskegel-van-citruspers Safttopp-til-sitruspresse Cone-para-o-espremedor-de-citrinos Kon-för-citruspress Narenciye-sıkacağı-hunisi-...
  • Page 71 Pusher-of-juicer- Juicerens-nedstopper Stopfer-(Entsafter) Εξάρτημα-ώθησης-αποχυμωτή Empujador-de-la-licuadora Mehulingon-syöttöpainin Poussoir-de-la-centrifugeuse Pestello-per-centrifuga Stamper-van-sapcentrifuge Stapper-til-juicer Pressor-da-máquina-de-sumos Presskloss-till-juicer Meyve-sıkacağı-iticisi Lid-of-juicer-bowl Juicerskålens-lågr Deckel-(Saftbehälter) Καπάκι-κάδου-αποχυμωτή Tapa-del-recipiente-de-la-licuadora Mehulingon-kulhon-kansi Couvercle-du-bol-de-la-centrifugeuse Coperchio-del-recipiente-per-centrifuga Deksel-van-sapcentrifugekom Lokk-på-juicerbollen Tampa-da-taça-da-máquina-de-sumos Lock-till-juicerskål Meyve-sıkacağı-haznesi-kapağı...
  • Page 72 Juicer-bowl-with-integrated-spout Juicerskål-med-indbygget-hældetud Saftbehälter-mit-integriertem-Ausgießer Κάδος-αποχυμωτή-με-ενσωματωμένο-στόμιο-εκροής Recipiente-de-la-licuadora-con-boquilla-integrada Mehulingon-kulho-ja-kiinteä-kaatonokka Bol-de-la-centrifugeuse-avec-bec-verseur-intégré Recipiente-per-centrifuga-con-beccuccio-integrato Sapcentrifugekom-met-ingebouwde-tuit Juicerbolle-med-integrert-tut Taça-da-máquina-de-sumos-com-bico-integrado Juicerskål-med-inbyggd-pip Entegre-musluklu-meyve-sıkacağı-haznesi Sieve-of-juicer Juicerens-si Sieb-(Entsafter) Σουρωτήρι-αποχυμωτή Tamiz-de-la-licuadora Mehulingon-siivilä Filtre-de-la-centrifugeuse Setaccio-per-centrifuga Zeef-van-sapcentrifuge Sil-til-juicer Filtro-da-máquina-de-sumos Sil-till-juicer Meyve-sıkacağı-süzgeci...
  • Page 73 Juicer-coupling-unit-with-clamps- Juicerens-koblingsenhed-med-låseklemmer Verbindungseinheit-mit-Klemmen-(Entsafter) Μονάδα-σύνδεσης-αποχυμωτή-με-συσφιγκτήρες Unidad-de-acoplamiento-de-la-licuadora-con-cierres-de-sujeción Mehulingon-liitinkappale-ja-kiinnikkeet Unité-d’assemblage-de-la-centrifugeuse-avec-brides Unità-di-aggancio-per-centrifuga-con-ganci Koppelunit-van-sapcentrifuge-met-klemmen Skjøteenhet-til-juicer-med-klemmer Unidade-de-encaixe-da-máquina-de-sumos-com-grampos Kopplingsenhet-med-klämmor-till-juicer Kıskaçlı-meyve-sıkacağı-bağlantı-ünitesi Tool-holder Tilbehørsholder Zubehörhalter Εξάρτημα-συγκράτησης-εργαλείων- Soporte-para-otros-accesorios- Tarviketeline Support-pour-outil- Porta-accessori Accessoirehouder Utstyrsholder Suporte-para-ferramentas Redskapshållare Aparat-yuvası-...
  • Page 74 Spatula Spatel Teigschaber Σπάτουλα Espátula- Lasta Spatule- Spatola Spatel Slikkepott Espátula Spatel Spatula-...
  • Page 75 Guarantee and service Garantía y servicio If-you-need-information-or-if-you-have-a-problem, - please-visit-the-Philips- Si-necesita-información-o-tiene-algún-problema, - visite-la-página-Web-de- website-at-www.philips.com-or-contact-the-Philips-Customer-Care- Philips-en-www.philips.com, - o-póngase-en-contacto-con-el-Servicio-de- Centre-in-your-country-(you-find-its-phone-number-in-the-worldwide- Atención-al-Cliente-de-Philips-en-su-país-(hallará-el-número-de-teléfono- guarantee-leaflet). - If-there-is-no-Customer-Care-Centre-in-your-country, - en-el-folleto-de-la-garantía-mundial). - Si-no-hay-Servicio-de-Atención-al- go-to-your-local-Philips-dealer-or-contact-the-Service-Department-of- Cliente-de-Philips-en-su-país, - diríjase-a-su-distribuidor-local-Philips-o- Philips-Domestic-Appliances-and-Personal-Care-BV. póngase-en-contacto-con-el-Service-Department-de-Philips-Domestic- Appliances-and-Personal-Care-BV. Garanti og service Takuu ja huolto For-alle-yderligere-oplysninger-eller-ved-eventuelle-problemer-med- apparatet-henvises-til-Philips’ - hjemmeside-på-adressen-www.philips.com- Jos-haluat-lisätietoja-tai-laitteen-suhteen-on-ongelmia, - käy-Philipsin- eller-det-lokale-Philips-Kundecenter-(telefonnumre-findes-i-vedlagte- Internet-sivuilla-osoitteessa-www.philips.com-tai-ota-yhteys-Philipsin- “World-Wide-Guarantee”-folder). - Hvis-der-ikke-findes-et-kundecenter-i- asiakaspalveluun-(puhelinnumero-löytyy-takuulehtisestä).
  • Page 76: Garantie En Service

    ülkenizde-bulunan-Philips-Müşteri-Danışma-Merkezi-ile-iletişim-kurun- ‘worldwide-guarantee’-vouwblad). - Als-er-geen-Customer-Care-Centre- (telefon-numaralarını-dünya-çapında-garanti-kitapçığında-bulabilirsiniz). - in-uw-land-is, - ga-dan-naar-uw-Philips-dealer-of-neem-dan-contact-op- Eğer-ülkenizde-Müşteri-Danışma-Merkezi-yoksa, - yerel-Philips-yetkilinize- met-de-afdeling-Service-van-Philips-Domestic-Appliances-and-Personal- başvurun-veya-Philips-Ev-Aletleri-ve-Kişisel-Bakım-BV-Servis-Departmanı- Care-BV. ile-iletişim-kurun. Garanti og service Hvis-du-trenger-service-eller-informasjon, - kan-du-gå-til-Philips’ - Internett- sider-på-www.philips.com-eller-ta-kontakt-med-Philips’ - kundestøtte-der- du-er-(du-finner-telefonnummeret-i-garantiheftet). - Hvis-det-ikke-finnes- noen-Philips-kundestøtte-der-du-bor, - kan-du-ta-kontakt-med-den-lokale- Philips-forhandleren-eller-serviceavdelingen-ved-Philips-Domestic- Appliances-and-Personal-Care-BV. Garantia e assistência Se-precisar-de-informações-ou-se-tiver-algum-problema, - visite-o-site-da- Philips-em-www.philips.pt-ou-contacte-o-Centro-de-Atendimento-ao- Cliente-Philips-do-seu-país-(encontrará-o-número-de-telefone-no- folheto-da-garantia-mundial). - Se-não-existir-um-Centro-de-Atendimento- ao-Cliente-no-seu-país, - dirija-se-ao-distribuidor-Philips-local-ou-contacte-...
  • Page 77: Frequently Asked Questions

    Troubleshooting Question Answer What-does- When-you-press-the-Pulse-button, - the-appliance- Problem Solution ‘pulse’ - mean? will-run-at-its-highest-speed-a-s-long-you-keep- The-appliance- Make-sure-that-all-assembly-indications-(on-the-lid- pressing-the-button. - Using-the-Pulse-button-is- does-not-go-on. of-the-bowl, - on-the-bowl, - on-the-blender-jar-and- recommended-if-you-want-to-have-more-control- on-the-motor-unit)-are-aligned. over-the-processing-job, - for-instance-when-you-are- chopping. The-appliance- The-lid-of-the-bowl-may-have-become-undone- suddenly-stops- during-a-heavy-processing-job. - Close-the-lid- Can-I-pour- No, - let-the-liquids-or-ingredients-cool-down-to- running.
  • Page 78: Fejlfinding

    Ofte stillede spørgsmål Fejlfinding Spørgsmål Svar Problem Løsning Kan-jeg-komme- Ja, - med-undtagelse-af-motorenheden-og- Apparatet- Kontrollér, - at-alle-monteringsindikatorerne-(på- alle-de-aftagelige- beskyttelseskappen-til-knivenheden. tænder-ikke. skålens-låg, - på-skålen, - på-blenderglasset-og-på- dele-i- motorenheden)-er-lige-ud-for-hinanden. opvaskemaskinen? Apparatet- Skålens-låg-har-måske-løsnet-sig-i-løbet-af-en-stor- Hvad-betyder- Når-du-trykker-på-Pulse-knappen, - kører- stopper- tilberedningsopgave. - Luk-låget-rigtigt. - Apparatet- “pulse”? apparatet-med-højeste-hastighed, - indtil-du-slipper- pludselig.
  • Page 79: Häufig Gestellte Fragen

    Spørgsmål Svar Problem Lösung Hvorfor-virker- Hvis-du-vil-bruge-isknappen, - skal-du-først-stille- Prüfen-Sie, - ob-das-Sieb-der-Zitruspresse- isfunktionen-ikke? kontrolknappen-på-ON. - Tryk-derefter-på- ordnungsgemäß-eingesetzt-ist. - (Markierung-auf-dem- isknappen. Sieb-zeigt-auf-Markierung-auf-dem-Handgriff-der- Schüssel.) Fehlerbehebung Häufig gestellte Fragen Problem Lösung Frage Antwort Das-Gerät- Vergewissern-Sie-sich, - dass-alle-Markierungen-zum- Kann-ich-alle- Ja, - mit-Ausnahme-der-Motoreinheit-und-der- schaltet-sich- Zusammensetzen-(auf-dem-Deckel-der-Schüssel, - abnehmbaren- Schutzkappe-für-die-Messereinheit. nicht-ein.
  • Page 80 Frage Antwort Πρόβλημα Λύση Was-kann-ich- Schalten-Sie-das-Gerät-aus-und-lösen-Sie-die- Η-επεξεργασία-είναι-πολύ-δύσκολη. - Ρυθμίστε-το- tun, - wenn-die- blockierenden-Zutaten-mit-einem-Teigschaber. - διακόπτη-ταχυτήτων-στο-OFF-για-να- Messereinheit- Zudem-sollten-Sie-eine-kleinere-Menge- απενεργοποιήσετε-τη-συσκευή-και-αποσυνδέστε- oder-der-Motor- verarbeiten. το-φις-από-την-πρίζα. - Έπειτα, - αφήστε-τη-συσκευή- bei-der- να-κρυώσει-σε-θερμοκρασία-δωματίου. - Verarbeitung- Συνδέστε-ξανά-το-φις-στην-πρίζα-και- blockiert-wird? ενεργοποιήστε-τη-συσκευή. - Επεξεργαστείτε- μικρότερες-παρτίδες. Was-kann-ich- Schalten-Sie-das-Gerät-aus-und-gießen-Sie-die- tun, - wenn-aus- Flüssigkeit-aus.
  • Page 81: Guía De Resolución De Problemas

    Ερώτηση Απάντηση Ερώτηση Απάντηση Τι-σημαίνει- Όταν-πιέσετε-το-κουμπί-στιγμιαίας-λειτουργίας, - Τι-πρέπει-να- Απενεργοποιήστε-τη-συσκευή-και- ‘στιγμιαία- η-συσκευή-θα-λειτουργήσει-στη-μέγιστη- κάνω-εάν-οι- χρησιμοποιήστε-μια-σπάτουλα-για-να- λειτουργία’; ταχύτητα-της-για-όσο-κρατάτε-πατημένο-το- λεπίδες-ή-το- απομακρύνετε-τα-υλικά-που-μπλοκάρουν-τις- κουμπί. - Η-χρήση-του-κουμπιού-στιγμιαίας- μοτέρ- λεπίδες. - Συνιστάται-επίσης-να-επεξεργαστείτε- λειτουργίας-συνιστάται-όταν-θέλετε-να-έχετε- μπλοκάρουν- μικρότερη-ποσότητα. περισσότερο-έλεγχο-στη-διαδικασία- κατά-τη- επεξεργασίας, - για-παράδειγμα-όταν-ψιλοκόβετε. διάρκεια-της- επεξεργασίας; Μπορώ-να- Όχι, - αφήστε-τα-υγρά-ή-τα-υλικά-να-κρυώσουν- προσθέσω- στους-80°C-προκειμένου-να-αποφύγετε-τη- Τι-πρέπει-να- Απενεργοποιήστε-τη-συσκευή-και-αδειάστε-τα- υλικά-που-είναι-...
  • Page 82: Preguntas Más Frecuentes

    Problema Solución Pregunta Respuesta La-tarea-de-procesado-es-demasiado-fuerte. - ¿Puedo-echar- No, - deje-que-los-líquidos-o-los-ingredientes-se- Coloque-el-botón-de-control-en-la-posición-OFF- ingredientes- enfríen-hasta-los-80-°C-para-evitar-que-se-dañen- para-apagar-el-aparato-y-desenchúfelo-de-la-toma- hirviendo-en-la- los-accesorios. de-corriente. - Deje-que-el-aparato-se-enfríe-a- jarra-de-la- temperatura-ambiente. - Enchúfelo-y-vuelva-a- batidora? encenderlo. - Procese-los-ingredientes-en-pequeños- ¿Por-qué- Es-muy-normal-que-un-aparato-nuevo-desprenda- lotes. desprende-el- un-olor-desagradable-o-eche-un-poco-de-humo-las- El-motor-del- Compruebe-si-ha-insertado-el-soporte-de-los- motor-un-olor- primeras-veces-que-se-usa. - Dejará-de-ocurrir- aparato- accesorios. desagradable- cuando-haya-utilizado-el-aparato-varias-veces.
  • Page 83: Vianmääritys

    Vianmääritys Kysymys Vastaus Mitä-pitoasento- Kun-painat-PULSE-painiketta, - laite-alkaa-toimia- Ongelma Ratkaisu (PULSE)-tarkoittaa? täydellä-nopeudella. - Kun-vapautat-painikkeen, - Laite-ei-käynnisty. Varmista, - että-kaikki-kokoamismerkinnät-(kulhon- laite-lopettaa-toimintansa. - On-suositeltavaa- kannessa, - kulhossa, - kannussa-ja-rungossa)-ovat- käyttää-PULSE-painiketta, - kun-haluat-valvoa- samansuuntaiset. käsittelyä-tarkasti, - esimerkiksi-silputtaessa. Laite-lakkaa- Kulhon-kansi-on-saattanut-irrota-käytön-aikana. - Voiko-kiehuvia- Ei. - Jäähdytä-aineet-80-asteiseksi, - etteivät-lisäosat- yhtäkkiä- Sulje-kansi-kunnolla.
  • Page 84: Dépannage

    Dépannage Foire aux questions Problème Solution Question Réponse Impossible-de- Veillez-à-aligner-tous-les-repères-d’assemblage- Puis-je-nettoyer- Oui, - à-l’exception-du-bloc-moteur-et-de-la- mettre-l’appareil- (sur-le-couvercle-du-bol, - le-bol, - le-bol-mélangeur- toutes-les-pièces- protection-pour-l’ensemble-lames. en-marche. et-le-bloc-moteur). amovibles-au- lave-vaisselle-? L’appareil-s’est- Le-couvercle-du-bol-s’est-peut-être-ouvert-lors- arrêté- d’une-opération-difficile. - Fermez-le-couvercle- En-quoi-consiste- L’appareil-fonctionne-à-la-vitesse-maximale-tant- brusquement. correctement. - L’appareil-redémarre- la-fonction-Pulse-? que-le-bouton-Pulse-est-maintenu-enfoncé. - La- automatiquement.
  • Page 85: Risoluzione Dei Guasti

    Question Réponse Problema Soluzione Pourquoi-la- Si-vous-souhaitez-activer-le-bouton-Ice, - tournez-le- Controllate-di-aver-inserito-correttamente-il- fonction-Ice- bouton-de-commande-sur-ON, - puis-appuyez-sur- setaccio-dello-spremiagrumi-(la-tacca-sul-setaccio- (Glace)-ne- le-bouton-Ice. coincide-con-quella-sull’impugnatura-del- fonctionne-t-elle- recipiente). pas-? Domande frequenti Risoluzione dei guasti Domanda Risposta Posso-lavare-in- Sì, - ad-eccezione-del-gruppo-motore-e-del- Problema Soluzione lavastoviglie-tutti-i- cappuccio-di-protezione-del-gruppo-lame. L’apparecchio- Accertatevi-che-le-tacche-di-riferimento-(sul- pezzi-staccabili? non-si-accende. coperchio-del-recipiente, - sul-recipiente, - sul-vaso-e- Che-cosa-significa- Premendo-il-pulsante-della-funzione-a- sul-gruppo-motore)-siano-allineate.
  • Page 86: Problemen Oplossen

    Domanda Risposta Probleem Oplossing Che-cosa-devo- Spegnete-l’apparecchio-e-usate-una-spatola-per- De-motor-van- Controleer-of-u-de-accessoirehouder-hebt- fare-se-il-gruppo- staccare-gli-ingredienti-che-bloccano-il-gruppo- het-apparaat- geplaatst. motore-o-il- lame. - Vi-consigliamo-anche-di-utilizzare-quantità- werkt-maar-de- gruppo-lame-si- più-piccole. perskegel-van- blocca-durante-il- de-citruspers- funzionamento- draait-niet. dell’apparecchio? Controleer-of-u-de-zeef-van-de-citruspers-goed- Che-cosa-devo- Spegnete-l’apparecchio-e-svuotatelo, - quindi- hebt-bevestigd. - (Indicatie-op-de-zeef-wijst-naar- fare-se-il-frullatore- rimuovete-il-gruppo-lame. - Controllate-che- indicatie-op-het-handvat-van-de-kom.) perde? l’anello-di-tenuta-sia-stato-montato- Veelgestelde vragen correttamente-sul-gruppo-lame.
  • Page 87: Vanlige Spørsmål

    Vraag Antwoord Problem Løsning Waarom- Het-is-heel-normaal-dat-een-nieuw-apparaat-een- Apparatet- Lokket-på-bollen-kan-ha-løsnet-under-tung- produceert-de- onaangename-geur-of-wat-rook-produceert-de- stopper- bearbeiding. - Sett-lokket-skikkelig-på. - Apparatet- motor-een- eerste-paar-keren-dat-het-wordt-gebruikt. - Dit- plutselig. begynner-umiddelbart-å-fungere-igjen. onaangename- verschijnsel-verdwijnt-nadat-u-het-apparaat-enkele- Bearbeidingen-er-for-tung. - Vri-kontrollbryteren-til- geur-wanneer- keren-hebt-gebruikt. - Het-apparaat-kan-ook-een- AV-for-å-slå-av-apparatet, - og-ta-støpselet-ut-av- het-apparaat- onaangename-geur-of-wat-rook-produceren- stikkontakten. - Deretter-lar-du-apparatet-kjøle-seg- werkt? wanneer-het-te-lang-ingeschakeld-is.
  • Page 88 Resolução de problemas Spørsmål Svar Kan-jeg-helle- Nei, - la-væsken-eller-ingrediensene-avkjøle-seg-til- Problema Solução kokende- 80-°C-for-å-unngå-å-skade-tilbehøret. ingredienser-i- O-aparelho-não- Certifique-se-de-que-todas-as-indicações-de- hurtigmikseren? se-liga. montagem-(na-tampa-da-taça, - na-taça, - no-copo- misturador-e-no-motor)-estão-alinhadas. Hvorfor- Det-er-vanlig-at-nye-apparater-avgir-en-ubehagelig- kommer-det-en- lukt-eller-litt-røyk-de-første-gangene-de-brukes. - Se-o-aparelho- A-tampa-da-taça-pode-ter-se-aberto-durante-um- ubehagelig-lukt- Dette-vil-gi-seg-etter-at-du-har-brukt-apparatet- pára- processamento-mais-intenso. - Feche-correctamente- fra-motoren-når- noen-ganger. - Apparatet-kan-også-avgi-en-ubehagelig- subitamente-de- a-tampa.
  • Page 89: Perguntas Mais Frequentes

    Perguntas mais frequentes Pergunta Resposta O-que-devo- Desligue-o-aparelho-e-retire-os-ingredientes. - Pergunta Resposta fazer-se-a- Remova-a-interface-da-lâmina. - Verifique-se-o-anel- Todas-as-peças- Sim, - excepto-o-motor-e-a-tampa-de-protecção- liquidificadora- vedante-foi-colocado-correctamente-na-lâmina. - desmontáveis- para-a-lâmina. perder-líquidos? são-laváveis-na- Por-que-razão-a- Se-pretende-utilizar-o-botão-“ice”, - rode-o-botão-de- máquina? função-para- controlo-para-a-posição-“ON”. - Prima-o-botão-“ice”. O-que-significa- Quando-prime-o-botão-“Pulse”, - o-aparelho- picar-gelo-não- a-função-‘pulse’? começa-a-trabalhar-na-velocidade-máxima- funciona? enquanto-mantiver-o-botão-premido.
  • Page 90: Vanliga Frågor

    Problem Lösning Fråga Svar Se-till-att-du-har-satt-fast-silen-till-citruspressen- Vad-ska-jag-göra- Stäng-av-apparaten-och-häll-ut-ingredienserna. - Ta- ordentligt. - (Indikeringen-på-silen-ska-peka-mot- om-mixern-läcker? sedan-bort-knivenheten. - Kontrollera-att- indikeringen-på-skålens-handtag.) tätningsringen-har-satts-fast-ordentligt-på- knivenheten. - Vanliga frågor Varför-fungerar- Om-du-vill-använda-isknappen-vrider-du-först- inte-isfunktionen? kontrollvredet-till-ON. - Tryck-sedan-på-isknappen. Fråga Svar Kan-jag-diska-alla- Ja, - utom-motorenheten-och-skyddskåpan-till- Sorun giderme löstagbara-delar-i- knivenheten. diskmaskinen? Sorun Çözüm Vad-menas-med- När-du-trycker-på-pulsknappen-körs-apparaten- “puls”? på-högsta-hastighet-så-länge-du-trycker-på-...
  • Page 91: Sıkça Sorulan Sorular

    Sıkça sorulan sorular Soru Cevap Blender-sızıntı- Cihazı-kapatın-ve-malzemeleri-boşaltın. - Bıçak-ünitesi- Soru Cevap yaparsa-ne- arabirimini-çıkarın. - Bıçak-ünitesindeki-sızdırmazlık- Cihazın-tüm- Evet, - motor-ünitesi-ve-bıçak-ünitesi-koruma-kapağı- yapmalıyım? contasının-düzgün-bir-şekilde-takılıp-takılmadığını- sökülebilir- hariç. kontrol-edin. - parçalarını- Buz-fonksiyonu- Buz-düğmesini-kullanmak-istiyorsanız, - ilk-olarak- bulaşık- neden- kontrol-düğmesini-AÇIK-konumuna-getirin. - Daha- makinesinde- çalışmıyor? sonra-buz-düğmesine-basın. yıkayabilir- miyim? ’Titreşim’ - ne- Pulse-(Darbe)-düğmesine-bastığınızda, - cihaz-en- demek? devirli-hızda-siz-düğmeyi-serbest-bırakıncaya-kadar-...
  • Page 93: Umweltschutz

    Environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. Miljøhensyn Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres.
  • Page 94 Environnement Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz. ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où...
  • Page 95 Recipes Put the blended ingredients in a pan and bring to the boil. Add water, crème fraîche, dal, pork and herbs. Cook for 30 Fresh fruit milkshake minutes while stirring constantly. Do not process more than the quantities indicated in this recipe in If you want to prepare a larger quantity of soup, let the appliance cool down for 60 minutes after processing the ingredients for one go.
  • Page 96 - - 360-g-selleri Zutaten: - - 120-g-gulerødder - - 100-g-Bananen-oder-Erdbeeren - - vand-(fyld-op-til-1,5-liter-markeringen) - - 200-ml-frische-Milch Læg kålrabi, kartofler, selleri, gulerødder i og hæld vand i - - 50-g-Vanille-Eis blenderen i nævnte rækkefølge.Blend ingredienserne i 5 sekunder - - Nach-Belieben: - Kristallzucker for en grov suppe og i lidt længere tid for et finere resultat.
  • Page 97 Pizzateig - - νερό-(γεμίστε-μέχρι-την-ένδειξη-1,5-λίτρου) Zutaten: Βάλτε τα γογγύλια, τις πατάτες, το σέλινο, τα καρότα και το - - 1000-g-Mehl νερό στο μπλέντερ με αυτή τη σειρά. Ανακατέψτε τα υλικά στο - - 25-g-Hefe μπλέντερ για 5 δευτερόλεπτα εάν θέλετε η σούπα σας να έχει - - 600-ml-warmes-Wasser κομμάτια...
  • Page 98 Recetas - - 2-hojas-de-laurel Ponga los ingredientes batidos en una cacerola y llévelos a Batido de frutas frescas ebullición. Añada el agua, la nata fresca, las legumbres, la carne de No procese de una vez más cantidad de la indicada en la receta. Deje cerdo y las hierbas.
  • Page 99 Ravitseva budapestiläinen kasviskeitto Recettes Aineet: Milk-shake aux fruits frais - - 240-g-kyssäkaalia - - 240-g-perunoita Ne préparez pas en une fois une quantité d’aliments supérieure à - - 360-g-selleriä celle indiquée dans cette recette. Laissez refroidir l’appareil à température ambiante avant de poursuivre. - - 120-g-porkkanoita - - vettä-(täytä-1,5-litran-merkkiin-asti) Ingrédients-: Laita kyssäkaali, perunat, selleri, porkkanat ja vesi sekoittimeen...
  • Page 100 - - 2-feuilles-de-laurier Consiglio: potete usare la frutta che preferite, per ottenere frullati sempre Placez les ingrédients préparés dans une casserole et amenez à diversi. ébullition. Ajoutez l’eau, la crème fraîche, les lentilles, la viande et Zuppa di verdure budapestina les herbes. Laissez mijoter pendant 30 minutes tout en remuant Ingredienti: régulièrement.
  • Page 101 Aggiungete l’acqua e impastate per 45 secondi. Se necessario, ad - - 15-g-peterselie esempio per ottenere un impasto più consistente, potete - - zout continuare ad impastare. - - verse-peper - - 1,5-bouillonblokje - - 2-laurierblaadjes Recepten Breng de verwerkte ingrediënten in een pan aan de kook. Voeg Milkshake van verse vruchten water, de crème fraîche, de dal, het varkensvlees en de kruiden toe.
  • Page 102 Skrell bananene eller rens og fjern stilkene på jordbærene. Del Ha alle de tørre ingrediensene i bollen. frukten opp i mindre biter. Ha alle ingrediensene i Hell i vannet, og kna i 45 sekunder. Hvis det er nødvendig, for hurtigmikserkannen. eksempel hvis du vil ha en fastere deig, kan du fortsette å...
  • Page 103 - - 15-g-de-salsa Tips: Du kan använda vilken frukt du vill för att göra din favoritmilkshake. - - sal Näringsrik grönsakssoppa från Budapest - - pimenta-fresca Ingredienser: - - 1,5-cubos-de-caldo - - 240-g-kålrabbi - - 2-folhas-de-louro - - 240-g-potatis Coloque os ingredientes batidos numa panela e leve a ferver. - - 360-g-selleri Adicione a água, as natas, as lentilhas, a carne de porco e as ervas - - 120-g-morötter...
  • Page 104 Tarifler Karıştırılmış malzemeleri bir tavaya alıp kaynatın. Su, taze krema, mercimek, et ve otları ekleyin. Sürekli karıştırarak 30 dakika Taze meyveli milkshake pişirin. Burada belirtilen miktarlardan daha fazla malzemeyi bir defada işleme Daha büyük miktarda çorba hazırlamak isterseniz, her bir grubun malzemelerini işlemden geçirdikten sonra, cihazın soğuması için 60 sokmayın.
  • Page 108 4203.000.5832.5 www.philips.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Hr7774Hr7774/91

Table des Matières