Hoover IRONspeed SFD4102 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour IRONspeed SFD4102:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hoover IRONspeed SFD4102

  • Page 2: Parts Description

    Parts Description English Control Panel Iron Lock System Iron Resting Mat Water Tank Filler Cover Cord Storage for Hose & Mains Supply Hose Mains Fig. 1: Base and Tank Description Temperature Dial Steam Trigger Fig. 2: Domestic Iron Description Multi Steam Technology Selector Temperature Dial Indicator Pads for Vertical Positioning...
  • Page 3 On/Off Switch “Water Tank Empty” Light “Steam Ready” Light Fig. 4: Domestic Iron Control Panel On/Off Iron On/Off Boiler Fig. 5: Pro Iron Control Panel Ironspeed_SF__1-12_union.indd 2 19-10-2009 17:57:50...
  • Page 4: Important Safety Instructions

    Used correctly, your Hoover ironing system will delivery many years of quick, hassle free ironing. Before using your new Hoover appliance, please take the time to read this user manual carefully. If you need further information or if you encounter any issues which are not dealt with in this manual, please contact your local dealer.
  • Page 5 Chapter 1.1 - Control Panel On/off switch (1a): A light on the switch will illuminate to indicate that the appliance is switched on. (domestic irons models only) On/off iron (1d): By switching it on, the iron soleplate will start to heat up. Recommended for dry ironing session.
  • Page 6 Chapter 2.1 - What Kind of Water May be Used? The Hoover ironing system has been designed to be used with tap water only. There is no need to use distilled or pure distilled water. Nevertheless, in case you live in a hard water area, you can mix 50% of distilled water with 50% of tap water.
  • Page 7 N.B. The first time the appliance is used, you may find some fumes and a noticeable smell appear. This is quite normal and will disappear quickly. Chapter 3: Using Your Steam Generator Select the temperature of the soleplate by turning the dial (10) on the iron to the desired position.
  • Page 8 To obtain the best results, it is really important to set the correct temperature of the soleplate and the steam flow you are using. Your Hoover appliance has a unique Multi Steam Technology selector (12). If correctly used, it will simplify your ironing and provide outstanding results, making ironing easier and faster.
  • Page 9 Textile Steam Type Soleplate T°C Wrinkled Textiles Precise Power •••/Max Tricky Zone Precise Power ••/••• Jeans Profound Care Cotton Profound Care ••• Linen Profound Care Starched Clothes Profound Care ••• Velvet/Alcantara Profound Care •• Wool Profound Care •• Silk Diffuse Caresse ••...
  • Page 10 Chapter 3.4 - Vertical Steam Ironing Set the soleplate temperature to the max temperature and set the Multi Steam Technology selector (12) to the Profound care program. Hang curtains and clothes (jackets, suits, coats). Hold the iron in vertical position at a short distance of the fabric to avoid burning it.
  • Page 11 Fig. 11: Cleaning Operation In any case, do not use any descaling products to clean or rinse the boiler. Chapter 4.3 - Storage Switch off the appliance and unplug it. Put the iron on the heat-resistant iron resting mat (3). Wait at least 30 minutes allowing the soleplate and the generator to cool down.
  • Page 12 Troubleshooting Problem Cause Solution The appliance does not There is a connection Check the mains cord, the become hot problem plug and the wall socket The appliance is not Press on the on/off switch switched on The soleplate temperature Set a higher temperature is too low of the soleplate The appliance does not...
  • Page 13 Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering spare parts, always check your model number. Hoover Service Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Office. Please see all the contact details below. Safety Hoo ver believes that independent approval is the best way of demonstrating safety in design and manufacture.
  • Page 14 Description Français Panneau de commande Système de blocage du fer Tapis support Couvercle du réservoir d’eau Rangement pour flexible et cordon Flexible d’alimentation Cordon fig. 1: Description de la base et du réservoir Température de la semelle Déclencheur de vapeur fig.
  • Page 15 Bouton de Marche/Arrêt. Témoin de réservoir vide Témoin de vapeur prête fig. 4: Panneau de commande du fer domestique Bouton de Marche/Arrêt du fer Bouton de Marche/Arrêt de de la chaudière fig. 5: Panneau de commande du fer professionnel 14 - 15 15 Ironspeed_SF__1-12_union.indd 14 19-10-2009 17:57:57...
  • Page 16: Instructions Importantes De Sécurité

    Cher Client, Nous souhaitons tout d’abord vous remericer d’avoir acheté une centrale vapeur Hoover et d’avoir fait confiance à la marque Hoover. Cet appareil a été fabriqué conformément aux normes les plus élevées. S’il est utilisé correctement, votre système de repassage Hoover vous assurera des années de repassage rapide et sans problème.
  • Page 17: Chapitre 1.1 - Panneau De Commande

    Chapitre 1.1 - Panneau de commande Bouton de Marche/Arrêt (1a): Un témoin s’allume sur le commutateur pour indiquer que l’appareil est allumé. (Concerne les modèles de fers pour usage domestique uniquement) Fer allumé/éteint (1d): Quand ce bouton est allumé, la semelle commence à chauffer.
  • Page 18: Chapitre 2: Préparation À L'emploi

    à repasser ou une surface résistante à la chaleur. Chapitre 2.1 - Quel type d’eau peut être utilisé ? Le système de repassage Hoover a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du robinet. Il n’est pas nécessaire d’utiliser de l’eau distillée ou pure. Cependant, si vous vivez dans une région où...
  • Page 19: Chapitre 3: Utilisation De La Centrale Vapeur

    N.B. Lors de la première utilisation de l’appareil, il est possible que le fer fume et qu’une odeur forte soit produite. Cela est parfaitement normal et disparaîtra rapidement. Chapitre 3: Utilisation de la centrale vapeur Sélectionnez la température de la semelle en tournant le cadran (10) du fer à la position souhaitée.
  • Page 20 ? Pour obtenir des résultats optimaux, il est fondamental de régler correctement la température de la semelle et le débit de vapeur à utiliser. Votre appareil Hoover est doté d’une sélecteur Multi Steam Technology (12) unique. Si vous l’utilisez correctement, cette fonction rendra votre repassage plus facile et rapide, et vous permettra d’obtenir des résultats exceptionnels.
  • Page 21 Tissus Type de vapeur T°C semelle Tissus froncés Precise Power •••/Max Zones délicates Precise Power ••/••• Jeans Profound Care Coton Profound Care ••• Profound Care Vêtements amidonnés Profound Care ••• Velours/alcantara Profound Care •• Laine Profound Care •• Soie Diffuse Caresse ••...
  • Page 22: Chapitre 4: Entretien Et Nettoyage

    Chapitre 3.4 - Repassage vertical à vapeur Réglez la semelle à la température maximum et mettez le sélecteur Multi Steam Technology (12) sur le programme Profound Care. Suspendez les rideaux ou vêtements (vestes, tailleurs, manteaux). Tenez le fer en position verticale à quelques centimètres du tissu, pour éviter de le brûler. Appuyez sur le déclencheur de vapeur (11) pour obtenir la vapeur et déplacez le fer du haut vers le bas.
  • Page 23 fig. 11: Opération de nettoyage N’utilisez en aucun cas des produits décapants pour nettoyer ou rincer la chaudière. Chapitre 4.3 - Rangement Éteignez l’appareil et retirez la fiche. Placez le fer sur le tapis résistant à la chaleur (3). Attendez au moins 30 minutes que la semelle et le générateur refroidissent.
  • Page 24: Dépannage

    Dépannage Problème Motif Solution L’appareil ne chauffe pas Il y a un problème au niveau Vérifiez le cordon de la connexion d’alimentation, la fiche et la prise L’appareil n’est pas allumé Appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt La température de la semelle Réglez la semelle à...
  • Page 25 Pièces détachées et consommables Hoover Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
  • Page 26: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung Deutsch Bedienfeld Verriegelungssystem für das Bügeleisen Ablagematte für das Bügeleisen Wasserbehälter-Einfülldeckel Staufach für Kabel und Schlauch Zuführschlauch Netz Abbildung 1: Ablage und Behälterbeschreibung Temperaturanzeige Dampfauslöser Abbildung 2: Beschreibung des Haushaltbügeleisens Multi-Steam-Wahlschalter Temperaturanzeige Pads für vertikale Position Entkalkerknopf Abbildung 3: Beschreibung des 25 - 25 - DE Profibügeleisens...
  • Page 27 Einschalter Kontrollleuchte „Wasserbehälter leer“ Kontrollleuchte „Dampferzeuger“ Abbildung 4: Bedienfeld des Haushaltbügeleisens Einschalter für das Bügeleisen Einschalter für den Dampferzeuger Abbildung 5: Bedienfeld des Profibügeleisens 26 - 27 27 Ironspeed_SF__1-12_union.indd 26 19-10-2009 17:58:05...
  • Page 28: Wichtige Sicherheitshinweise

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Bügelsystems von Hoover. Dieses Gerät wurde entsprechend den strengsten Normen gefertigt. Bei richtigem Einsatz garantiert das Bügelsystem von Hoover viele Jahre lang schnelles und problemloses Bügeln. Bevor Sie Ihr neues Hoovergerät verwenden, nehmen Sie sich bitte Zeit, diese Bedienanleitung zu lesen.
  • Page 29 Kapitel 1.1 - Bedienfeld Ein-Schalter (1a): Eine LED im Schalter leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist. (Nur für Haushaltmodelle) Ein-Schalter (1d): Beim Einschalten beginnt sich die Bügelsohle des Bügeleisens zu erwärmen. Empfohlen für trockenes Bügeln (Nur für Industriebügeleisen) Ein-Schalter für Dampferzeuger (1e): Beim Einschalten beginnt sich der Dampferzeuger zu erwärmen.
  • Page 30 Fläche des Bügelbretts oder auf eine wärmebeständige Fläche. Kapitel 2.1 - Welches Wasser kann verwendet werden? Das Bügelsystem von Hoover kann nur mit Leitungswasser verwendet werden. Es besteht keine Notwendigkeit, destilliertes oder reines destilliertes Wasser zu verwenden. Wenn Sie in einem Gebiet mit hartem Wasser leben, können Sie jedoch 50 Prozent destilliertes Wasser mit 50 Prozent Leitungswasser mischen.
  • Page 31 Hinweis Wenn das Gerät erstmals verwendet wird, kommt es gegebenenfalls zu Geruchsentwicklung und Rauchbildung. Dies ist normal und verschwindet schnell. Kapitel 3: Verwendung des Dampferzeugers Stellen Sie die Temperatur der Bügelsohle mit dem Einstellrädchen (10) am Bügeleisen auf den gewünschten Wert ein. Warten Sie einige Augenblicke, bis die Temperaturanzeige (13) erlischt.
  • Page 32 Bügelsohle und der Dampfmenge Um beste Ergebnisse zu erreichen, muss die richtige Temperatur der Bügelsohle und die richtige Dampfmenge eingestellt werden. Ihr Hoover-Gerät besitzt einen spezifischen Wahlschalter für die MultiSteam Technology (12). Bei richtiger Anwendung erleichtert dieser Wahlschalter das Bügeln und sorgt für hervorragende Ergebnisse, sodass das Bügeln leichter und schneller geht.
  • Page 33 Textil Dampfart Bodenplattentemperatur in °C Textilien mit Precise Power •••/Max Knittereffekt Schwierige Bereiche Precise Power ••/••• Jeans Profound care Baumwolle Profound care ••• Leinen Profound care Gestärkte Kleidung Profound care ••• Samt/Alcantara Profound care •• Wolle Profound care •• Seide Diffuse Caresse ••...
  • Page 34 Kapitel 3.4 - Vertikales Dampfbügeln Stellen Sie die Temperatur der Bügelsohle auf Maximum ein und den Wahlschalter für die MultiSteam Technology (12) auf das Programm Profound care. Hängende Vorhänge und Kleidungsstücke (Jacketts, Anzüge und Mäntel) Halten Sie das Bügeleisen in kurzem Abstand zum Gewebe vertikal, damit es nicht verbrennt. Drücken Sie die Dampftaste (11), um von oben nach unten mit Dampf zu bügeln.
  • Page 35 Abbildung 11: Reinigung Benutzen Sie keinesfalls Entkalker, um den Dampferzeuger zu spülen oder zu reinigen. Kapitel 4.3 - Lagerung Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Legen Sie das Bügeleisen auf eine wärmebeständige Bügelmatte (3). Warten Sie mindestens 30 Minuten, damit sich der Dampferzeuger und die Bügelsohle abkühlen können.
  • Page 36 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Das Gerät wird nicht heiß. Anschlussproblem Prüfen Sie das Netzkabel, den Stecker und die Wandsteckdose. Das Gerät ist nicht Drücken Sie den Ein- eingeschaltet. Schalter. Die Temperatur der Stellen Sie eine höhere Bügelsohle ist zu niedrig. Temperatur für die Bügelsohle ein.
  • Page 37 Wichtige Informationen Hoover Original-Ersatzteile und Verbrauchsartikel Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile von Hoover. Diese sind von Ihrem Hoover- Fachhändler oder direkt von Hoover erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die Nummer Ihres Staubsaugermodells an. Hoover-Service Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle.
  • Page 38 Descrizione Italiano Pannello di controllo Sistema di blocco del ferro Base di appoggio del ferro Apertura serbatoio acqua Sistema di avvolgimento del cavo di alimentazione Tubo flessibile Cavo d’alimentazione fig. 1: Descrizione della base del sistema stirante Quadrante temperatura Pulsante erogazione vapore fig.
  • Page 39 Interruttore On/Off Spia “Serbatoio acqua vuoto” Spia “Vapore pronto” fig. 4: Pannello ferri da stiro per uso domestico Interruttore On/Off ferro Interruttore On/Off caldaia fig. 5: Pannello di controllo Pro Iron 38 - 39 39 Ironspeed_SF__1-12_union.indd 38 19-10-2009 17:58:11...
  • Page 40: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    è stato fabbricato in linea con le norme più rigorose. Se correttamente utilizzato, il prodotto garantirà numerosi anni di stirature rapide e senza problemi. Prima di utilizzare l’apparecchio Hoover, leggere accuratamente il presente manuale all’utente. Per qualsiasi ulteriore informazione o se ci si dovesse imbattere in qualsiasi altro problema non trattato dal presente manuale, contattare il proprio distributore locale.
  • Page 41 Capitolo 1.1 - Pannello di controllo Interruttore on/off (1a): Si illumina una spia sull’interruttore indicando che l’apparecchio è acceso. (solo nei modelli professionali) Interruttore on/off ferro (1d): Attivandolo, la piastra del ferro inizia a scaldarsi. Consigliato per la stiratura a secco. (solo nei modelli professionali) Interruttore on/off caldaia (1e): Attivandolo, la caldaia inizia a scaldarsi.
  • Page 42 Capitolo 2.1 - Che tipo d’acqua si può utilizzare? Il sistema stirante Hoover è stato concepito per l’uso con la sola acqua del rubinetto. Non è necessario utilizzare acqua distillata o distillata pura. Ciononostante, qualora si viva in un’area in cui l’acqua è...
  • Page 43 N.B. La prima volta che viene utilizzato l’apparecchio, si potrebbe notare un po’ di fumo e un odore ben percepibile. E’ del tutto normale e sono fenomeni destinati a scomparire rapidamente. Capitolo 3: Utilizzo del generatore di vapore Selezionare la temperatura della piastra ruotando la manopola (10) sul ferro fino alla posizione desiderata.
  • Page 44 Per ottenere i migliori risultati, è davvero importante impostare la corretta temperatura della piastra e del getto di vapore che si utilizza. Questo apparecchio Hoover dispone di un esclusivo selettore Multi Steam Technology (12). Se correttamente utilizzato, semplifica la stiratura garantendo risultati eccezionali e rendendola più...
  • Page 45 Tessuto Tipo di vapore T°C piastra Tessuti con molte Precise Power •••/Max pieghe Zone difficili Precise Power ••/••• Jeans Profound care Cotone Profound care ••• Lino Profound care Indumenti inamidati Profound care ••• Velvet/Alcantara Profound care •• Lana Profound care ••...
  • Page 46 Capitolo 3.4 - Stiratura verticale a vapore Regolare la piastra sulla massima temperatura e impostare il selettore Multi Steam Technology (12) sul programma Profound care. Appendere tende e indumenti (capispalla e completi). Mantenere il ferro da stiro in posizione verticale a una breve distanza dal tessuto in modo da evitare di bruciarlo. Premere il pulsante vapore (11) per stirarlo a vapore dall’alto verso il basso.
  • Page 47 fig. 11: Operazione di pulizia In ogni caso non utilizzare prodotti anticalcare per pulire o risciacquare la caldaia. Capitolo 4.3 - Conservazione Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. Collocare il ferro sulla griglia appoggiaferro resistente al calore (3). Attendere almeno 30 minuti lasciando raffreddare la piastra e il generatore.
  • Page 48: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Ploblema Causa Soluzione L’apparecchio non si Problema di collegamento Controllare il cavo di rete, riscalda la spina e la presa a parete L’apparecchio non è acceso Premere l’interruttore on/off La temperatura della piastra Impostare una è troppo bassa temperatura più...
  • Page 49 Informazioni importanti Parti di ricambio e di consumo Hoover Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal distributore locale Hoover o direttamente dalla Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, controllare sempre il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
  • Page 50: Beschrijving Van Onderdelen

    Beschrijving van onderdelen Nederlands Besturingspaneel Strijkijzervergrendelsysteem Matje voor strijkijzer Afdekking vulopening waterreservoir Opbergplek voor slangen en snoeren Toevoerslang Fig. 1: Beschrijving basis en reservoir Hoofdkabel Temperatuurschijf Stoomknop Fig. 2: Beschrijving strijkijzer Multi-Stoom technology schakelaar Indicator temperatuurschijf Bekleding voor verticale positionering Kalkreinigingsknop Fig.
  • Page 51 Aan/uit-schakelaar “Waterreservoir leeg” lampje “Stoom klaar” lampje Fig. 4: Besturingspaneel strijkijzer Aan/uit strijkijzer Aan/uit warmwaterreservoir Fig. 5: Besturingspaneel professioneel strijkijzer 50 - 51 51 Ironspeed_SF__1-12_union.indd 50 19-10-2009 17:58:17...
  • Page 52: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Inleiding Geachte klant, Gefeliciteerd met uw aankoop van uw nieuwe strijksysteem van Hoover. Dit apparaat is volgens de hoogste normen geproduceerd. Bij correct gebruik biedt uw Hoover strijksysteem u vele jaren snel en gemakkelijk strijkplezier. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u uw nieuwe Hoover-apparaat gaat gebruiken.
  • Page 53 Hoofdstuk 1.1 - Besturingspaneel Aaan/uit-schakelaar (1a): Er zal een lampje gaan branden op de schakelaar om aan te geven dat het apparaat aan staat (Alleen modellen met strijkijzers voor huishoudelijk gebruik) Aan/uit strijkijzer (1d): De strijkvoet van het strijkijzer zal opwarmen als het aangezet wordt.
  • Page 54: Hoofdstuk 2.2 - Het Waterreservoir Vullen

    Hoofdstuk 2.1 - Welk soort water kan er gebruikt worden? Het Hoover strijksysteem is zo ontworpen dat het alleen met kraanwater gebruikt kan worden. Er is geen gedistilleerd of puut gedistilleerd water nodig. Echter als het water erg hard is, kunt u 50% gedistilleerd water mengen met 50% kraanwater.
  • Page 55 N.B. De eerste keer dat het apparaat gebruikt wordt, kan er een beetje rook en een aparte geur uit komen. Dit is normaal en zal snel verdwijnen. Hoofdstuk 3: Uw stoomgenerator gebruiken Kies de temperatuur van de strijkvoet door aan het wieltje (10) op het strijkijzer te draaien tot op de gewenste positie.
  • Page 56 Voor de beste resultaten is het belangrijk de temperatuur van de strijkvoet en de stoomstroom perfect in te stellen. Uw Hoover-apparaat is uitgerust met de unieke Multi-Steam schakelaar (12). Bij correct gebruik wordt het strijken makkelijker en geeft uitstekende resultaten zodat strijken sneller en eenvoudiger wordt.
  • Page 57 Stof Stoomsoort T°C strijkvoet Gekreukelde stoffen Precise Power •••/Max Moeilijke plek Precise Power ••/••• Jeans Profound Care Katoen Profound Care ••• Linnen Profound Care Gesteven kleding Profound Care ••• Fluweel/Alcantara Profound Care •• Profound Care •• Zijde Diffuse Caresse •• Kasjmier Diffuse Caresse ••...
  • Page 58: Hoofdstuk 3.5 - Het Waterreservoir Bijvullen Tijdens Gebruik

    Hoofdstuk 3.4 - Verticaal strijken met stoom Zet de temperatuur van de strijkvoet op maximaal en zet de Multi-Steam Technology schakelaar (12) op het Profound care-programma. Hang gordijnen en kleding op (jacks, pakken, jassen). Houd het strijkijzer in een verticale positie op korte afstand van de stof om brandgaten te voorkomen. Druk de stoomschakelaar (11) in en beweeg het strijkijzer van boven naar beneden.
  • Page 59 Fig. 11: Reinigen Gebruik in geen geval ontkalkingsmiddelen om het reservoir schoon te maken of te spoelen. Hoofdstuk 4.3 - Opbergen Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Zet het strijkijzer op het hittebestendige matje (3). Wacht minstens 30 minuten om de strijkvoet en de generator te laten afkoelen.
  • Page 60: Probleem Oplossen

    Probleem oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat wordt niet Er is een probleem met de Controleer het snoer, de warm aansluiting stekker en het stopcontact Het apparaat staat niet aan Druk op de aan/uit- schakelaar De temperatuur van de Stel een hogere strijkvoet is te laag temperatuur in voor de strijkvoet...
  • Page 61: Belangrijke Informatie

    Hoover Dealer. Als u reserve-onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer. Hoover Service Mocht u gebruik willen maken van de service, neem dan contact op met uw Hoover dealer. Zie alle contactgegevens hieronder. Veiligheid Hoover vindt dat onafhankelijke keuring de beste manier is om veiligheid in ontwerp en productie aan te tonen.
  • Page 62 Descrição Português Painel de controlo Sistema de bloqueio do ferro Base de Repouso do Ferro Tampa de Enchimento do Depósito de Água Compartimento de Arrumação para Tubo e Cabo de Electricidade Tubo de Alimentação fig. 1: Descrição da Base e do Depósito Cabo de Electricidade Marcador de Temperatura Botão de vapor...
  • Page 63 Interruptor de energia Luz “Depósito de água vazio” Luz “Vapor pronto” fig. 4: Painel de Controlo do Ferro Doméstico Ligar/desligar o ferro Ligar/desligar a caldeira fig. 5: Painel de Controlo do Ferro Pro 62 - 63 63 Ironspeed_SF__1-12_union.indd 62 19-10-2009 17:58:23...
  • Page 64: Importantes Instruções De Segurança

    Parabéns por ter adquirido o seu novo sistema de engomar Hoover. Este aparelho foi fabricado segundo os mais elevados padrões. Se utilizado correctamente, o seu sistema de engomar Hoover vai fazer com que engomar seja mais rápido e fácil durante muitos anos.
  • Page 65 Capítulo 1.1 - Painel de controlo Interruptor de energia (1a): Vai acender-se uma luz no interruptor para indicar que o aparelho está ligado. (apenas modelos de ferros domésticos) Ligar/desligar o ferro (1d): Ao ligar o ferro, a placa de aquecimento vai começar a aquecer.
  • Page 66 Capítulo 2.1 - Que tipo de água pode ser utilizada? O sistema de engomar Hoover foi concebido para ser utilizado apenas com água da torneira. Não é necessário utilizar água destilada ou purificada. No entanto, se viver num zona com água rígida, pode misturar 50% de água destilada com 50% de água...
  • Page 67 Atenção Da primeira vez que o aparelho é utilizado, poderá ocorrer a emissão de fumo e odores. Isto é normal e vai desaparecer rapidamente. Capítulo 3: Utilizar o seu gerador de vapor Seleccione a temperatura da placa de aquecimento rodando o marcador (10) do ferro para a posição pretendida.
  • Page 68 Para obter melhores resultados, é muito importante que defina a temperatura correcta da placa de aquecimento e o fluxo de vapor que está a aplicar. O seu aparelho Hoover possui um selector de Tecnologia Multi Vapor único (12). Se utilizado correctamente, vai simplificar o acto de engomar e proporcionar óptimos resultados, fazendo com que engomar seja mais fácil e rápido.
  • Page 69 Têxteis Tipo de vapor T°C placa de aquecimento Têxteis enrugados Potência Precisa •••/Máx. Zonas complicadas Potência Precisa ••/••• Calças de Ganga Cuidado Profundo Máx. Algodão Cuidado Profundo ••• Linho Cuidado Profundo Máx. Vestuário com goma Cuidado Profundo ••• Veludo / alcantara Cuidado Profundo ••...
  • Page 70 Capítulo 3.4 - Engomar a vapor na vertical Coloque a temperatura da placa de aquecimento no máximo e o selector de Tecnologia Multi vapor (12) no programa Cuidado Profundo. Pendure as cortinas e as peças de vestuário (coletes, fatos, casacos). Segure o ferro na posição vertical a pouca distância do tecido para não o queimar.
  • Page 71 fig. 11: Operações de limpeza Em circunstância alguma utilize produtos descalcificantes para limpar ou lavar a caldeira. Capítulo 4.3 - Arrumação Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. Coloque o ferro na base de repouso resistente ao calor (3). Aguarde, no mínimo, 30 minutos para que a placa de aquecimento e o gerador arrefeçam.
  • Page 72: Resolução De Problemas

    Resolução de Problemas Problema Causa Solução O aparelho não aquece Existe um problema na Inspeccione o cabo de ligação electricidade, a ficha e a tomada O aparelho não está ligado Prima o interruptor de energia A temperatura da placa de Aumente a temperatura aquecimento é...
  • Page 73: Informações Importantes

    Hoover local. Consulte em baixo todas as informações de contacto. Segurança A Hoover acredita que a certificação independente é a melhor forma de comprovar a segurança em termos de concepção e fabrico. “Istituto del Marchio di Qualità” (IMQ) ), a autoridade italiana independente para a segurança dos electrodomésticos, garante...
  • Page 74 Descripción Español Panel de mandos Sistema de bloqueo Placa de apoyo Cubierta de Llenado del Tanque de agua Dispositivo de almacenamiento de la manguera y los cables Manguera de suministro fig. 1: Descripción de la base y el depósito de agua Alimentación Selección de la temperatura Botón del vapor...
  • Page 75 Interruptor de encedido/ apagado (on/off ) Luz de “Depósito de agua vacío” Luz de “Vapor listo” Fig. 4: Panel de control de la plancha doméstica Plancha encendida/apagada (on/ off ) Caldera encendida/apagada (on/ off ) fig. 5: Panel de control de la plancha Pro Iron 74 - 75 75 Ironspeed_SF__1-12_union.indd 74...
  • Page 76: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    Felicitaciones por la compra de su nuevo sistema de planchado Hoover. Esta aparato ha sido fabricado según las mejores pautas. Si se usa de forma correcta, su sistema de planchado Hoover le brindará muchos años de vida útil, planchado rápido y sin problemas.
  • Page 77 Capítulo 1.1 - Panel de mandos Interruptor de encendido/apagado (on/off ) (1a): En el interruptor se encenderá una luz para indicar que el aparato está funcionando. (sólo modelos de planchas domésticas) Plancha encendida/apagada (on/off ) (1d): Al encender el aparato, la suela de la plancha empezará...
  • Page 78 Capítulo 2.1 - ¿Qué tipo de agua se puede utilizar? El sistema de planchado Hoover ha sido diseñado para ser utilizado sólo con agua corriente del grifo. No es necesario el uso de agua destilada o de agua destilada pura.
  • Page 79 NOTA: Al utilizar la primera vez el electrodoméstico, es probable que se produzcan emanaciones y que se desprenda un olor perceptible. Esto ha de considerarse normal y desaparecerá rápidamente. Capítulo 3: Uso del generador de vapor Escoja la temperatura de la suela girando el disco de selección (10) ubicado en la plancha hasta la posición deseada.
  • Page 80 Para obtener los mejores resultados, es muy importante fijar la temperatura exacta de la suela y el caudal de vapor que se está utilizando. Su aparato Hoover posee un selector exclusivo Multi Steam Technology (12). Si se utiliza de forma correcta, se simplificarán las labores de planchado brindando resultados sorprendentes, de...
  • Page 81 Tejido Tipo de vapor T°C suela Tejidos arrugados Precise Power •••/Máx. Partes difíciles Precise Power ••/••• Jeans/vaqueros Profound care Máx. Algodón Profound care ••• Lino Profound care Máx. Vestidos almidonados Profound care ••• Terciopelo / alcántara Profound care •• Lana Profound care ••...
  • Page 82 Capítulo 3.4 - Planchado vertical al vapor Fije la suela a la temperatura máxima y coloque el selector Multi Steam Technology (12) en el programa Profound care. Cuelgue cortinas y vestidos (chaquetas, ternos, abrigos). Sujete la plancha en posición vertical a una pequeña distancia del tejido para evitar quemarlo. Pulse el botón del vapor (11) para planchar al vapor moviéndo el aparato de arriba abajo.
  • Page 83 fig. 11: Operaciones de limpieza En ningún caso utilice productos desincrustantes para limpiar o enjuagar la caldera. Capítulo 4.3 - Almacenamiento Apague el aparato y desenchúfelo. Coloque la plancha en la placa termorresistente de apoyo (3). Espere por lo menos 30 minutos hasta que se enfríen la suela y el generador.
  • Page 84: Localización De Fallos

    Localización de fallos Problema Causa Solución El aparato no se calienta Hay un problema de Controle el cable de conexión alimentación, el enchufe y la toma de corriente de pared La plancha no está encendida Pulse el interruptor de encendido/apagado (on/ off) La temperatura de la suela es Fije una temperatura más...
  • Page 85 Servicio de reparaciones de Hoover Si en cualquier momento necesitara efectuar reparaciones, diríjase a su oficina local de servicio de reparaciones de Hoover. Por favor vea a continuación los detalles relativos a contactos. Seguridad Hoover considera que una aprobación imparcial es la mejor forma de demostrar...
  • Page 86: Opis Delov

    Opis delov Slovenčina Nadzorna plošča Sistem za zaklepanje likalnika Površina za odlaganje likalnika Pokrov filtra posode za vodo Predal za kabel in cevi Dovodna cev Napeljava Slika 1: Opis podstavka in posode Temperaturni gumb Sprožilo za paro Slika 2: Opis gospodinjskega likalnika Gumb tehnologije Multi Steam Indikator temperaturnega gumba...
  • Page 87 Stikalo za vklop/izklop Lučka “Izpraznjenosti posode za vodo” Lučka “Para je pripravljena” Slika 4: Nadzorna plošča gospodinjskega likalnika Vklop/izklop likalnika Vklop/izklop grelca Slika 5: Nadzorna plošča Pro likalnika 86 - 87 87 Ironspeed_SF__1-12_union.indd 86 19-10-2009 17:58:35...
  • Page 88: Pomembna Varnostna Navodila

    Če boste vaš Hoover likalni sistem uporabljali pravilno, vam bo prinesel veliko let hitrega in uspešnega likanja. Pred uporabo vaše Hoover naprave si prosimo vzemite čas za skrbno branje teh navodil. Če potrebujete nadaljnje informacije ali, če naletite na težave, ki niso rešljive s temi navodili, prosimo navežite stik z vašim prodajalcem.
  • Page 89 Poglavje 1.1 - Nadzorna plošča Stikalo za vklop/izklop (1a): Lučka na stikalu bo zasvetila in s tem pokazala, da je naprava vklopljena. (samo modeli gospodinjskih likalnikov) Vklop/izklop likalnika (1d): Z vklopom stikala se bo likalna plošča likalnika začela segrevati. Priporočeno za suho likanje. (samo pri profesionalnim likalnikom) Vklop/izklop grelca (1e): Z vklopom stikala se bo grelec začel segrevati.
  • Page 90 Poglavje 2.1 - Katera vrsta vode se sme uporabljati? Hoover likalni sistem je bil zasnovan samo za uporabo z vodo iz vodovoda. Ni potrebe po uporabi destilirane ali čisto destilirane vode. Če živite na območju trde vode lahko vseeno zmešate 50% destilirane vode s 50% vodovodne vode.
  • Page 91 Pomembno Pri prvi uporabi naprave lahko zaznate hlape in poseben vonj. To je precej običajno in bo hitro izginilo. Poglavje 3: Uporaba generatorja pare Izberite temperaturo likalne plošče z obračanjem kazalca (10) na likalniku v želeni položaj. Počakajte nekaj trenutkov dokler se kazalec temperature (13) ne ugasne. Pokazal vam bo, da je likalna plošča dosegla želeno temperaturo.
  • Page 92 Za dosego najboljših rezultatov je zelo pomembno, da nastavite pravo temperaturo likalne plošče in curek pare. Vaša Hoover naprava ima poseben gumb za tehnologijo Multi Steam (12). Če bo pravilno uporabljen vam bo poenostavil likanje in poskrbel za vidne rezultate, saj bo likanje lažje in hitrejše.
  • Page 93 Tekstil Parni način T°C likalne plošče Nagubani tekstili Način Natančna moč •••/Maks. (Precise Power) Težavni predeli Način Natančna moč ••/••• (Precise Power) Jeans Globinski način Maks. Bombaž Globinski način ••• Globinski način Maks. Toga oblačila Globinski način ••• Žamet Globinski način ••...
  • Page 94 Poglavje 3.4 - Likanje z navpično paro Nastavite temperaturo likalne plošče na maksimalno temperaturo in nastavite tehnologijo Multi Steam (12) na program Globinskega načina. Obesite zavese in oblačila (suknjiče, obleke, plašče). Držite likalnik v navpičnem položaju in na kratki razdalji od tkanin, da se izognete zažigu le-teh. Pritisnite sprožilec za paro (11) in pomikajte likalnik od vrha do tal.
  • Page 95 Slika 11: Postopek čiščenja Vsekakor ne uporabljajte kakršnih koli čistilnih sredstev za čiščenje ali izpiranje grelca. Poglavje 4.3 - Skladiščenje Ugasnite napravo in jo izključite. Likalnik postavite na podstavek za ohlajevanje (3). Počakajte najmanj 30 minut, da se likalna plošča in generator ohladita. Zaklenite likalnik s sistemom zaklepanja (2).
  • Page 96: Odpravljanje Težav

    Odpravljanje težav Težava Vzrok Rešitev Naprava ne postane Težava je v povezavi Preverite glavni kabel, vroča vtikač in vtičnico Naprava ni vključena Pritisnite gumb za vklop/ izklop Temperatura likalne plošče Nastavite višjo je prenizka temperaturo likalne plošče Naprava ne proizvaja Naprava ni vključena Pritisnite gumb za vklop/ pare...
  • Page 97: Pomembne Informacije

    Pomembne informacije Nadomestni deli in potrošni material Hoover Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu Hooverjevih izdelkov. Pri naročanju rezervnih delov vedno preverite številko vašega modela. Hooverjev servis Če boste potrebovali servisno storitev, vas prosimo, da se obrnete na pooblaščeni krajevni Hooverjev servis.
  • Page 98 Printed in P.R.C. ® PART No. 48001377...

Ce manuel est également adapté pour:

Ironspeed sfp4103Ironspeed serie

Table des Matières