Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR . . . . . . . . p. 5
EN . . . . . . . . p. 14
E . . . . . . . . p. 23
NL . . . . . . . . p. 32
THE SUB
®
ES . . . . . . . . p. 41
PT . . . . . . . . . p. 50
IT . . . . . . . . . p. 59
EL . . . . . . . . . p. 68
XXXXXX
www krups com
www.krups.com

Publicité

Table des Matières

Dépannage

loading

Sommaire des Matières pour Krups THE SUB

  • Page 1 EN ..p. 14 E ..p. 23 NL ..p. 32 THE SUB ® ES ..p. 41 PT .
  • Page 3: Table Des Matières

    : laissez THE SUB toujours allumé tant que vous avez un TORP à l’intérieur. Si vous éteignez THE SUB alors que le TORP à l’intérieur n’est pas vide, le TORP n’est plus refroidi ni maintenu sous pression.
  • Page 4: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 5 • Excepté THE TORP, aucun autre objet ne doit être placé dans l'appareil. • Utilisez toujours l'appareil sur une surface plane, stable, résistante à la chaleur, à l’abri de sources de chaleur ou de projections d’eau. • Pour protéger les personnes contre le feu, les électrocutions et les blessures, évitez de plonger le câble secteur, les fiches de l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
  • Page 6: Descriptif

    DESCRIPTIF Interrupteur marche/arrêt THE SUB ® THE SUB Indicateur de température Chambre de réfrigération M Câble d’alimentation Porte THE TORP ® Poignée d’ouverture de la porte THE TORP Capteur de température Couvercle du TORP Poignée de service Tube Capot du robinet de service...
  • Page 7: Préparez The Sub

    1 - PRÉPARER THE SUB INSTALLATION THE SUB doit être utilisé à l’intérieur de votre habitation, dans une pièce où la température est comprise entre 12°C et 32°C. L’emballage original a été conçu pour protéger l'appareil. Il est conseillé de le conserver pour tout transport futur.
  • Page 8: Refroidissement Du Torp

    Lorsqu’il est vert, la boisson est prête à être servie (13). Dès la fermeture de la porte, THE SUB vérifie la pression à l’intérieur du TORP et active la pompe chaque fois que la pression est insuffisante.
  • Page 9: Nettoyage

    Nettoyez la chambre de réfrigération de l'appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec (19). 4 - DEPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION L'appareil ne L'appareil n’est pas connecté au Connectez l'appareil au réseau s’allume pas. réseau électrique. électrique et mettez-le sous tension. La carte électronique peut être Appelez le service défectueuse. consommateur KRUPS.
  • Page 10 Le TORP n'est pas inséré Insérez le TORP complètement. l'appareil ne se complètement. ferme pas. La bière ne coule THE SUB est éteint. Mettez l'appareil sous tension. pas. Le TORP est vide. Remplacez le TORP. Il n’y a pas de TORP à l’intérieur Installez le TORP à...
  • Page 11: Élimination

    TORP dans la chambre de réfrigération. La régulation de température Appelez le service peut être défectueuse. consommateur KRUPS. Il y a trop de La bière n'est pas assez fraîche. Attendez que l'indicateur de mousse dans le température devienne vert, puis verre.
  • Page 12 To assure optimal performance of the appliance and good quality of beer: always leave THE SUB switched on when THE TORP is inside. If you switch THE SUB off with THE TORP inside, it will not cool THE TORP anymore, neither will it keep THE TORP under pressure.
  • Page 13: Safety Rules

    SAFETY RULES • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 14 Patients with pacemakers or defibrillators: Do not hold the drip tray directly over the pacemaker or defibrillator. IMPORTANT: Always leave the THE SUB on if you have a TORP inside.
  • Page 15: Description

    DESCRIPTION ON/OFF button THE SUB ® THE SUB Light ring Cooling chamber Power cord Door THE TORP ® Door handle THE TORP Temperature sensor Tap handle Tube Tap cover Connector Tube spout Drip grate Drip tray (depending on model) TECHNICAL CHARACTERISTICS...
  • Page 16: Preparing The Sub

    Do not install THE SUB near heat sources or in places that are directly exposed to sunlight. Fit the drip tray (depending on model) and the drip grate to the front of THE SUB. On certain models, a magnet is in place to attach the drip tray to THE SUB.
  • Page 17: Cooling The Torp

    For an optimum temperature, only serve the beer when the temperature indicator has changed to green. In THE SUB: cooling of the beer to a temperature of 2° inside THE SUB takes around 10 hours if THE TORP and the appliance are at room temperature (22°C).
  • Page 18: Cleaning

    The tap mechanism should be cleaned with a damp cloth and some mild detergent (18). Warning! Do not attempt to clean the mechanism with hard and/or sharp objects. Clean the cooling chamber of THE SUB using a soft dry cloth (19). 4 - TROUBLESHOOTING...
  • Page 19 Problem Possible causes Remedies No beer is being THE SUB has been switched off. Connect the appliance to the dispensed. power supply. THE TORP is empty. Replace THE TORP with a new one. There is no TORP inside THE Install a TORP inside THE SUB.
  • Page 20: Disposal

    5 – DISPOSAL Let’s play our part in protecting the environment!  Your appliance contains numerous materials that can be recovered or recycled.  Take it to a collection point or an approved service centre for processing. - Appliances that are no longer working should be rendered unusable. - The plug should be disconnected from the socket and the power cord should be cut.
  • Page 21: The Sub : The Torp

    ® Der THE TORP ist ein Behälter mit 2 Liter Bier. Der THE SUB kann nur zusammen mit einem THE TORP verwendet werden und umgekehrt. HINWEIS: Wenn sich ein THE TORP im THE SUB befindet, lassen Sie das Gerät für eine optimale Leistung und eine gute Qualität des Bieres stets eingeschaltet.
  • Page 22: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen vorgesehen (Kinder eingeschlossen), die verminderte körperliche, geistige oder sensorische Fähigkeiten haben oder nicht über ausreichende Erfahrung und Kenntnisse verfügen, außer sie haben von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen für den Gebrauch des Gerätes erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt.
  • Page 23 • Schließen Sie das Gerät nur an ein Stromnetz an, dessen Spannung mit der Angabe auf dem Typenschild am Gerät übereinstimmt. Der Anschluss an eine falsche Netzspannung könnte gefährlich sein. Zugleich bedeutet er den Verlust der Garantieansprüche. • Durch eine unangemessene Verwendung oder die Nichtbeachtung der Anweisungen verliert die Herstellergarantie ihre Gültigkeit.
  • Page 24: Beschreibung

    BESCHREIBUNG EIN/AUS-Schalter THE SUB ® THE SUB Leuchtring Kühlfach M Stromkabe Klappe THE TORP ® Griff THE TORP Temperatursensor Deckel Hebel des Zapfhahns Schlauch Abdeckung des Zapfhahns Verbindungsstück Zapfhahn Schlauchauslauf Abtropfgitter Abtropfblech (je nach Modell) TECHNISCHE DATEN Spannung Siehe Schild am Boden der Zapfanlage...
  • Page 25: The Sub Vorbereiten

    1 - THE SUB VORBEREITEN AUFBAU Den SUB in Räumen mit einer Umgebungstemperatur zwischen 12°C und 32°C verwenden. Die Originalverpackung wurde zum Schutz der Zapfanlage entworfen. Es wird empfohlen, sie für zukünftige Transporte aufzubewahren. Den SUB, das Abtropfblech und den Griff des Zapfhebels aus der Verpackung nehmen und auf eine saubere und ausreichend große, ebene, trockene Oberfläche stellen bzw.
  • Page 26: Gläser Vorbereiten

    THE TORP ABKÜHLEN Zapfen Sie das Bier erst, wenn die Temperaturanzeige grün leuchtet und die optimale Kühlung erreicht ist. Im SUB: Bei einer Umgebungstemperatur von 22 °C benötigt das Bier ungefähr 10 Stunden, um auf eine Temperatur von 2 °C abzukühlen. Im Kühlschrank: Diese Abkühlphase kann verkürzt werden, indem der THE TORP einen Tag vorher in den Kühlschrank gelegt wird.
  • Page 27: Reinigung

    Das Kühlfach des SUB mit einem weichen, trockenen Tuch säubern (19). 4 - FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursachen Abhilfe THE SUB schaltet THE SUB ist nicht an THE SUB an Stromversorgung sich nicht ein. Stromversorgung anschließen. angeschlossen. Unter Umständen ist die Kontaktieren Sie den Leiterplatte beschädigt.
  • Page 28 Abhilfe Klappe des THE Flasche ist nicht vollständig Führen Sie den THE TORP SUB lässt sich eingeführt. vollständig in den THE SUB ein. nicht schließen. Aus dem Zapfhahn Der THE SUB wurde THE SUB an Stromversorgung fließt kein Bier. ausgeschaltet.
  • Page 29: Entsorgung

    Problem Mögliche Ursachen Abhilfe Es bildet sich zu Das Bier ist nicht kalt genug. Abwarten, bis viel Schaum. Temperaturanzeige grün aufleuchtet und Bier zapfen. Der Griff des Zapfhahns wurde Hebel zügig bis zum Anschlag zu langsam nach vorne gezogen. ziehen. 5 –...
  • Page 30 THE TORP ® een navulling met 2 liter bier. THE SUB kan alleen gebruikt worden met THE TORP en vice versa. OPMERKING: om optimale prestaties van het apparaat en een goede kwaliteit van het bier te verzekeren: laat altijd THE SUB ingeschakeld als THE TORP binnenin is.
  • Page 31: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of verstandelijke vermogen, of met gebrek aan specifieke kennis of ervaring, tenzij ze van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 32 • Plaats niets anders dan een TORP in het apparaat. • Gebruik het apparaat op een stevige, stabiele, hittebestendige ondergrond, die beschermd is tegen warmtebronnen of waterspetters. Om mensen te beschermen tegen brand, elektrische schokken en verwondingen, dompel nooit het netsnoer of de stekker onder in water of in een andere vloeistof.
  • Page 33: Beschrijving

    BESCHRIJVING ON/OFF knop THE SUB ® THE SUB Lichtring Koelkamer M Stroomsnoer Deur THE TORP ® Deurhandvat THE TORP Temperatuursensor Taphendel Slang Tapdeksel Verbinding Tapkraan Uitstroomtuit Rooster Lekbak (afhankelijk van het model) TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Elektrische spanning Zie plaatje onder het apparaat...
  • Page 34: Voorbereiding Van The Sub

    Steek THE SUB in een geschikt stopcontact en druk op de ON/OFF knop (3). Controleer of de rode temperatuurindicator oplicht. Tip: wij raden u aan om THE SUB minstens één uur aan te zetten, voordat u THE TORP installeert. TEMPERATUURINDICATOR Rood: THE SUB is aangesloten op de voeding.
  • Page 35: The Torp Koelen

    Voor een optimale temperatuur, serveer het bier wanneer de temperatuurindicator groen oplicht. In THE SUB: bij een temperatuur van 2° in THE SUB, duurt het ongeveer 10 uur om het bier te koelen, als THE TORP en het apparaat op kamertemperatuur (22°C) zijn.
  • Page 36: Reiniging

    Het kraanmechanisme moet worden schoongemaakt met een vochtige doek en met wat mild schoonmaakmiddel (18). Waarschuwing! Het mechanisme niet reinigen met harde en/of scherpe voorwerpen. Reinig de koelkamer van THE SUB met een zachte, droge doek (19). 4 - STORINGSHANDLEIDING Probleem...
  • Page 37 THE TORP is leeg. Vervang THE TORP door een nieuwe. Er bevindt zicg geen THE TORP Installeer een TORP in THE SUB. in THE SUB. De taphendel is niet correct Installeer/plaats de kraan geïnstalleerd / geplaatst. correct. Er is niet genoeg druk in THE Open de deur en druk THE TORP.
  • Page 38: Recycling

    5 – RECYCLING Wij spelen onze rol in milieubescherming!  Uw apparaat bevat talrijke materialen die gerecycleerd kunnen worden.  Breng het naar een verzamelpunt of naar een erkend servicecentrum voor de juiste verwerking hiervan. - Apparaten die niet meer werken moeten onbruikbaar worden gemaakt. - De stekker moet worden losgekoppeld van het stopcontact en het snoer moet worden doorgesneden.
  • Page 39 Para garantizar un rendimiento óptimo del aparato y una buena calidad de la cerveza: THE SUB debe estar siempre conectado cuando THE TORP se encuentre en su interior. Si apaga THE SUB cuando THE TORP se encuentre en su interior, THE TORP dejará de enfriarse y de tener presión.
  • Page 40: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • La utilización de este aparato no está indicada para personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que se encuentren bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre la utilización del aparato por parte de la persona responsable de su seguridad.
  • Page 41 Pacientes con marcapasos o desfibriladores: No sitúe la bandeja de goteo directamente sobre un marcapasos o un desfibrilador. IMPORTANTE: Deje siempre THE SUB encendido si tiene un THE TORP en el interior.
  • Page 42: Descripción

    DESCRIPCIÓN Botón de encendido/apagado THE SUB ® THE SUB Anillo luminoso Cámara de refrigeración Cable de alimentación Puerta THE TORP ® Manecilla de la puerta THE TORP Sensor de temperatura Tapa Tirador del grifo Tubo Cubierta del grifo Conector Grifo...
  • Page 43: Preparación De The Sub

    Retire el embalaje de THE SUB, de la bandeja de goteo y del tirador del grifo, y colóquelos en una superficie plana, seca, limpia y que tenga un tamaño adecuado (1-2).
  • Page 44: Refrigeración De The Torp

    - Deslice el tubo a través del grifo e inserte la boca del tubo en el grifo (10 - 11). - Cierre la puerta de THE SUB. Gire la manecilla en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté completamente cerrada (11). - Cierre la cubierta del grifo (12).
  • Page 45: Limpieza

    El mecanismo del grifo debe limpiarse con un trapo húmedo y detergente suave (18). Advertencia: no intente limpiar el mecanismo con objetos duros y/o afilados. Limpie la cámara de refrigeración de THE SUB con un trapo suave seco (19). 4 - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS...
  • Page 46 Cambie THE TORP por uno nuevo. THE SUB no contiene ningún Introduzca un THE TORP en THE THE TORP. SUB. El tirador del grifo de THE SUB Instale/posicione el tirador del no está instalado/posicionado grifo correctamente. correctamente. No hay suficiente presión en Abra la puerta y empuje THE TORP.
  • Page 47: Eliminación

    Problema Posibles causas Solución Se forma La cerveza no está Espere a que el indicador de demasiada suficientemente fría. temperatura pase a ser verde y, espuma. a continuación, tire la cerveza. Se tiró del tirador del grifo Tire rápidamente del tirador demasiado despacio al servir la hasta el final de su recorrido.
  • Page 48: The Sub : The Torp

    Para garantir excelente desempenho do aparelho e a boa qualidade da cerveja: deixe sempre o THE SUB ligado quando o THE TORP estiver no interior deste. Se desligar o THE SUB com o THE TORP no interior, este deixa de arrefecer e de pressurizar THE TORP.
  • Page 49: Regras De Segurança

    REGRAS DE SEGURANÇA • Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acom- panhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
  • Page 50 Os portadores de pacemakers ou desfibriladores: Não devem segurar no tabuleiro co- lector directamente sobre o pacemaker ou desfibrilador. IMPORTANTE: Deixe sempre o THE SUB ligado se existir um TORP no interior.
  • Page 51 DESCRIÇÃO Botão Ligar/Desligar THE SUB ® THE SUB Anel luminoso Câmara de arrefecimento Cabo de alimentação Porta THE TORP ® Pega da porta THE TORP Sensor de temperatura Tampa Pega da torneira Tubo Tampa da torneira Conector Torneira Bico do tubo...
  • Page 52: Instalação

    1 - PREPARAR O THE SUB INSTALAÇÃO O THE SUB deve ser utilizado no interior de casa, a uma temperatura ambiente entre 12°C e 32°C. A embalagem original foi concebida para proteger o aparelho. Recomendamos que a conserve para transporte futuro.
  • Page 53 Quando estiver verde, a cerveja está pronta a ser servida (13). Ao fechar a porta, o THE SUB verifica a temperatura no interior do THE TORP e activa a bomba de cada vez que a pressão for insuficiente.
  • Page 54: Resolução De Problemas

    O mecanismo da torneira deve ser limpo com um pano húmido e detergente suave (18). Aviso! Não tente limpar o mecanismo com objectos rígidos e/ou afiados. Limpe a câmara de arrefecimento do THE SUB com um pano macio e seco (19). 4 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possíveis causas...
  • Page 55 Substitua o THE TORP por um novo. Não está nenhum TORP dentro Instale um TORP dentro do THE do THE SUB. SUB. A pega da torneira do THE SUB Instale/posicione a torneira não está correctamente correctamente. instalada/posicionada. Não existe pressão suficiente no Abra a porta e pressione o THE THE TORP.
  • Page 56 5 – ELIMINAÇÃO Protecção do ambiente em primeiro lugar!  O aparelho contém diversos materiais que podem ser recuperados ou reciclados.  Entregue o seu aparelho num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. - Os aparelhos que já não funcionam devem ser inutilizados. - A ficha deve ser desligada da tomada e o cabo de alimentação deve ser cortado.
  • Page 57 ................Preparare il TORP ® Raffreddare il TORP Installare il TORP nel THE SUB Preparare il bicchiere Servire la birra PULIZIA .
  • Page 58: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) affette da disabilità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Page 59 elettrica e lesioni personali, non immergere il cavo di alimentazione o la spina in acqua o altri liquidi. • Non scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente con le mani bagnate. In caso di emergenza, scollegare l’apparecchio immediatamente. • Non usare l’apparecchio senza il suo vassoio raccogli gocce e la griglia. •...
  • Page 60: Descrizione

    DESCRIZIONE Pulsante ON/OFF THE SUB ® THE SUB Anello luminoso Camera di raffreddamento Cavo di alimentazione Sportello THE TORP ® Impugnatura dello sportello THE TORP Sensore della temperatura Tappo Impugnatura dell’erogatore Tubo Copertura dell’erogatore Connettore Erogatore Ugello del tubo Griglia raccogli gocce...
  • Page 61: Preparazione Del Sub

    1 - PREPARAZIONE DEL SUB INSTALLAZIONE Il SUB deve essere usato in interni a una temperatura ambientale compresa tra 12°C e 32°C. La confezione originale è stata progettata per proteggere l’apparecchio. Si consiglia di conservarla per un eventuale trasporto futuro. Estrarre il SUB dalla confezione, insieme al vassoio raccogli gocce e all’impugnatura del rubinetto, e collocarli su una superficie piana, asciutta, pulita e sufficientemente ampia Non installare il SUB in prossimità...
  • Page 62: Raffreddare Il Torp

    RAFFREDDARE IL TORP Per una temperatura ottimale, servire la birra esclusivamente quando l’indicatore della temperatura è diventato verde. Nel SUB: raffreddare la birra fino a una temperatura di 2° all’interno del SUB richiede circa 10 ore se il TORP e l’apparecchio sono a temperature ambiente (22°C). In frigorifero: il tempo di raffreddamento può...
  • Page 63: Pulizia

    Il SUB non è collegato Collegare il SUB accende. correttamente all’alimentazione. all’alimentazione. La scheda elettronica è Contattare il servizio clienti difettosa. KRUPS. La copertura L’ugello del tubo non è inserito Rimuovere l’ugello del tubo dal dell’erogatore non completamente. SUB e riposizionarlo, seguendo si chiude.
  • Page 64 1 Se la pompa è in funzione, il TORP è difettoso. Installare un nuovo TORP nel SUB. 2 Se la pompa non è in funzione, potrebbe essere difettosa. Contattare il servizio clienti KRUPS. Il SUB eroga birra Il SUB non è collegato Collegare il SUB calda. all’alimentazione.
  • Page 65: Smaltimento

    5 – SMALTIMENTO Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!  Questo apparecchio contiene numerosi materiali riutilizzabili o riciclabili.  Portarlo presso un punto di raccolta o un centro di assistenza autorizzato affinché sia smaltito correttamente. - Gli apparecchi non funzionanti devono essere resi inservibili. - Estrarre la spina dalla presa di corrente e tagliare il cavo di alimentazione.
  • Page 66 ® ΔΟΧΕΙΟ THE TORP ένα δοχείο με 2 λίτρα μπύρας. Το σύστημα THE SUB χρησιμοποιείται αποκλειστικά με το δοχείο THE TORP και αντιστρόφως. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για τη διασφάλιση βέλτιστης απόδοσης της συσκευής και καλής ποιότητας μπύρας: αφήνετε πάντα το σύστημα THE SUB ενεργοποιημένο όταν...
  • Page 67: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα που δεν διαθέτουν εμπειρία και γνώσεις, εκτός εάν τους παρέχεται επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με τη χρήση της συσκευής από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά...
  • Page 68 βιντεοταινίες, οθόνες τηλεόρασης ή υπολογιστών με καθοδικές λυχνίες, μηχανικά ρολόγια, βοηθήματα ακοής και ηχεία. Ασθενείς με βηματοδότες ή απινιδωτές: Μην κρατάτε το δίσκο στάλαξης ακριβώς πάνω από το βηματοδότη ή τον απινιδωτή. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αφήνετε πάντα το σύστημα THE SUB ενεργοποιημένο όταν βρίσκεται μέσα σε αυτό το δοχείο THE TORP.
  • Page 69: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ® ΣΥΣΤΗΜΑ THE SUB Κουμπί ON/OFF ΣΥΣΤΗΜ THE SUB Φωτεινός δακτύλιος Θάλαμος ψύξης Ηλεκτρικό καλώδιο Πόρτα ΔΟΧΕΙΟ THE TORP ® Λαβή πόρτας ΔΟΧΕΙΟ THE TORP Αισθητήρας θερμοκρασίας Καπάκι Λαβή βρύσης Σωλήνας Κάλυμμα βρύσης Σύνδεσμος Βρύση Ακροφύσιο σωλήνα Σχάρα συλλογής υγρών...
  • Page 70 Σας συνιστούμε να την φυλάξετε για μελλοντική μεταφορά. Βγάλτε το σύστημα THE SUB από τη συσκευασία του μαζί με το δίσκο συλλογής υγρών και τη λαβή βρύσης και τοποθετήστε τα πάνω σε μια επίπεδη, στεγνή επιφάνεια η οποία είναι καθαρή και...
  • Page 71 Για βέλτιστη θερμοκρασία, σερβίρετε την μπύρα μόνο όταν η ένδειξη θερμοκρασίας έχει αλλάξει σε πράσινο χρώμα. Μέσα στο σύστημα THE SUB: η ψύξη της μπύρας σε θερμοκρασία 2° μέσα στο σύστημα THE SUB διαρκεί περίπου 10 ώρες εάν το δοχείο THE TORP και η συσκευή βρίσκονται σε θερμοκρασία δωματίου...
  • Page 72: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Ο μηχανισμός της βρύσης πρέπει να καθαρίζεται με ένα υγρό πανί και λίγο ήπιο απορρυπαντικό (18). Προειδοποίηση! Μην προσπαθείτε να καθαρίσετε το μηχανισμό με σκληρά και/ή αιχμηρά αντικείμενα. Καθαρίστε το θάλαμο ψύξης του συστήματος THE SUB χρησιμοποιώντας ένα μαλακό στεγνό πανί (19). 4 - ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα...
  • Page 73: The Sub

    2 Εάν η αντλία δεν λειτουργεί: μπορεί να είναι ελαττωματική. Επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών της KRUPS . Το σύστημα THE Το σύστημα THE SUB δεν είναι Συνδέστε το σύστημα THE SUB SUB διανέμει ζεστή συνδεδεμένο με το ηλεκτρικό στην ηλεκτρική τροφοδοσία.
  • Page 74 Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Αντιμετώπιση Υπάρχει υπερβολικά Η μπύρα δεν είναι αρκετά κρύα. Περιμένετε μέχρι η ένδειξη πολύς αφρός. θερμοκρασίας να αλλάξει σε πράσινη και μετά σερβίρετε την μπύρα. Η λαβή της βρύσης τραβήχτηκε Τραβήξτε τη λαβή γρήγορα προς πολύ αργά κατά τη διάρκεια του τα...

Table des Matières