Télécharger Imprimer la page

DELTA DORE TYBOX 117 Manuel D'utilisation page 3

Masquer les pouces Voir aussi pour TYBOX 117:

Publicité

MENU 2
2
>5s
1
Tournez la molette sur
puis appuyez sur la touche
pendant 5 secondes.
2-01
Autorisation de modification
Autorisation de modification
Programme et consignes
Programme et consignes
Modification authorization
0 : Modification autorisée du
Program and settings
Autorización de modificación
programme et des consignes
0
Programa y consignas
1 : Modification du programme non
Autorização de modificação
programa e referências
autorisée et réglage des consignes
limité.
Autorizzazioni di modifica
Programmi e impostazioni
Tybox 1x7 : Consigne Confort
16°C <
limitée entre 16 et 22°C.
Verriegelung der Einstellungen
Programme und Sollwerte
Tybox 2x7 : +/- 3°C autour de la
13°C <
Toelating voor aanpassing
dernière consigne réglée.
1
Programma en richttemperaturen
5°C <
Zezwolenie na zmianę
Programu i temperatur zadanych
Modifikasyon onayı
Programlama ve ayarlar
2-02
Correction température mesurée
Correction température mesurée /
(-5°C à +5°C par pas de 0,1°C).
Measured temperature correction /
Corrección temperatura medida /
Exemple : Si la température affichée
Correcção da temperatura medida /
par l'appareil est de 19°C et que la
Correzione temperatura misurata /
température constatée est de 20°C, réglez
Korrektur der Gemessene Temperatur /
+1°C puis validez par OK.
Correctie van de gemeten temperatuur /
Avant de modifier ce réglage,
l'appareil doit être en service
Korekta zmierzonej temperatury /
Ölçüm sıcaklığı düzeltme
depuis au moins 2 heures.
2-04
Température affichée en mode AUTO /
Température affichée en mode AUTO
Temperature displayed in AUTO mode /
0 : Affichage permanent de la
Temperatura indicada en el modo AUTO /
température de consigne.
Temperatura exibida em modo AUTO /
Dans ce cas, appuyez sur la touche i pour
0
Temperatura visualizzata in modalità AUTO/
afficher la température ambiante.
Angezeigte Temperatur im AUTO-Modus /
Temperatuur wordt weergegeven in de
1 : Affichage permanent de la
AUTO-modus /
température ambiante.
Temperatura wyświetlana w trybie AUTO /
Dans ce cas, appuyez sur latouche i pour
OTOMATİK (AUTO) modda sıcaklık
afficher la température de consigne.
görüntüleme
RESET
Un retour à la configuration usine est possible
pour chacun des menus.
Tournez la molette sur
, puis appuyez
i
sur la touche
pendant 5 secondes.
1
1
4
0
3
5
Appuyez sur la touche 2,
i
Pour modifier les différents réglages, appuyez sur les touches + ou -, puis
appuyez sur la touche OK pour valider et passer au réglage suivant.
2-05
TYBOX 1X7
TYBOX 2X7
Mode d'affichage de l'heure
Mode 12h-24h / 12hr-24hr Mode /
X
X
12h-24h
Modo 12h-24h / Modo 12h-24h /
Modalità 12h-24h / 12Std–24Std-Modus /
Modus 12u-24u / Tryb 12-24h /
: 5°C <
< 30°C
12 saat veya 24 saat Modu
: 5°C <
< 16°C
< 22°C
< 19°C
+/- 3°C
< 11°C
PROG
2-06
TYBOX 1X7
TYBOX 2X7
Changement d'heure automatique (heure
Changement d'heure automatique /
X
X
d'été/ heure d'hiver)
Automatic time change /
Cambio automático de la hora /
Mudança automática da hora /
Tempo di cambio automatico /
- 5°C <
< +5°C
Automatische Zeitumstellung /
Automatische tijd verandering /
Automatyczna zmiana czasu /
Otomatik saat değişimi
TYBOX
TYBOX
2-07
1X7
2X7
Délai avant maintenance chaudière
Délai avant maintenance chaudière /
X
(réglable de 0 à 365 jours)
Interval before maintenance of the boiler /
Intervalo de tiempo antes del mantenimiento
A reprogrammer après chaque
de la caldera/
maintenance.
Intervalo antes manutenção da caldeira /
Intervallo prima manutenzione della caldaia /
Zeitspanne bis zur nächsten Kesselwartung /
Interval voor onderhoud van de ketel /
Termin następnego przeglądu technicznego
1
kotła /
Kombinin bakım öncesi uyarı zamanı
A reprogrammer après chaque maintenance / Reprogrammed after each maintenance /
Reprogramado después de cada revisión / Reprogramado após cada manutenção /
Riprogrammato dopo ogni mantenimento / Soll nach jeder Wartung neu programmiert
werden / Opnieuw geprogrammeerd na elk onderhoud / Przeprogramować po każdym
przeglądzie instalacji / Her bakımdan sonra yeniden programlanması.
Init
3
Menu 1
>5s
>5s
OR
Init
Menu 2
3
2
Appuyez sur la touche du menu que vous souhaitez
réinitialiser pendant 5 secondes.
1
0
EXIT
TYBOX
TYBOX
2-08
1X7
2X7
Base de temps de régulation
Base de temps de régulation /
X
X
Control time base /
Si vous choisissez une régulation
Base de tiempos de regulación /
0
24h
de type «Tout ou rien», vous pouvez
Base de tempo de regulação /
régler l'hystérésis (ou différentiel)
Base di tempo di regolazione /
1
par le menu 2-11.
Zeitbasis für die Regelung /
12h
Basis voor instellingstijd /
Podstawa czasu regulacji /
Kontrol zamanının başlangıcı
TYBOX
TYBOX
2-11
1X7
2X7
(2-08 = TOR)
X
X
0
1
TYBOX
TYBOX
2-17
1X7
2X7
Reset du compteur d'heures
Reset du compteur d'heures de
X
X
de fonctionnement de la chaudière
fonctionnement de la chaudière /
Reset operating counter hours of the boiler /
Reset contador de horas de funcionamiento
de la caldera / Reiniciar contador de
horas de funcionamento da caldeira /
--- (0) to 365 jours
Resettare contaore di funzionamento
--- (0) to 365 days
della caldaia / Zurücksetzen des Kessel-
Betriebsstundenzählers/Reset teller
draaiuren van de ketel / Wyzerować licznik
godzin pracy kotła
Appuyez sur OK
pour confirmer la
réinitialisation.
4
4
EXIT
Pour sortir du mode,
tournez la molette sur un
autre mode.
Pour sortir du mode,
tournez la molette sur un
autre mode.
15
30
45
60
TOR
Tout ou rien / On-Off
0,2°C <
0
1
TYBOX 127 - 227
Lorsque le symbole piles apparaît, vous disposez
d'environ 1 mois pour changer celles-ci (2 piles
alcalines 1,5V de type LR03 ou AAA).
1
3
Vous avez environ 30 secondes pour changer les
piles avant que le réglage de l'heure ne soit remis
à zéro (dans ce cas, refaire le réglage du jour et de
l'heure).
TYBOX 1X7 TYBOX 2X7
X
X
Minutes
Minutes
Minutes
Minutes
Hysteresis
< 2°C
0,4°C
TYBOX
TYBOX
1X7
2X7
X
X
No
Yes
Alkalines 1,5V
LR03 (AAA)
2
4

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Tybox 127Tybox 217Tybox 227